Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Acuerdo de desarrollo del proyecto

Acuerdo de desarrollo del proyecto

En la sociedad moderna que cambia rápidamente, los acuerdos se utilizan cada vez más. La firma de un acuerdo puede garantizar una cooperación feliz entre ambas partes. ¿Cómo debemos redactar un acuerdo? Los siguientes son 7 acuerdos de desarrollo de proyectos que he recopilado para su referencia. Espero que sean útiles para los amigos que lo necesitan.

Acuerdo de desarrollo del proyecto 1 Propietario: Chongqing Maxim Security Door Group Fire Door Branch

Contratista:

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China " y otros De conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, ambas partes llegaron a un acuerdo sobre la construcción de este proyecto de construcción y celebraron este contrato.

1. Descripción general del proyecto

1. Dirección del proyecto: Jardín Olímpico de Chongqing

Contenido del proyecto: Instalación, aceptación y contratos relacionados de puertas cortafuegos para la construcción del Jardín Olímpico de Chongqing. protocolo del proyecto.

II.Duración del Contrato del Proyecto

Fecha de inicio: 20xx 65438+7 de febrero Fecha de finalización: 30 de mayo de 20xx.

3. Estándares de calidad

Esta norma se implementa de acuerdo con la instalación, puesta en servicio y estándares de puertas cortafuegos de la Oficina Nacional de Protección contra Incendios.

Cuatro. Precio de contratación

Coste total del proyecto (importe): 4 millones de RMB.

Condiciones de pago del verbo (abreviatura de verbo)

1. Después de que la Parte B ingrese al sitio, la Parte A pagará a la Parte B el 30% del costo del proyecto, el 50% a mitad de camino. plazo, y el 20% después de la finalización. La Parte A retendrá el 5% del costo del proyecto como depósito, que se pagará un año después.

2. La Parte B debe pagar el 20% del costo del proyecto a la Parte A como tarifa de transferencia del proyecto.

6. Requisitos de Construcción

Limpiar y transportar toda la basura del sitio original. Todas las puertas cortafuegos han sido instaladas y aceptadas.

Siete. Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. El Partido B no retrasará los salarios a los trabajadores de la construcción durante el proceso de construcción. No tiene nada que ver con las disputas económicas del Partido A y otras disputas, y el Partido A no soporta. cualquier responsabilidad. La Parte B es responsable de todos los accidentes e incapacidades que ocurran durante el proceso de construcción, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.

2. La Parte B tiene estrictamente prohibido pelear, beber y robar en el sitio de construcción. Si tales situaciones ocurren, serán entregados a los órganos de seguridad pública y compensarán todas las pérdidas.

3. La Parte B debe realizar la construcción de acuerdo con los requisitos del contrato y garantizar la calidad y los requisitos de la construcción. Si la Parte A sufre desperdicio y pérdida de materiales de construcción, la Parte B pagará una compensación doble.

4. Si la Parte B no realiza la construcción de acuerdo con los requisitos del contrato, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el saldo y liquidar a la Parte B. Las pérdidas correrán a cargo de la Parte B. .

8. Si este contrato es incompatible con el contrato original, prevalecerán los requisitos del contrato original.

Nueve. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A: Sucursal de puertas cortafuegos de Chongqing Maxim Security Door Group

Parte B:

Año, mes, día

Acuerdo de desarrollo del proyecto No. Capítulo 2 Parte A:

Parte B: (individual) Número de identificación:

Xxxx (individual) (en adelante denominada Parte B) está encomendada por _xxx (en adelante denominada como Parte A) para desarrollar_ XXX Base de datos de gestión de información. Con base en los principios de cooperación y beneficio mutuo, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

1 Nombre del proyecto:

Base de datos de gestión de información del proyecto CICC

2. Contenido y requisitos:

1. Contenido del desarrollo: De acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte B completó el desarrollo de la base de datos de gestión de información xxx dentro del tiempo especificado. Los requisitos de diseño de este sistema son los siguientes:

2. Funciones principales: agregar, modificar, consultar, eliminar, modificar y realizar copias de seguridad de la base de datos de ingeniería.

Diseñar y probar proyectos en función de los requisitos. El trabajo específico será organizado por la Parte A.

3. El entorno operativo del sistema incluye:

(1)sistema operativo Windows

(2). sistema de base de datos SQL

4. Tiempo de desarrollo:

(1) Fecha de inicio de la construcción: la fecha de inicio oficial del proyecto es la fecha firmada y sellada por ambas partes;

(2) Plazo de finalización: desde El proyecto se completará dentro de los 30 días hábiles desde el inicio oficial.

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. Parte A:

(1) La Parte A tiene derecho a instar a la Parte B a completar el desarrollo del proyecto dentro del tiempo especificado. Si hay adiciones o modificaciones, las dos partes negociarán por separado.

Sin afectar el progreso, el Partido B debe satisfacer las necesidades del Partido A para cambios a pequeña escala; si hay cambios importantes, el Partido A y el Partido B negociarán para extender el ciclo de desarrollo y aumentar los costos de desarrollo.

(2) La Parte A posee todos los derechos de propiedad del sistema de base de datos de gestión de información xxx, incluido el derecho de uso y los derechos de autor.

(3) La Parte A deberá pagar a la Parte B a tiempo; según los costos de desarrollo acordados;

(4) la Parte A es responsable de mantener confidencial el contenido de este acuerdo;

(5) La Parte A es responsable de mantener confidencial la tecnología de desarrollo de software de la Parte B Sin el permiso escrito de la Parte B, no divulgado a terceros.

(6) La Parte A es responsable de mantener confidencial la información personal de la Parte B y no la revelará a terceros.

2. Parte B:

(1) La Parte B es responsable de completar el desarrollo del proyecto dentro del tiempo especificado de acuerdo con los requisitos de la Parte A y completar el contenido que debe desarrollarse;

( 2) Una vez completado el desarrollo del proyecto, durante el período de servicio de mantenimiento proporcionado por la Parte B a la Parte A, si los requisitos cambian debido a cambios en el diseño de la Parte A, la Parte B está obligada a modificarlo para la Parte Gratis si el alcance del cambio está dentro del alcance funcional especificado en este contrato. Cambiar el contenido;

(3) La Parte B es responsable de mantener la confidencialidad del contenido de este acuerdo;

(4) La Parte B es responsable de mantener confidenciales las especificaciones de la interfaz con la Parte A, sin el permiso por escrito de la Parte A, no se divulgarán a terceros;

(5) La Parte B es responsable de proporcionarlas. Parte A con servicios de mantenimiento gratuitos durante 30 días después de la aceptación del proyecto. Este tipo de mantenimiento solo se refiere a la modificación de errores de software y cambios funcionales a pequeña escala;

(6) La Parte B es responsable de preparar el equipo de hardware y los materiales de desarrollo necesarios para el desarrollo de software.

Cuatro. Tarifas y métodos de pago:

1. Costo: El costo total de este proyecto es de 8.000 yuanes.

2. Método de pago:

1) Antes del desarrollo del proyecto, la Parte A y la Parte B pagarán tres mil yuanes por adelantado.

2) 10 días hábiles; después de que se complete el desarrollo general del proyecto Complete la prueba y la aceptación dentro de un día y proporcione el informe de aceptación a la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte B entregará los documentos relacionados con el diseño del software a la Parte A, y la Parte A pagará a la Parte B una segunda tarifa de desarrollo de 3000 RMB en un plazo de 3 días hábiles.

3) Después de que el sistema haya estado funcionando durante un mes, si todo es normal, la Parte A pagará a la Parte B los costos de desarrollo restantes de 2000 yuanes.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

(1) La Parte A es responsable de pagar los honorarios de la Parte B en el plazo previsto. Si la Parte A no entrega a tiempo por sus propios motivos, la Parte A pagará un 0,5% adicional del costo total de la Parte B como compensación por cada día de retraso;

(2) La Parte B es responsable de entregar el código fuente a la Parte A a tiempo y los archivos de diseño para implementar todas las funciones del proyecto. Si la Parte B no entrega a tiempo por sus propios motivos, la Parte A deducirá el 0,5% del costo total de la Parte B como compensación por cada día de retraso. Si la Parte B no puede entregar los bienes a tiempo por motivos de la Parte A, la Parte B no será responsable de las pérdidas resultantes.

Verbo (abreviatura de verbo) Ley aplicable:

Este acuerdo se interpretará de acuerdo con las leyes de la República Popular China.

Verbo intransitivo arbitraje

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo será resuelta por ambas partes con base en el principio de negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes del contrato puede presentar la disputa a un comité de arbitraje local para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje del comité. La decisión arbitral será vinculante para ambas partes. Durante el período de arbitraje de disputas, excepto para los asuntos en disputa, la Parte A y la Parte B continuarán cumpliendo con sus obligaciones y ejerciendo sus derechos estipulados en este contrato.

Siete. Personas de contacto e información de contacto designadas por la Parte A y la Parte B

Parte A:

Persona de contacto:

Número de teléfono de contacto:

Parte B:

Persona de contacto:

Número de teléfono de contacto:

Si la Parte A y la Parte B cambian de persona de contacto, deben notificarlo a la otra parte por escrito. .

Ocho. Otros:

Este contrato se realiza por duplicado, cada parte posee una copia, firmada y sellada para su validez.

Parte A:

Firma (sello) del representante:

Fecha:XX _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B :

Firma (sello) del representante:

Fecha: XX _ _

Artículo 3 del Acuerdo de Desarrollo del Proyecto Parte A (la parte encargante):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (fideicomisario):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Las Partes A y B actuarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes del país y el Acuerdo Económico Especial de Shenzhen. Zona, con un espíritu de igualdad y beneficio mutuo De acuerdo con el principio, la Parte A encomienda a la Parte B manejar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ asuntos de consultoría sobre desarrollo territorial, y se llega al siguiente acuerdo para la implementación mutua por ambas partes .

La primera información básica del proyecto

1. Nombre del proyecto:

2. Escala del proyecto:

3. p>

4. Área total:

5. Alcance de la planificación: (ver imagen adjunta)

Artículo 2 Método de cooperación

1.A Parte B proporciona los terrenos de desarrollo mencionados anteriormente y coopera con la Parte B para desarrollar y construir bienes raíces comerciales. La Parte B es responsable de la demostración preliminar y los procedimientos relacionados del desarrollo del proyecto en esta etapa, y la Parte A paga las tarifas de servicio correspondientes a la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 3 Pago y métodos de pago

1. La tarifa del servicio de consultoría para este proyecto es RMB por metro cuadrado. Si el proyecto cubre un área de _ _ _ _ _ metros cuadrados y tiene una relación de superficie de _ _ _ _ (sujeto a aprobación real), la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de encomienda de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (Mayúsculas: mil cuatrocientos mil yuanes).

2. Este proyecto adopta el pago a plazos, es decir:

(1) Dentro de los _ _ _ días hábiles a partir de la fecha en que ambas partes firmen este contrato, la Parte A pagará el total. precio a la Parte B _ _ _ como depósito, es decir, RMB _ _ _ diez mil yuanes (en letras mayúsculas: _ _ diez mil yuanes); este depósito se compensará con el precio del contrato pagadero en el segundo pago;

(2) Después de que la Parte B promueva la modificación de los sorteos legales (después de organizar el plan de modificación), la Parte A pagará a la Parte B _ _% del precio total, es decir, RMB _ _ _ _ diez mil yuanes (en mayúsculas: _ _ diez mil Yuan Zheng).

(3) Después de que el proyecto sea aceptado por la Oficina de Renovación Antigua de Luohu y pase la revisión preliminar, dentro de los próximos tres días hábiles, la Parte A pagará a la Parte B _ _% del precio total, es decir , RMB _ _ _ millones de yuanes (en mayúsculas: _ _cien mil yuanes).

(4) Después de que el proyecto sea aprobado por la Oficina Municipal de Renovación Urbana u otros departamentos relevantes del gobierno municipal, la Parte A pagará a la Parte B el 40% del precio total, que es 5,6 millones de RMB (en letras mayúsculas: _ _ diez mil yuanes).

(5) Una vez aprobado el proyecto por el gobierno municipal, se pagará el saldo restante.

Artículo 4 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1. Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 La Parte A deberá_ Dentro de _ días hábiles, asistir rápidamente a la Parte. B en la recopilación y preparación de la información requerida para la agencia.

2. La Parte A pagará el precio del contrato a la Parte B de acuerdo con el tiempo y monto especificado en este contrato.

3. La Parte A cooperará plenamente y ayudará a la Parte B en el manejo de los procedimientos de solicitud y aprobación de construcción de este proyecto, y proporcionará y firmará (con el sello oficial de la Parte A) documentos e información de respaldo.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B trabajará de acuerdo con las leyes, reglamentos, estándares de diseño y especificaciones técnicas pertinentes del país y del país.

2. La Parte B debe comunicarse activa y concienzudamente con los departamentos gubernamentales y departamentos de diseño técnico pertinentes para completar los procedimientos de desarrollo relacionados con este proyecto.

3. Obligado a informar el progreso de los asuntos encomendados en cualquier momento de acuerdo con los requisitos de la Parte A;

4. La Parte B debe seguir los procedimientos legales pertinentes al manejar el terreno. Los procedimientos de desarrollo La Parte B será responsable de las responsabilidades pertinentes que surjan del incumplimiento.

5. Si la Parte A tiene la intención de cooperar con _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cláusula de Confidencialidad del Artículo 5

1. deberá cumplir De acuerdo con las regulaciones nacionales de confidencialidad pertinentes, la información proporcionada por la otra parte debe conservarse adecuadamente, los secretos de la otra parte deben mantenerse y los derechos de propiedad intelectual de la otra parte deben protegerse.

2. Sin el permiso de la otra parte, ninguna de las partes podrá transferir los datos o resultados de la otra parte a un tercero ni utilizarlos para otros proyectos fuera de este contrato. Si se produce la situación anterior, la parte divulgadora asumirá todas las consecuencias que de ello se deriven y pagará el % del precio total del contrato en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 6 Período de Cooperación

1. El período de cooperación de este proyecto es de _ _ _ años, contados a partir de la fecha de firma del acuerdo formal. Si el plazo puede ampliarse por motivos gubernamentales, se podrá firmar un acuerdo complementario en ese momento. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Durante la ejecución de este contrato, si alguna de las partes comete otros incumplimientos de contrato, será tratado de acuerdo con las disposiciones del presente. contrato si no hay acuerdo, se tramitará conforme a la ley.

2. Si hay una disputa sobre la confirmación de los derechos de propiedad del terreno de desarrollo proporcionado por la Parte A; o la Parte A viola las disposiciones pertinentes de este Acuerdo y desarrolla el terreno de desarrollo por su cuenta o firma. cualquier contrato o acuerdo de transferencia, transformación, arrendamiento cooperativo, etc., o el establecimiento de derechos de terceros o la Parte A no proporciona a la Parte B los documentos de certificación sellados por la Parte A de manera oportuna, lo que provoca que la Parte B no pueda; Para cumplir con los procedimientos de aprobación y construcción para el desarrollo cooperativo de terrenos y lograr el propósito del desarrollo de terrenos, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo y compensar a la Parte B por sus pérdidas económicas.

3. Si la Parte B incumple el contrato o no completa los procedimientos de aprobación y solicitud de construcción dentro del plazo estipulado por el gobierno, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación con la Parte B y la Parte B. B no perseguirá los reclamos económicos y financieros de la Parte A por ningún motivo.

Artículo 8 Resolución de Disputas Contractuales

Durante la ejecución de este contrato, cualquier disputa entre las partes se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al Tribunal Popular para que se pronuncie.

Disposiciones complementarias del artículo 9

Este acuerdo se redacta en cuatro copias (cada parte posee dos copias) y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Si hay cuestiones pendientes, ambas partes deben negociarlas y resolverlas. Si no se puede llegar a un acuerdo, se resolverá mediante arbitraje por parte del departamento de arbitraje local.

Parte principal (Parte A)

Agente legal

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fiduciario (Parte B)

Agente Legal

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

《Acuerdo de Desarrollo de Proyecto 》Artículo 4 : Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes , Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la buena fe, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante consulta:

El Partido B pagará RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (menor caso) en el lugar del evento ) yuanes; el Partido A le da al Partido B los siguientes artículos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Varios tipos de artículos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Varios tipos. de artículos\Ambas partes La proporción de participación en el negocio es:_ _ _ _ _ _ _(Parte A: Parte B si el desempeño se logra dentro de un año (después de compartir):_ _ _ _ _ _ _ (en letras mayúsculas); ), se devolverá la totalidad del depósito el período de validez de este acuerdo es :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

La política de inscripción es la siguiente:

Observaciones:

1. para uso del jefe de la Parte B. Esta cantidad no se utilizará para los clientes; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir la cooperación y todos los depósitos serán confiscados;

2. que la Parte A le dará a la Parte B una recompensa especial, y esta cantidad es la participación en el desempeño;

3. Obsequios y actividades. El monto total del reembolso es válido dentro de un año y la proporción de participación permanece sin cambios durante el. período del contrato.

