Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Acuerdo de confidencialidad para la implementación y cooperación del proyecto de demostración

Acuerdo de confidencialidad para la implementación y cooperación del proyecto de demostración

Nombre del Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nombre del Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

DNI del partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI del partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono de la parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono de la parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono de la parte B:_

Dirección de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Considerando:

1. B (en adelante, las "Partes") participan en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el "Proyecto");

2. La Parte A y la Parte B llevarán a cabo trabajos de investigación específicos sobre el proyecto (en lo sucesivo, "cooperación");

3. Durante el proceso de implementación y cooperación de este proyecto, ambas partes proporcionarán información confidencial relevante. información a la otra parte, y la información confidencial pertenece legalmente al proveedor

4. Ambas partes esperan proteger eficazmente la información confidencial mencionada en este acuerdo;

Las dos partes llegaron a un acuerdo de costes mediante negociación.

1. La información confidencial a que se refiere este acuerdo se refiere a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información

La Parte A proporciona: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Durante el proceso de cooperación, la Parte B obtiene de la Parte A (o su empresa matriz, subsidiaria o afiliada) cualquier dato comercial, de marketing, técnico, operativo u otros datos relacionados o derivados de la Información de cooperación. de determinada naturaleza, independientemente de la forma o soporte que se divulgue, ya sea oral, gráfica o escrita.

El Partido B proporciona al Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Durante el proceso de cooperación, la Parte A obtiene de la Parte B (o su empresa matriz, subsidiaria o afiliada) cualquier dato comercial, de marketing, técnico, operativo u otros datos relacionados o derivados de la Información de cooperación. de determinada naturaleza, independientemente de la forma o soporte que se divulgue, ya sea oral, gráfica o escrita.

La información confidencial anterior puede incorporarse en datos, textos, materiales que registren el contenido anterior, CD, software, libros y otros medios tangibles. , también puede transmitirse a través de formas audiovisuales orales.

2. Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. Ambas partes garantizan que la información confidencial sólo será utilizada para fines o usos relacionados con la cooperación.

2. Cada parte se compromete a mantener adecuadamente la información confidencial proporcionada por la otra parte.

3. Cada parte se compromete a mantener confidencial la información confidencial proporcionada por la otra parte en virtud de este Acuerdo y a adoptar al menos las mismas medidas de protección y grado de cuidado aplicables a su propia información confidencial.

4. Cuando alguna de las partes proporciona información confidencial, si se proporciona por escrito, debe marcarse con "confidencial" y otras palabras relevantes, si se divulga de forma oral o visual, se debe informar a la parte receptora; que es información confidencial antes de su divulgación. Y confirmar por escrito dentro de los 5 días posteriores a la notificación. La confirmación debe incluir que la información revelada es confidencial.

5. Ambas partes garantizan que la información confidencial sólo puede ser conocida por el responsable y los empleados involucrados en la investigación del proyecto. Antes de que las personas antes mencionadas de ambas partes conozcan la información confidencial, se les debe recordar la confidencialidad y las obligaciones de la información confidencial, y asegurarse de que las personas antes mencionadas acuerden por escrito estar obligadas por los términos de este Acuerdo para garantizar que el grado de responsabilidades de confidencialidad de las personas antes mencionadas no sea inferior al estipulado en este Acuerdo.

A solicitud de la parte que divulga Información Confidencial, la Parte Receptora deberá devolver todos los documentos u otros materiales que contengan Información Confidencial a la Parte Divulgadora o destruirlos según las instrucciones de la Parte que divulga Información Confidencial. Una vez finalizado el proyecto, la parte que divulga información confidencial tiene derecho a presentar una solicitud por escrito a la parte receptora para que le devuelva la información confidencial.

6. Las restricciones anteriores no se aplican a las siguientes situaciones:

(1) En el momento de la firma de este acuerdo o antes, la información confidencial ha sido propiedad legal del destinatario. parte;

(2) Cuando la información confidencial se notifica a la parte receptora, la información confidencial ha sido divulgada o puede obtenerse del dominio público;

(3) La información confidencial la parte receptora obtiene la información de un tercero, y la parte receptora no es responsable de la información confidencial. No existe obligación de mantener confidencialidad o no divulgación;

(4) Sin violar las obligaciones. estipulado en este Acuerdo, la información confidencial ha sido divulgada o puede obtenerse del dominio público;

(5) ) La Información Confidencial fue desarrollada de forma independiente por la Parte Receptora o sus afiliados o subsidiarias y no se benefició de la información obtenida por la Parte Reveladora o sus afiliados o subsidiarias;

(6) La Parte Receptora deberá divulgar la Información a solicitud de un tribunal u otra autoridad legal y administrativa (a través de preguntas orales, consultas, solicitudes de información o documentos, citaciones, investigaciones civiles o penales u otros procedimientos) revelando así información confidencial. Cuando esto ocurra, la parte receptora deberá notificarlo inmediatamente a la parte reveladora y brindarle las explicaciones necesarias.

7. Ninguna de las partes garantiza la exactitud y razonabilidad de la información confidencial.

8. Si la información confidencial proporcionada por la parte divulgadora implica una infracción de los derechos de propiedad intelectual de un tercero, la parte receptora no será responsable de la infracción y quedará eximida de cualquier reclamación resultante.

Tres. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

El incumplimiento por parte de cualquier parte de los términos de este Acuerdo se considerará un incumplimiento de contrato. La parte incumplidora soportará las pérdidas causadas a la parte incumplidora por su propio incumplimiento del contrato. Si la parte que no incumplió confirma que el recurso de compensación por incumplimiento de este Acuerdo es insuficiente, la parte que no incumplió también tendrá derecho a adoptar la prohibición, el cumplimiento real u otros recursos razonables.

4. Descargo de responsabilidad:

Debido a razones imprevistas, inevitables y de fuerza mayor, como terremotos, inundaciones, incendios o cambios de política, la Parte A o la Parte B no pueden desempeñarse o no pueden. para cumplir plenamente las obligaciones pertinentes en virtud de este Acuerdo, la Parte A y la Parte B no asumirán la responsabilidad mutua por el incumplimiento del contrato dentro de un tiempo razonable después de que se eliminen los efectos de la fuerza mayor, una o ambas partes continuarán cumpliendo este Acuerdo;

5. El acuerdo tiene una vigencia de cinco años.

Resolución de la disputa verbal intransitiva: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Este Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China (China) (en adelante, "China"). Cualquier disputa que surja o esté relacionada con la ejecución o interpretación de este Acuerdo, si las partes no pueden resolver la disputa mediante negociación, se presentará a la Comisión de Arbitraje de Beijing para un arbitraje final de acuerdo con sus reglas y procedimientos de arbitraje vigentes en ese momento. . El arbitraje se llevará a cabo en chino. El laudo arbitral anterior es definitivo y vinculante para ambas partes. A menos que se disponga lo contrario en el laudo arbitral, los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.

7. Tras la confirmación por escrito de ambas partes, ninguna de las partes cambiará o modificará este Acuerdo, a menos que el estado estipule lo contrario.

Ocho. Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario.

El acuerdo complementario de este Acuerdo es una parte integral de este Acuerdo y tiene el mismo efecto legal que este Acuerdo.

Nueve. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ Autorizado Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _