Contrato de restauración
Resumen de 5 plantillas de contrato de catering
En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a los contratos, cada vez hay más ocasiones en las que los contratos también se pueden reducir y. prevenir disputas. Creo que todo el mundo está preocupado por redactar contratos nuevamente. Aquí hay 5 contratos de catering que he recopilado para usted. Puede aprender de ellos y consultarlos.
Contrato de Catering, Parte 1
Parte A (la parte encargante): (en adelante, Parte A)
Parte B (la parte administradora): ( en lo sucesivo denominada Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las disposiciones legales pertinentes. La parte A contrata el comedor a la parte B para su operación y gestión en función de las necesidades. Después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegan a los siguientes acuerdos con respecto a la higiene del comedor y el catering, que ambas partes A y B cumplirán:
1. Autoridad de la Parte A:
1. La Parte A tiene derecho a inspeccionar y supervisar la operación y gestión de la Parte B, como el saneamiento, la seguridad, la seguridad pública y la protección contra incendios, especialmente para evitar que los alimentos Accidentes de envenenamiento Una vez que ocurre un accidente similar, el departamento de saneamiento. Después de la revisión del departamento, se confirma que la Parte B es responsable y la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad económica y legal de la Parte B.
2. La Parte A tiene derecho a responsabilizar a la Parte B debido al incumplimiento del deber del personal del comedor de la Parte B y a la falta de entrega de comidas a tiempo, lo que afecta el trabajo normal de la Parte A (excepto en circunstancias especiales).
3. La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar la calidad, cantidad, higiene, servicio, etc. de los alimentos. Si la Parte B no cumple con los estándares, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte. B para realizar rectificaciones y mejoras.
4. Si se pierde o se suspende una comida debido a la Parte B (excepto en circunstancias especiales), la Parte A tiene derecho a solicitar una compensación financiera adecuada a la Parte B.
5. La carne comprada por la Parte B (el certificado de inspección de higiene alimentaria debe presentarse a la Parte A) para su inspección por parte de la unidad de salud y cuarentena. Si se violan las regulaciones, la Parte B será responsable de todas las consecuencias. .
2. Responsabilidades de la Parte B
1. Garantizar la frescura e higiene de los platos. Está estrictamente prohibido suministrar alimentos que estén podridos y no cumplan con los requisitos de higiene. El personal de A come los alimentos proporcionados por la Parte B. Si ocurre un accidente como lesión personal o enfermedad mientras usa los alimentos, la Parte B pagará una compensación completa por las pérdidas personales y de propiedad resultantes inmediatamente después del incidente sin esperar el informe de laboratorio de la Parte B. departamento de salud y cuarentena, si posteriormente se demuestra que no hay ningún problema con los alimentos proporcionados por la Parte B, la Parte A puede reembolsar íntegramente las tarifas correspondientes pagadas por la Parte B.
2. Se deben seguir las normas nacionales y locales de higiene ambiental y alimentaria. Formule "Estándares de higiene para el funcionamiento de la cantina" de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes e impleméntelos estrictamente.
3. La Parte B debe proporcionar a la Parte A las comidas en los días hábiles a tiempo. El horario de apertura de las comidas será estipulado por la Parte A (si la Parte A tiene algún cambio, la Parte A notificará a la Parte B con anticipación). , y se deben tomar medidas para que los platos sean frescos, deliciosos y renovados, combinación nutricional, etc.
4. Implementar seriamente el principio de separar los alimentos crudos y cocidos, lavar cuidadosamente la vajilla y realizar un buen trabajo de desinfección. El ambiente dentro del comedor y el comedor debe estar completamente limpio y organizado.
5. La Parte B deberá proporcionar una licencia sanitaria válida y el personal deberá proporcionar certificados de salud (las tasas de examen serán pagadas por la Parte B) para garantizar una buena salud y la ausencia de enfermedades infecciosas. Si la salud no cumple con los requisitos de las normas de salud de la industria de catering, la Parte A tiene derecho a negarle al personal de la Parte B la entrada al comedor para trabajar.
6. El personal de cocina del Partido B debe usar ropa de trabajo, guantes y máscaras cuando trabaje. Deben cumplir con las reglas y regulaciones del Partido A y obedecer la dirección del Partido A. Cualquier violación se tratará de acuerdo con el Partido A. regulaciones.