Parte A:

Parte B:

Tiempo de firma: año, mes, día

Artículo 5 del Acuerdo de Desarrollo del Proyecto Parte A (el cliente):xx

Representante legal:xx

Mensaje telefónico:

Parte B (fiduciario):xx

Legal representante: xx

Mensaje telefónico:

Partido A y Partido B, de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes del país y la Zona Económica Especial de Shenzhen, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, y con el fin de aclarar las responsabilidades y derechos de la Parte A y la Parte B, después de realizar consultas, se llegó al siguiente acuerdo para que ambas partes lo implementen conjuntamente.

La primera información básica del proyecto

1. Nombre del proyecto:

2. Escala del proyecto:

3. p>

4. Área total:

5. Alcance de la planificación: (ver imagen adjunta)

Artículo 2 Método de cooperación

1.A Parte B proporciona los terrenos de desarrollo mencionados anteriormente y coopera con la Parte B para desarrollar y construir bienes raíces comerciales. La Parte B es responsable de la demostración preliminar y los procedimientos relacionados del desarrollo del proyecto en esta etapa, y la Parte A paga las tarifas de servicio correspondientes a la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 3 Pago y métodos de pago

1. La tarifa del servicio de consultoría para este proyecto es de xx RMB por metro cuadrado. Si el proyecto cubre un área de xx metros cuadrados y tiene una relación de superficie construida de

2. Este proyecto adopta el pago a plazos, es decir:

(1) Dentro de X días hábiles a partir de la fecha en que ambas partes firmen este contrato, la Parte A pagará a la Parte B x de el precio total. % como depósito, es decir, RMB ¥x millones de yuanes (en mayúsculas: X millones de yuanes este depósito se utilizará para compensar el precio del contrato pagadero en el segundo pago);

(2) Después de que la Parte B promueve la modificación de los sorteos estatutarios (después de organizar el plan de modificación), la Parte A paga a la Parte B el x% del precio total, es decir, RMB ¥x millones de yuanes (en letras mayúsculas: X millones de yuanes).

(3) Después de que este proyecto sea aceptado por la Oficina de Renovación Antigua de Luohu y pase la revisión preliminar, dentro de los próximos tres días hábiles, la Parte A pagará a la Parte B el x% del precio total, es decir, RMB ¥x millones (Capital: X cien mil yuanes).

(4) Después de que el proyecto sea aprobado por la Oficina de Renovación Municipal u otros departamentos relevantes del gobierno municipal, la Parte A pagará el 40% del precio total a la Parte B, que es 5,6 millones de RMB (en letras mayúsculas: X millones de yuanes).

(5) Una vez aprobado el proyecto por el gobierno municipal, se pagará el saldo restante.

Artículo 4 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1. Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 La Parte A deberá, dentro de los tres días hábiles, ayudar con prontitud a la Parte. B en la recopilación y preparación de la información requerida para la agencia.

2. La Parte A pagará el precio del contrato a la Parte B de acuerdo con el tiempo y monto especificado en este contrato.

3. La Parte A cooperará plenamente y ayudará a la Parte B en el manejo de los procedimientos de solicitud y aprobación de construcción de este proyecto, y proporcionará y firmará (con el sello oficial de la Parte A) documentos e información de respaldo.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B trabajará de acuerdo con las leyes, reglamentos, normas de diseño y especificaciones técnicas pertinentes del país y xx.

2. La Parte B debe comunicarse activa y concienzudamente con los departamentos gubernamentales y departamentos de diseño técnico pertinentes para completar los procedimientos de desarrollo relacionados con este proyecto.

3. Obligado a informar el progreso de los asuntos encomendados en cualquier momento de acuerdo con los requisitos de la Parte A;

4. La Parte B debe seguir los procedimientos legales pertinentes al manejar el terreno. Los procedimientos de desarrollo La Parte B será responsable de las responsabilidades pertinentes que surjan del incumplimiento.

5. Si la Parte A tiene la intención de cooperar con xx empresa en este proyecto, se le dará prioridad a la empresa de la Parte B.

Artículo 5 Cláusula de Confidencialidad

1. La Parte A y la Parte B cumplirán las normas nacionales de confidencialidad pertinentes, conservarán adecuadamente la información proporcionada por la otra parte, guardarán los secretos de la otra parte, y proteger los derechos de propiedad intelectual de la otra parte.

