Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Antecedentes históricos de Lu Xun

Antecedentes históricos de Lu Xun

Introducción a Lu Xun

Lu Xun [25 de septiembre de 1881 ~ 19 de octubre de 1936], escritor, pensador y revolucionario chino. Zhou Shuren, cuyo nombre original era Yucai, era de Shaoxing, Zhejiang. Nacido en una familia feudal en ruinas. En su juventud, estuvo influenciado por la teoría de la evolución, la filosofía del superhombre de Nietzsche y el pensamiento de la filantropía de Tolstoi. En 1902, fue a estudiar a Japón. Inicialmente estudió medicina en la Facultad de Medicina de Sendai y luego se dedicó al trabajo literario y artístico en un intento de cambiar el espíritu nacional. De 1905 a 1907 participó en actividades revolucionarias y publicó artículos como "Sobre la poesía moro" y "Sobre el prejuicio cultural". Durante este período, regresé a China por orden de mi madre para casarme con mi esposa, Juan. En 1909, cotradujo la "Colección de novelas extranjeras" con su hermano Zhou Zuoren para introducir la literatura extranjera. Regresó a China ese mismo año y enseñó en Hangzhou y Shaoxing. Después de la Revolución de 1911, sirvió como miembro del Gobierno Provisional de Nanjing y del Ministerio de Educación del Gobierno de Beijing, y enseñó en la Universidad de Pekín y en la Universidad Normal de Mujeres. En mayo de 1918, "El diario de un loco", la primera novela vernácula en la historia de la literatura china moderna, se publicó por primera vez bajo el seudónimo de Lu Xun, sentando las bases para el Movimiento de Nueva Literatura. Antes y después del Movimiento del Cuatro de Mayo, participó en el trabajo de la revista "Nueva Juventud" y se convirtió en líder del Movimiento Nueva Cultura del Cuatro de Mayo. De 1918 a 1926 escribió y publicó novelas, Andanzas, Ensayos, Tumbas, Ensayos, Poemas, Hierba salvaje, Ensayos, Viento caliente, Huagai y Continuación de Huagai. Entre ellas, la novela corta "La verdadera historia de Ah Q", publicada en 192112, es una obra maestra inmortal en la historia de la literatura china moderna. En agosto de 1926, el gobierno de los señores de la guerra de Beiyang lo buscaba por apoyar el movimiento patriótico estudiantil de Beijing y se dirigió al sur, a la Universidad de Xiamen, para desempeñarse como director del Departamento de Chino. En enero de 1927, fue a Guangzhou, el entonces centro revolucionario, y se desempeñó como director académico de la Universidad Sun Yat-sen. Al llegar a Shanghai en octubre de 1927, comenzó a vivir con su alumno Xu Guangping. En 1929 nació su hijo Zhou Haiying. Desde 1930, ha participado en la Alianza del Movimiento por la Libertad de China, la Alianza de Escritores de Izquierda de China y la Alianza de Protección de los Derechos Civiles de China para resistir la dictadura y la persecución política del gobierno del Kuomintang. De 1927 a 1936 creó la mayoría de las obras de la "Colección de novelas históricas" y una gran cantidad de ensayos, que se incluyeron en "Ji You", "Sanxian", "Dos corazones", "Movilización del Sur y el Norte", y "Pseudo Freedom Book", "Quasi Romance", "Lace", etc. Lu Xun hizo grandes contribuciones a las iniciativas culturales de China a lo largo de su vida: dirigió y apoyó a grupos literarios como la "Sociedad Weiming" y la "Sociedad Chaohua" [B], Mangyuan, Yusi, Benben, editor en jefe de; revistas literarias como Germination and Translation; cuidado apasionado y cultivo extremo de autores jóvenes; traducción vigorosa de obras literarias progresistas extranjeras, introducción de pinturas y grabados en madera famosos en el país y en el extranjero; colección, investigación y disposición de una gran cantidad de documentos clásicos, y editor de "Una breve historia de las novelas chinas" y "Una breve historia de las novelas chinas" "Esquema de la historia de la literatura china", compiló "Ji", compiló "Notas varias sobre libros antiguos en el condado de Kuaiji", novelas antiguas. , leyendas de las dinastías Tang y Song, notas sobre novelas antiguas, etc. Murió de tuberculosis en Shanghai el 19 de junio de 1936. Decenas de miles de ciudadanos de Shanghai celebraron espontáneamente funerales y funerales públicos y fueron enterrados en el Cementerio de Todas las Naciones de Hongqiao. En 1956, el cuerpo de Lu Xun fue enterrado en el parque Hongkou y Mao Zedong escribió una inscripción para la tumba reconstruida de Lu Xun. "Las obras completas de Lu Xun" (20 volúmenes) se publicaron en 1938. Después de la fundación de la República Popular China, las traducciones de las obras de Lu Xun se han compilado en "Las obras completas de Lu Xun" (diez volúmenes), "Traducciones de Lu Xun" (diez volúmenes), "El diario de Lu Xun" (dos volúmenes), "Cartas familiares de Lu Xun" y varias otras obras editadas por Lu Xun También se han reimpreso varios libros antiguos. En 1981 se publicó "Las obras completas de Lu Xun" (16 volúmenes). Se han establecido museos y salones conmemorativos de Lu Xun en Beijing, Shanghai, Shaoxing, Guangzhou, Xiamen y otros lugares. Docenas de novelas, ensayos, poemas y ensayos de Lu Xun han sido seleccionados para formar parte de libros de texto chinos para escuelas primarias y secundarias. Las novelas "Blessing", "The True Story of Ah Q" y "Medicine" fueron adaptadas al cine.