Este contrato es un anexo al contrato principal. Todos los términos tienen el mismo efecto legal que el contrato principal. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales tiene una copia adjunta. sellos oficiales, y entrará en vigor después de la firma. De lo contrario, todos los asuntos deben resolverse mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
Parte A:
Responsable (firma):
Sello:
Teléfono:
Fecha :
Parte B:
Responsable (firma):
Sello:
Teléfono:
Fecha: Contrato de Catering Capítulo 2
Contratista: Número de identificación: (en adelante, Parte B)
Este acuerdo contractual está relacionado con el hotel de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de República Popular China Las regulaciones fueron formuladas bajo el principio de negociación amistosa entre ambas partes y se llegó al siguiente acuerdo:
Artículo 1. La Parte A contratará el departamento de catering del Tongxiang Business Club con la Parte B para operación El período del contrato es de años, comenzando desde el año y el mes
Día hasta el final del año, mes y día.
Artículo 2. La tarifa anual del contrato es yuan RMB y el método de pago es .
Artículo 3. Ambas partes firmarán un acuerdo formal antes del mes, año y, al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A un alquiler de 10.000 yuanes durante el primer año (o primer trimestre).
Artículo 4. Área de contrato: incluye los suministros existentes del departamento de restauración como cocina, salones privados, comedor, mesas y sillas del Tongxiang Business Club.
Artículo 5. La Parte B continúa operando externamente en nombre del departamento de catering de Tongxiang Business Club. Todos los reclamos y deudas formados por la Parte A en nombre de Tongxiang Business Club antes del año, mes y día XX. correrá a cargo de la Parte A y la Parte B Nada que hacer.
Artículo 6. El ámbito comercial de la Parte B no excederá el ámbito de la restauración y no entrará en conflicto con las operaciones del hotel o proyectos de alquiler. Cualquier violación se considerará incumplimiento de contrato. La Parte A está obligada a garantizar el normal funcionamiento de la Parte B. Todos los empleados de la Parte B deben cumplir con las reglas y regulaciones del hotel.
Artículo 7. La Parte A exige que la Parte B opere de conformidad con las regulaciones y leyes durante el período del contrato, y no participará en operaciones ilegales. La Parte B se asegurará de que la estructura general de la casa esté intacta y no modificará arbitrariamente la estructura principal para garantizar la protección contra incendios, la seguridad pública, la seguridad alimentaria, etc. Se implementa un seguro personal y de propiedad. Si hay alguna lesión personal o accidente de propiedad, la Parte B será responsable y la Parte A no tiene nada que ver con ello.
Artículo 8. Todos los gastos operativos relevantes del departamento de catering durante el período del contrato de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, incluidos: impuestos, cargos por agua, cargos por electricidad, cargos por vapor, tarifas de salud y protección del medio ambiente. , etc. Los gastos que deban ser compartidos por ambas partes se repartirán según la proporción acordada. Durante el período del contrato, cualquier reclamación y deuda incurrida por la Parte B no tiene nada que ver con la Parte A.
Artículo 9. La Parte A ha invertido en bienes muebles e inmuebles y en equipos auxiliares para la decoración. Se adjunta una lista detallada de propiedades, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Será utilizado por la Parte B de forma gratuita. La Parte B tiene derecho a actualizar la decoración original (pero la Parte A debe ser notificada por escrito con anticipación y la Parte A acepta devolverla a la Parte A de acuerdo con el uso). condición después de la expiración del período del contrato.
Artículo 10. La Parte A proporcionará todas las comodidades para las operaciones de la Parte B. Incluyendo, entre otros, sello oficial, licencia comercial, materiales de registro industrial y comercial, revisión anual e inspección anual y otros materiales necesarios para la operación.
Artículo 11: La Parte B notificará a la Parte A con dos meses de antelación si no renovará el contrato una vez transcurrido el plazo del mismo. La Parte B aún necesita renovar el contrato después de su vencimiento y la Parte B tiene prioridad en las mismas condiciones.
Artículo 12. La Parte B no renueva el contrato una vez vencido el plazo. Los equipos muebles invertidos por la Parte B serán enajenados por ella misma o negociados con la Parte A a precio de descuento a la Parte A. La Parte B no desmantelará los bienes inmuebles de decoración propiedad de la Parte B y los conservará gratuitamente.
Artículo 13. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo y éste entre en vigor, ninguna de las partes podrá rescindir la ejecución del acuerdo por ningún motivo. Si una de las partes viola el cumplimiento de este acuerdo, debe compensar a la otra parte por las pérdidas económicas y pagar una indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB.
Artículo 14: Si existieran materias no previstas en el presente acuerdo, podrán ser complementadas de común acuerdo.
Artículo 15: Acuerdo especial:
1. En la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B debe pagar a la Parte A un depósito contractual de 10.000 RMB.