2. Sin el permiso de la otra parte, ninguna de las partes podrá transferir los datos o resultados de la otra parte a un tercero ni utilizarlos para otros proyectos fuera de este contrato. Si se produce la situación anterior, la parte reveladora soportará todas las consecuencias que de ello se deriven y pagará una indemnización del X% del precio total del contrato.

Artículo 6 Período de Cooperación

1. El período de cooperación de este proyecto es de X años, calculado a partir de la fecha de la firma del acuerdo formal de este proyecto. Si el plazo puede ampliarse por motivos gubernamentales, se podrá firmar un acuerdo complementario en ese momento. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Durante la ejecución de este contrato, si alguna de las partes comete otros incumplimientos de contrato, será tratado de acuerdo con las disposiciones del presente. contrato si no hay acuerdo, se tramitará conforme a la ley.

2. Si hay una disputa sobre la confirmación de los derechos de propiedad del terreno de desarrollo proporcionado por la Parte A; o la Parte A viola las disposiciones pertinentes de este Acuerdo y desarrolla el terreno de desarrollo por su cuenta o firma. cualquier contrato o acuerdo de transferencia, transformación, arrendamiento cooperativo, etc., o el establecimiento de cualquier derecho de terceros o la Parte A no proporciona a la Parte B los documentos de certificación sellados por la Parte A de manera oportuna, lo que resulta en que la Parte B sea eliminada; Al no poder realizar los procedimientos de aprobación y construcción para el desarrollo cooperativo del terreno y al no poder lograr el propósito del desarrollo del terreno, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo y compensar a la Parte B por sus pérdidas económicas.

3. Si la Parte B incumple el contrato o no completa los procedimientos de aprobación y solicitud de construcción dentro del plazo estipulado por el gobierno, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación con la Parte B y la Parte B. B no perseguirá los reclamos económicos y financieros de la Parte A por ningún motivo.

Artículo 8 Resolución de Disputas Contractuales

Durante la ejecución de este contrato, cualquier disputa entre las partes se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al Tribunal Popular para que se pronuncie.

Disposiciones complementarias del artículo 9

Este acuerdo se redacta en cuatro copias (cada parte posee dos copias) y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Si hay cuestiones pendientes, ambas partes deben negociarlas y resolverlas. Si no se puede llegar a un acuerdo, se resolverá mediante arbitraje por parte del departamento de arbitraje local.

Parte Principal (Parte A)

Agente Legal

El XX, XX, 2008

Fiduciario (Parte B)

p>

Agente Legal

2008, XX, XX

Artículo 6 del Cedente (Parte A) del "Acuerdo de Desarrollo del Proyecto":_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo

Cesionario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A posee los derechos de uso de la tierra de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A tiene la intención de transferir los derechos de uso de la tierra y los derechos de desarrollo de proyectos relacionados a la Parte B. De acuerdo con las leyes y regulaciones actuales de China sobre transferencia y desarrollo de tierras, combinadas con la situación real de la tierra y su desarrollo a que se refiere este acuerdo, Luego de una negociación amistosa, ambas partes A y B llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo para que * * * lo cumplieran.

Artículo 1 Transferencia de derechos de uso de la tierra y derechos de desarrollo de proyectos

(1) Estado de los derechos de uso de la tierra

1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Uso urbanístico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

7. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Estado del terreno

(ii) Estado de los derechos de desarrollo del proyecto

1. La Parte A ha recibido la carta de aprobación del terreno para la construcción, construcción. permiso de planificación territorial y permiso de planificación del proyecto de construcción;

2 Con la aprobación del gobierno municipal, la Parte A ha obtenido los derechos de desarrollo individual sobre el terreno que se transferirá y obtuvo el certificado de calificación de desarrollo individual;

2. p>

3. La Parte A ha confiado el diseño de acuerdo con el uso previsto del terreno, ha completado los procedimientos de solicitud de construcción y ha pagado las tarifas de solicitud de construcción requeridas.