2. Proporcionar a los empleados del Partido A comidas diarias de trabajo, 4 comidas al día (el desayuno y la cena cuestan 2 yuanes por persona por comida, el almuerzo y la cena cuestan 4 yuanes por persona por comida y el desayuno de los huéspedes cuesta 6); Yuanes por persona, todos están sujetos a recibos.
Se requiere que el color y el estilo de los platos se actualicen constantemente para satisfacer las necesidades de los comensales, y el índice de satisfacción supera el 75%.
Esta carta de intención entrará en vigor una vez firmada y sellada por ambas partes. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.
Parte emisor del contrato: Tongxiang Business Club (sello) Contratista: (firma)
Número de identificación:
Representante: Garante del contratista: (firma) ) p>
Número de identificación:
Fecha: Fecha: Contrato de catering 3
1. Partes del contrato
Parte autorizada: Jinan Fumin Online Information Technology Co., Ltd. (en adelante, "Parte A") Autorizador legal: __________________
Dirección legal: No. 202, Edificio D, Qilu Software Park, Zona de desarrollo de alta tecnología de Jinan Código postal: 250110 Parte autorizada: ____________________________ (en adelante) (denominada "Parte B") Representante legal: __________________
Domicilio legal: __________________
Luego de la negociación, la Parte A y la Parte B han acordado que la Parte B se unirá a la plataforma de comercio electrónico "Fumin Online" operada por la Parte A. Se ha llegado al siguiente acuerdo:
2. Período del contrato
El período de franquicia de este contrato es de _________año__mes__ a _________año__mes__.
3. Operación de franquicia
1. La Parte A autoriza por la presente a la Parte B a ser el agente distribuidor de la plataforma de comercio electrónico "Fumin Online" ______________ (nombre de la región). Después de esta autorización, la Parte A ya no otorgará derechos de distribución similares a ninguna otra empresa o individuo en el área.
2. Dentro del área de la agencia, el Partido B desarrollará selectivamente tiendas y miembros bajo la supervisión y guía del Partido A. Siempre que los miembros acudan a las tiendas contratadas por la empresa para realizar compras, la Parte B recibirá los beneficios correspondientes.
3. El Partido A y el Partido B comparten recursos operativos y técnicos. Tales como: conceptos de marketing, formación de empleados, planificación de redacción publicitaria, habilidades de negociación comercial, suministro de plataformas, sistemas de ventas e inventario, etc.
4. La Parte A promocionará la Parte B de forma gratuita en la plataforma y en el sitio web de la empresa.
5. Durante el período de autorización, cuando la Parte A proporcione todos los productos a la Parte B, la Parte A deberá garantizar que la calidad de los productos suministrados se ajuste a las normas nacionales pertinentes y que el grado sea coherente con el producto real. y el suministro de bienes está garantizado.
6. La Parte B garantiza que pagará a la Parte A un depósito de riesgo de 20.000 RMB por tienda dentro de los 7 días siguientes a la firma de este contrato (que puede utilizarse como garantía de pago de la plataforma).
7. La Parte A garantiza que los productos entregados a todos los franquiciados en China continental mantendrán un precio minorista unificado.
8. Independientemente de si se trata de la primera compra o de una compra posterior, la Parte B deberá realizar un pago único al recoger la mercancía.
9. Si la Parte B defrauda las mercancías mediante el uso de letras de cambio o cheques falsos, la Parte A no sólo responsabilizará a la Parte B por incumplimiento del contrato, sino que también solicitará a las autoridades judiciales que detengan al personal pertinente. y unidades penalmente responsables de conformidad con la ley.
10. Después de que la Parte B compre productos de la Parte A, si hay problemas de calidad o problemas de combinación de variedad de productos, la Parte B puede cambiar los productos con la Parte A dentro de los cinco días a partir de la fecha de compra, pero no se permiten devoluciones. están permitidos. Durante el cambio, la Parte B deberá mantener intacto el producto original, el embalaje completo y la etiqueta sin daños.
11. Una vez que te conviertas en agente, podrás renovar gratis siempre que pases la evaluación anual de la empresa. Esto equivale a una inversión única y podrás disfrutar de los derechos de agencia permanente en su agencia. área para la vida. Una vez que expire el contrato, si la Parte B decide no unirse a la franquicia, la Parte B puede devolver los productos existentes a la Parte A bajo la premisa de que la Parte B se asegura de que los productos estén en buenas condiciones, completamente empaquetados, sin etiquetas dañadas y que tengan no superó la vida útil.
La Parte A recogerá los productos devueltos con un 40% de descuento sobre el precio de suministro.
IV.El soporte de la empresa a los agentes
1. Soporte técnico: La empresa proporcionará sistemas de gestión de agentes, sistemas comerciales de franquicia, sistemas de gestión financiera y consumo de miembros dentro del área de la agencia. Soporte técnico para plataforma de liquidación.
2. Soporte legal: cualquier problema legal que encuentren los agentes en el trabajo real (como al firmar contratos con comerciantes, al resolver ambigüedades) se puede informar a la empresa de manera unificada, y la empresa Brindar apoyo legal profesional y experimentado de abogados que prestan servicios a agentes.
3. Coordinar y arbitrar conflictos entre agentes de todos los niveles y entre agentes de todas las regiones.
5. Responsabilidades de los agentes
1. Utilizar capacidades y conexiones para seleccionar y desarrollar comerciantes contratados dentro del área de la agencia.
2. Los agentes son responsables de revisar las calificaciones de los comerciantes de franquicia en su área de agencia, asegurarse de que cumplan con las condiciones de la franquicia e informar a la empresa de la plataforma para su aprobación y luego firmar un contrato.
3. Emitir tarjetas de consumo de marca compartida de Fumin Online, denominadas "Tarjetas Fumin", con comerciantes contratados *** en el área de la agencia, para promover el aumento continuo de miembros de tarjetas en la región.
4. Los agentes deben asumir los costos de construcción de los terminales POS de consumo de los miembros y los terminales de autenticación de puntos en el área de la agencia, realizar el mantenimiento de la red de cada plataforma de acceso a terminales y cargar la información de los comerciantes contratados y el consumo de los miembros. cards Regresar al sistema de plataforma en línea Fumin.
6. Local comercial, decoración y configuración de la tienda.
1. La Parte B realizará actividades comerciales y promocionales dentro del área mutuamente acordada por ambas partes. La Parte B no ampliará sus actividades comerciales y actividades promocionales fuera de la región sin el permiso de la Parte A.
2. La tienda franquiciada estará ubicada en las instalaciones de la Parte B, o la Parte B podrá elegir otras ubicaciones por su cuenta y presentarlas a la Parte A para su aprobación.
3. Para mantener la unidad de la imagen de marca de la empresa, la Parte A decorará y diseñará la tienda franquiciada de forma gratuita. El proyecto de decoración será cotizado y construido por el departamento de ingeniería de la Parte A. Pagará el proyecto de decoración y ayudará de acuerdo con el presupuesto del proyecto. Manejará los procedimientos pertinentes para la construcción local. La Parte A entregará la tienda a la Parte B para su uso unos días después de recibir el pago del proyecto.
4. Las necesidades comerciales de la tienda franquiciada (incluidos: equipos, dispositivos, utensilios, letreros, etc.) son diseñadas y producidas por la sede. Para los materiales de embalaje, obsequios promocionales, bolsas de entrega y otros materiales auxiliares y consumibles necesarios para las operaciones, las tiendas franquiciadas deberán utilizar productos proporcionados por la casa matriz. Los costes implicados anteriormente corren a cargo del franquiciado.
VII. Promoción y publicidad
1. Durante el período de autorización, la Parte A ayudará a la Parte B a diseñar la imagen de marca y proporcionará a la Parte B los materiales promocionales, logotipos y carteles correspondientes. , etc. La Parte A puede ayudar a la Parte B a llevar a cabo promociones de productos y actividades promocionales en momentos y regiones específicas según las condiciones y requisitos comerciales de la Parte B. (Los asuntos específicos se pueden discutir por separado)
2. La Parte A debe cooperar con la Parte B en la realización de las actividades generales de promoción de la marca. La promoción, el plan de promoción y el diseño publicitario de los productos de marca relacionados serán proporcionados por la Parte. A y la Parte B deberán cumplirlos. La Parte A proporcionará descuentos para los productos involucrados en actividades promocionales en proporción al descuento promocional basado en el precio de suministro.
3. Cuando la Parte B realice publicidad relacionada con la marca y actividades publicitarias de forma independiente, deberá informar a la Parte A con antelación y obtener el consentimiento de la Parte A antes de proceder. El diseño de imagen publicitaria relevante debe ser revisado por la Parte A o proporcionado por la Parte A.
4. La Parte B deberá hacerse cargo de los beneficios y gastos promocionales derivados de la organización por sí misma de las actividades promocionales.
8. Capacitación y orientación
1. Para permitir que la tienda franquiciada funcione bien, la Parte A deberá impartir los conocimientos y conocimientos necesarios a la tienda franquiciada antes de abrir y durante la ejecución. de este contrato.