(3) Estado de otros derechos

1. La Parte A confirma que los derechos de uso de la tierra y los derechos de desarrollo del proyecto transferidos en este acuerdo son de propiedad legal y que no existen hipotecas ni embargos. , o reclamaciones de terceros y otros defectos de derechos de propiedad;

2. Asumir las reclamaciones y deudas y todas las responsabilidades legales y económicas que se deriven del estado actual del pago de la transferencia. La Parte A confirma que ha pagado todas las cuentas por pagar y tarifas para obtener los derechos de uso de la tierra y los derechos de desarrollo del proyecto transferidos por este acuerdo, y que no hay disputas de acreedores o deudas (incluidas tarifas ecológicas y compensaciones por demolición y reasentamiento, etc.).

).

Artículo 2: Precio de transferencia de este acuerdo

1. La Parte A y la Parte B confirman que el precio de transferencia de este acuerdo se basa en el área de uso aprobada por la Parte A. y el precio de transferencia es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2 El precio de transferencia anterior incluye todo el dinero y los gastos pagados y pagaderos por la Parte A para obtener los derechos de uso de la tierra transferidos y. derechos de desarrollo del proyecto;

3. La Parte B puede aumentar o disminuir el área de construcción después de aceptar la transferencia. Esto no tiene nada que ver con la Parte A y no se utilizará como base para aumentar o disminuir el área. tasa de transferencia pagada por la Parte B a la Parte A.

Artículo 3 Transferencia Pago del precio

(1) Pago:

1. fecha de vigencia de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A _ _ del precio de transferencia de este acuerdo _ _ _ _ _%.

2. derechos y derechos de desarrollo de proyectos, incluidos, entre otros, contratos de transferencia de terrenos, mapas de líneas rojas, cartas de aprobación de terrenos de construcción, terrenos de construcción Dentro de los tres días hábiles posteriores a la transferencia de la licencia de planificación, licencia de planificación del proyecto de construcción, puntos clave del diseño arquitectónico, dibujos de diseño , carta de aprobación de derechos de desarrollo individual, certificado de calificación y otros materiales originales, el precio de transferencia de este acuerdo se pagará a la Parte A_ _ _ _ _ _ _%;

3. y el departamento de tierras maneja los derechos de uso de la tierra y los derechos de desarrollo del proyecto relacionados con la parcela transferida en nombre de la Parte B o su designado, la Parte B informará a la Parte A La Parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ % de la transferencia precio de este Acuerdo

4. Con base en las necesidades de desarrollo del proyecto, la Parte B, dentro de los tres días hábiles posteriores a la presentación de las funciones de oficina y centro comercial planificadas originalmente como funciones comerciales y residenciales, pagará a la Parte A _ _. _ _% del precio de transferencia de este acuerdo.

5. Dentro de los treinta días posteriores a la aprobación de la Parte B para iniciar la construcción, la Parte B pagará el precio de transferencia restante de este Acuerdo a la Parte A.

(2) El banco de la Parte A. para recibir el precio de transferencia de este Acuerdo Para _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _banco_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte A también puede notificar a la Parte B por escrito sobre un nuevo banco y número de cuenta para la Parte A para cobrar el pago o confiar a un tercero para cobrar el pago;

(3) Cuando la Parte A reciba el pago de la Parte B, emitirá una factura a la Parte B o a la unidad o individuo designado por la Parte B. de acuerdo con la normativa.

Artículo 4 Entrega de Materiales y Tramitación del Certificado de Derecho de Uso de Suelo

1. Dentro de los 10 días hábiles siguientes a la entrada en vigor de este contrato, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B el uso de suelo del mismo. parcela transferida información original relacionada con los derechos y derechos de desarrollo del proyecto, incluidos, entre otros, contratos de transferencia de terrenos, mapas de líneas rojas, aprobaciones de terrenos de construcción, permisos de planificación de terrenos de construcción, permisos de planificación de proyectos de construcción, puntos de diseño arquitectónico, dibujos de diseño, derechos de desarrollo individuales. aprobaciones, certificados de calificaciones, etc.

Si la información de contacto de cualquiera de las partes cambia, se debe notificar a la otra parte por escrito dentro de los 3 días hábiles posteriores al cambio. De lo contrario, las cartas y faxes enviados a través de las direcciones de contacto, números de teléfono y faxes anteriores se considerarán entregados.

Artículo 14 Otros

Este acuerdo se realiza en cuatro copias, quedando cada parte en posesión de una copia, y las dos copias restantes se utilizan para procedimientos de cambio y transferencia.

Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal Persona (Firma):_ _ _ _ _ _ _Representante Legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.