2. Antes de abrir la tienda franquiciada, enviará al propietario de la tienda o a dos empleados que puedan actuar en nombre de la tienda para participar en la educación y capacitación especificadas por la Parte A y adquirir el conocimiento y la tecnología necesarios. para operar la tienda de la empresa.
3. Después de la apertura, si la Parte A tiene instrucciones de capacitación, la Parte B también debe enviar personal para participar en la educación de capacitación especificada en el párrafo anterior nuevamente según lo exigen las instrucciones para adquirir los conocimientos y habilidades necesarios.
4. La tienda franquiciada correrá con los gastos de desplazamiento para la formación.
5. Tres días antes y después de la apertura de la tienda franquiciada, ya que la operación de la tienda va por buen camino, la Parte A debe enviar personal a la tienda franquiciada para brindar orientación sobre apertura y operación.
6. La Parte B debe participar en la reunión anual de ventas y en la reunión de operadores temporales organizada por la Parte A. La Parte A notificará la fecha de la reunión con cuatro semanas de antelación.
7. Además de las reuniones de operadores, la Parte A enviará líderes del mercado a la Parte B de vez en cuando para orientación y capacitación.
9. Marcas comerciales, marcas de servicio y derechos relacionados
1. La propiedad de todas las marcas comerciales, marcas de servicio y derechos relacionados involucrados en este contrato pertenece a la Parte A.
2. La Parte A promete que durante la ejecución de este contrato, las tiendas franquiciadas de la Parte B pueden utilizar las marcas comerciales, marcas de servicio y estos signos, marcas, estilos, etiquetas y letreros de la Parte A.
3. La Parte B no utilizará todas las marcas comerciales y marcas de servicio de la Parte A fuera de las tiendas franquiciadas.
4. La Parte B proporcionará buenos servicios a los clientes en sus operaciones y mantendrá la reputación, credibilidad y buena imagen de la marca de la Parte A.
5. Ambas partes por la presente dejan claro que la Parte B ha obtenido el derecho de utilizar las marcas comerciales y de servicio de la Parte A y los derechos de distribución de productos dentro del área designada durante el período de autorización. Marca registrada de la Parte A, cualquier transferencia o licencia de derechos de propiedad intelectual relevantes, como marca y fondo de comercio. Después de que el contrato expire o se rescinda por adelantado, la Parte B no continuará usando la marca "Fumin Online" bajo ninguna excusa, ni participará en ninguna actividad comercial en nombre de un distribuidor de "Fumin Online".
10. Restricciones de competencia
1. Durante el período del contrato, si la Parte B tiene la intención de obtener el derecho de agencia de franquicia de "Fumin Online" en la provincia o ciudad donde está ubicada, podrá tener prioridad en las mismas condiciones para obtener los derechos de agencia de franquicia de la Parte A.
2. Para mostrar sinceridad en la cooperación con la Parte A, durante el período del contrato, si la Parte A lanza otra nueva serie de bienes y servicios, la Parte B tendrá derechos de agencia prioritarios.
3. La Parte B no transferirá los derechos de distribución otorgados por la Parte A a ningún tercero en ninguna forma sin el permiso de la Parte A.
11. Control de calidad del servicio
1. Para mantener la consistencia de la variedad de bienes y servicios vendidos por la tienda franquiciada y mejorar la imagen de la empresa, la operación de la tienda franquiciada de la Parte B Los métodos deben cumplir con las instrucciones proporcionadas por los requisitos y estándares de la sede especificados en el manual de operación.
2. La Parte B debe, de acuerdo con los requisitos de la Parte A, proporcionar membresía de "Tarjeta Fumin" y los descuentos correspondientes a los clientes cuando el monto de su compra alcance el estándar especificado, y hacer un buen trabajo al registrar y resumir a los miembros. información y hacerlo una vez cada seis meses. Proporcionar información de los miembros a la Parte A de forma regular. La Parte B notificará a todos los miembros sobre cualquier lanzamiento de nuevos productos o actividades de promoción de productos para que los miembros puedan disfrutar de servicios continuos de alta calidad de "Fumin Online". La Parte A visitará a los clientes miembros de vez en cuando para verificar la calidad del servicio de la Parte B.
3. La Parte A lleva a cabo de manera regular e irregular la gestión de compras, la gestión de ventas, la gestión de productos, el conocimiento del producto, la gestión de la salud, la gestión de empleados, el procesamiento contable, la gestión de operaciones de la tienda y brinda orientación sobre diversos aspectos, como el mobiliario de la tienda, proporcionar información relevante y ayudar a las tiendas franquiciadas a implementar una gestión estandarizada.
4. A medida que el número de tiendas franquiciadas del Partido A continúa aumentando en todo el país, el Partido A llevará a cabo la gestión de la información de todas las tiendas franquiciadas. Si este contrato aún es válido cuando se implemente esta gestión, la Parte B debe cumplir con las normas de gestión de la Parte A y no se negará a implementarlas por ningún motivo.
12. Confidencialidad
1. Excepto aquellos que deban ser divulgados por ley, la Parte A no exhibirá el informe comercial y otra información relevante presentada por la Parte B a un tercero o dañar la Información sobre los intereses de la Parte B. La Parte B no revelará a terceros los secretos tecnológicos comerciales proporcionados por la Parte A a la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato o información que sea perjudicial para los intereses de la Parte A. La Parte B tiene la responsabilidad de garantizar que sus empleados no revelen a terceros los secretos antes mencionados.
2. Las obligaciones de confidencialidad de ambas partes estipuladas anteriormente seguirán vigentes después de la expiración del presente contrato.
3. El manual de operación de la tienda franquiciada y otros documentos proporcionados por la Parte A a la Parte B de acuerdo con lo establecido en este contrato pertenecen a la Parte A, y la Parte B deberá conservarlos adecuadamente cuando se rescinda el contrato. , la Parte B los devolverá a la Parte A inmediatamente.
13. Transferencia y Herencia de Tiendas Franquiciadas
1. La Parte B no transferirá ningún derecho estipulado en este contrato, todo o parte del negocio de tiendas franquiciadas sin el consentimiento previo de Parte A. Si una parte se transfiere a un tercero, no se utilizará como garantía u otra disposición.
2. Si es probable que la tienda franquiciada de la Parte B sufra una interrupción del negocio debido a dificultades obvias, para mantener el funcionamiento de la cadena de tiendas franquiciada, la Parte B puede solicitar a la sede que se haga cargo temporalmente del negocio. Después de que la sede confirme que la tienda franquiciada puede volver a operar, los derechos comerciales deben devolverse a la tienda franquiciada de manera oportuna.
3. Las ganancias y pérdidas incurridas durante la operación de adquisición de la sede antes mencionada pertenecen a la tienda franquiciada, y los gastos incurridos por la operación de agencia de la sede serán asumidos por la tienda franquiciada.
4. Si la Parte B desea vender una tienda en franquicia o alquilar una tienda, primero debe notificar a la Parte A. La Parte A tiene
el derecho prioritario de transferencia y arrendamiento.
5. En la situación anterior, ambas partes pueden negociar para determinar el precio de transferencia y el pago del arrendamiento de la tienda franquiciada. Cuando no pueda establecerse la intención de negociar, ambas partes podrán solicitar una certificación o evaluación jurídicamente vinculante, y los costos requeridos serán asumidos por la Parte B.
14. Resolución del contrato
1. Tres meses antes del vencimiento del contrato, éste podrá renovarse mediante negociación entre ambas partes.
2. La renovación del contrato a que se refiere el párrafo anterior deberá realizarse un mes antes del vencimiento del presente contrato. El nuevo contrato de cadena de franquicia firmado por ambas partes será el texto de cooperación.
3. Si ambas partes no tienen intención de continuar la cooperación después de la expiración de este contrato, la Parte B asumirá las siguientes obligaciones cuando este contrato finalice:
a. pagadero a la sede;
p>
b. Devolver todos los manuales de operación, documentos confidenciales e información de patentes;
c. Parte A;
d. Devolver, revender o destruir todos los letreros y materiales que lleven el logotipo comercial "Fumin Online"
e. de "Fumin Online"
f. Los edificios, equipos, mobiliario, etc. dentro y fuera de los locales comerciales de la tienda franquiciada deberán estar libres de cualquier signo de conexión con "Fumin Online"; p>g. Cuando los intereses de un tercero resulten perjudicados por la operación de la tienda franquiciada, la Parte B asumirá la responsabilidad de compensar las pérdidas.
4. Cuando se reclama a la Parte A responsabilidad por las acciones de una tienda franquiciada, se podrá exigir a la Parte B que soporte la compensación reclamada.
15. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. El incumplimiento por cualquier parte de sus obligaciones estipuladas en los términos de este contrato constituirá un incumplimiento de contrato, y la parte en incumplimiento será responsable por el incumplimiento del contrato.
2. Ambas partes acuerdan que el importe del incumplimiento del contrato será del 10% del precio total de venta al público de los productos que la Parte B haya distribuido previamente y proporcionado por la Parte A. Si el incumplimiento del contrato causa pérdidas a la otra parte y las pérdidas exceden el monto total de la indemnización por daños y perjuicios, la parte infractora también será responsable de compensar la parte excedente. Si la parte infractora no realiza las correcciones dentro de los 30 días posteriores a que la otra parte presente opiniones de corrección por escrito, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato y exigir una compensación por las pérdidas.
16. Resolución de disputas contractuales
1. Para cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato, ambas partes deben primero negociar amistosamente. Si la negociación fracasa, ambas partes tienen el derecho. someterse a arbitraje. La Comisión inició el arbitraje.
Diecisiete.
1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
2. Hay dos copias originales de este contrato, cada parte posee una copia y cada copia tiene el mismo efecto legal.
Parte A: Parte B:
Dirección: Dirección:
Teléfono y fax: Teléfono y fax:
Representante autorizado (firma ) : Representante autorizado (firma): Contrato de Catering Capítulo 4
Parte A:
Parte B:
Con el fin de combinar las ventajas de ambas partes, * ** están comprometidos a crear un negocio de catering En las operaciones comerciales, la Parte A y la Parte B se adhieren a los principios de igualdad, beneficio mutuo, desarrollo común y ventajas complementarias. Después de consultas amistosas, han llegado a un acuerdo sobre la intención de cooperar y. convertirse en socios Las materias específicas de cooperación entre las dos partes y los derechos y obligaciones de ambas partes se alcanzan por el presente acuerdo:
Artículo 1 Objeto de la cooperación: *** crear conjuntamente una empresa de restauración
Artículo 2 Proyecto de cooperación: financiación, establecimiento, funcionamiento y gestión de restaurantes
Artículo 3: Período de cooperación: desde el final,
Artículo 4: Método de cooperación
p>El Partido A invierte 10.000 yuanes. El Partido B invierte 10.000 yuanes.
2. Los aportes de capital de ambas partes deberán pagarse dentro de los diez días anteriores al establecimiento del restaurante. Si una de las partes no paga o no paga la totalidad dentro del plazo, no tendrá socio. derechos en el restaurante y no puede participar en la distribución de ganancias del restaurante.
3. Durante el período de la sociedad, el capital aportado por ambas partes es propiedad exclusiva de la parte y no puede dividirse a voluntad. Una vez terminada la sociedad, el capital aportado por ambas partes seguirá siendo de propiedad. por particulares y serán devueltos en ese momento.
Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte A y la Parte B
(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. será determinado por la Parte A y la Parte B mediante negociación. La parte A es la persona a cargo de la sociedad. Sus derechos y obligaciones son:
① Realizar negocios en nombre de la sociedad externamente y celebrar contratos
② Realizar la gestión diaria de la sociedad
; ③ Después del establecimiento del restaurante, disfrutar de un salario de 20xx yuanes al mes
④ Pagar las deudas de la sociedad
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B:
①Participar en la gestión empresarial;
p>
②Después del establecimiento del restaurante, disfrutará de un salario de 20xx yuanes al mes
③Responsable de las tareas de contabilidad;
Artículo 6 Distribución de utilidades y obligaciones de deuda durante el período de la sociedad
1. La distribución de utilidades se basará en el monto del aporte de capital y se distribuirá proporcionalmente. La ganancia es el excedente después de los ingresos totales del restaurante menos los gastos totales, y la vida de depreciación del producto no puede exceder los tres años.
2. Deuda a cargo: Las deudas de la sociedad serán pagadas primero por los bienes de la sociedad. Si los bienes de la sociedad son insuficientes para pagar, las deudas serán asumidas en proporción a la contribución de capital de ambas partes.
Artículo 7: Incorporación, retirada y transferencia de capital durante el período de la sociedad
1. Incorporación: ① Este contrato debe ser reconocido ② Ambas partes deben estar de acuerdo ③ Implementar los derechos y; obligaciones estipuladas en el contrato.
2. Retiro de la sociedad: ① No se permite el retiro de la sociedad dentro del primer año. ② No está permitido retirarse de la sociedad cuando la sociedad es desfavorable; ③ Para retirarse de la sociedad, la otra parte debe ser notificada y aprobada con un mes de anticipación; ④ Después de retirarse de la sociedad, el acuerdo se basará en el; Estado de la propiedad en el momento del retiro Independientemente del método de inversión, la liquidación será en dinero.
3. Transferencia de aporte de capital: Dentro de la vigencia de la sociedad, se puede transferir su aporte de capital en la sociedad a la otra parte o a un tercero hasta el aporte de capital original.
Artículo 8 Terminación y cuestiones de la sociedad
Una sociedad se termina por una de las siguientes razones:
①Expiración del período de la sociedad ②Ambas partes acuerdan; rescindir la sociedad; ③ la sociedad se completa o no se puede completar; ④ la sociedad viola la ley y se revoca; ⑤ el tribunal decide disolverla de acuerdo con la solicitud de las partes relevantes;
2. Asuntos posteriores a la terminación de la sociedad: ① Elegir inmediatamente un liquidador e invitar a un intermediario (o notario) a participar en la liquidación ② Si hay un superávit después de la liquidación, los derechos del acreedor desaparecerán; se cobrarán, se saldarán las deudas y se devolverá proporcionalmente el aporte de capital, para distribuir proporcionalmente los bienes restantes. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a una parte o a un tercero a un precio, y el precio participará en la distribución ③ Si hay pérdida después de la liquidación, independientemente del monto del capital aportado por los socios; Primero se reembolsará con los bienes sociales, y cualquier parte de los bienes sociales que resulte insuficiente para reembolsar será reembolsada, a cargo de los socios en proporción a su aporte de capital.
Artículo 9 Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, negociarán juntas y la resolverán de manera que sea propicia para el desarrollo del negocio de restauración. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Dunhuang.
Artículo 10 Si hay algún asunto insatisfecho en este contrato, la Parte A y la Parte B lo discutirán, complementarán o modificarán mediante consulta. Los complementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este contrato.
Artículo 11 El presente contrato se celebra por duplicado, teniendo la Parte A un ejemplar y la Parte B un ejemplar, los cuales tienen el mismo efecto jurídico. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado por ambas partes y presentado a la autoridad de administración industrial y comercial para su aprobación.
Parte A: Parte B:
Contrato de Catering Parte 5 el xx, xx, año xx
Parte A (XX): Dirección:
Parte B (parte demandante): Dirección:
Ambas partes han negociado plenamente los asuntos de suministro requeridos, llegado a un acuerdo y firmado un contrato de compraventa para cumplir con el acuerdo:
1. Precio de los bienes: según la cotización proporcionada por XX todos los días y el precio de ejecución después de que el comprador inspeccione el mercado, se determinará por escrito transacción por transacción o lote por lote. base. Normalmente, XX debe suministrar bienes de acuerdo con los requisitos y la cantidad dentro del período de precio acordado, y XX debe cumplir con los requisitos de variedad y cantidad del demandante.
2. Requisitos de calidad: cumplir con las regulaciones del departamento de salud local y los estándares de calidad del departamento de compras. Para productos con estándares industriales unificados, la parte compradora puede consultar los estándares de calidad del departamento de compras. Si se verifica, si ocurre un incidente de higiene alimentaria con los productos de XX en las instalaciones comerciales del comprador, XX no solo debe asumir todas las responsabilidades legales de los departamentos de salud y judicial, sino también compensar al comprador por las pérdidas y la reputación de la marca causada.
3. Método de pago y condiciones de pago: una vez que la mercancía llegue y sea aceptada por el comprador, XX debe proporcionar la factura oficial impresa en máquina de control de impuestos para el pago del último mes antes del día 15. es fin de mes.
4. Entrega y envío: Ambas partes se comprometen a determinar el tiempo de entrega y recepción. La entrega al local comercial designado por el comprador. XX será responsable del transporte de la mercancía y el costo correrá a cargo de XX.
5. Derechos de propiedad intelectual: XX debe garantizar que los productos que suministra no tengan defectos en los derechos de propiedad intelectual ni infrinjan los derechos de propiedad intelectual de otros. Si la parte demandante es perseguida o castigada por un tercero (incluidas agencias estatales) debido a los derechos de propiedad intelectual de los productos XX, XX correrá con todas las pérdidas causadas por la parte demandante.
6. Disputas contractuales y arbitraje: Para diversas disputas que surjan de la ejecución de este contrato, tanto la parte de oferta como la de demanda deben adoptar una actitud cooperativa y negociar amistosamente. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular con jurisdicción en la ciudad de ____.
7. Cuando cualquiera de las Partes A o B solicite cambiar o rescindir el contrato, deberá notificarlo a la otra parte con 15 días de anticipación y llegar a un acuerdo por escrito mediante negociación. Si los productos de XX no se pueden mejorar en un plazo de tres días por motivos de calidad o cantidad y tienen un impacto negativo en las operaciones del comprador, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato en cualquier momento.
8. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, firmados por ambas partes para que surta efecto, teniendo cada una un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día________año____mes____día