"Crónica de Xu Shoushang" de Lu Xun

Notas sobre el uso de libros/guías

1. El Sr. Wang comenzó a escribir desde el día que llegó a Beijing en. Mayo del primer año de la República de China El diario nunca se detiene. Siempre que cambia el clima, por ejemplo, el clima es incierto, el intercambio de personal, como el intercambio de amigos y cartas, y el intercambio de cartas y libros, se detallan y se imprimirán otro día como referencia. Por lo tanto, la cronología debe ser breve y sólo para lograr un gran final.

En segundo lugar, el Sr. Wang ha escrito muchos libros y trabajos traducidos, y hay otros libros traducidos ordenados por año. Así que este árbol genealógico está en estos dos elementos, y es sólo aproximado y no detallado.

3. Sr. Traducción, logística, recopilación de libros antiguos y copia de estelas antiguas. Su estilo de escritura es muy hermoso, pero sus notas no están preparadas.

4. El Sr. Wang trabajó incansablemente durante toda su vida para editar varias publicaciones y revisar manuscritos para el pueblo. Fue leal y contribuyó tanto que nunca quedó fuera.

5. Para este espectro material, consulté a la suegra de la esposa del Sr. Yu y obtuve una declaración completa de la Sra. Xu Guangping y su hermano.

En mayo del año 26 de la República de China (Republic of China), Xu Shoushang.

Hace treinta y un años en la República de China (Xinji en el séptimo año de Guangxu en la dinastía Qing, 1881 en el calendario gregoriano), el Sr. Wang tenía un año.

Nació el tercer día de agosto en Dongchangfang, Shaoxing, Zhejiang. Su apellido es Zhou y su nombre de pila es Zhang Shou. No fue hasta los treinta y ocho años que comenzó a utilizar Lu Xun como su seudónimo.

Hace veintiséis años (12 años, Xu Bing, 1886) yo tenía seis años.

Cuando entré a la escuela, memoricé "Estrategia con la espada" del Sr. Shu Zuyutian.

Yo tenía ocho años en el año veinticuatro de Wuzi (1888).

En noviembre, mi hermana murió en octubre. Cuando enfermó gravemente, su marido sollozó en un rincón de la habitación. La esposa de la madre le preguntó por qué y respondió: “Es para ella”. El primer día del año nuevo, nuestros padres se reunieron para recomendar a Paijiu y mi padre Boyi también estaba con Yan. El Sr. Wang observó en silencio y preguntó a partir de la pregunta del Sr. Bowenon: "¿Quién quiere que gane?". El Sr. Wang inmediatamente le dijo: "Espero que todos ganen". Cuando tenía cinco o seis años, varios partidos religiosos lo llamaron. él "Hu Yangwei". Conocido por su compacidad y flexibilidad.

Hace veinte años (1892, el año 18 de Renchen) tenía doce años

En el primer mes, fui a Santan Yingyue para aprender escrituras budistas del Sr. Shou Wu. Jing.

En la escuela, me gustaba pintar en mi tiempo libre y coleccionar rollos de imágenes, pero estaba muy disgustado con el hijo único en la imagen de "Veinticuatro Piedad Filial" del "anciano entreteniendo a sus parientes". y "Guo Ju enterrando a su hijo". El apellido de mi marido es Lu y vive en la misma familia en Anqiaotou. Cuando era joven, solía ir con su suegra y estaba expuesto a la naturaleza en el campo, lo que tuvo un gran impacto. Las personas descritas en "She Opera" son todas del paisaje alrededor de Anqiaotou, cuando tenían once o doce años. Mi familia se mudó a Huangfuzhuang y Xiaogaobu. El 30 de diciembre, mi bisabuela Dai Taijun falleció a la edad de setenta y nueve años.

Tuve trece años en los primeros diecinueve (Nineteen Years, 1893)

En marzo, mi abuelo presentó a Fu Hong y Ding You, quienes regresaron de Beijing. En otoño, Jie Zitui fue encarcelado por alguna razón. El tío de su padre estaba gravemente enfermo y tenía una fortuna familiar.

Dentro y fuera de tiendas y farmacias de calidad.

Hace dieciséis años (el año 22 de Shen Bing, 1896).

El día seis de septiembre, su padre Boyi falleció a la edad de treinta y siete años. Tras la muerte de su padre, la familia se volvió cada vez más difícil.

Cumplió dieciocho años en los primeros catorce años (1898, 1898).

En marzo, fue a Nanjing y fue admitido en la Academia Naval de Jiangnan.

En los primeros trece años (25 años, 1899), tenía diecinueve años.

En el primer mes, me transfirí a la escuela Lukuang, afiliada a la escuela Jiangnan Lushi. No hubo tarea de revisión, pero salí victorioso cada vez que hice el examen. Después de la escuela, necesito leer libros recién traducidos, especialmente buenas novelas, y a veces montar a caballo.

Hace once años (27, 1901), tenía veintiún años

Se graduó de la Escuela de Mineral de Hierro en diciembre.

A la edad de veintidós años en los diez años anteriores (28 años, 1902)

En febrero, la Oficina del Gobernador de Jiangnan lo envió a estudiar a Japón y entró en Tokyo Hongbun Public. Escuela. Me gusta leer libros sobre filosofía y literatura después de la escuela, especialmente centrados en la naturaleza humana y el carácter nacional.

Hace nueve años (29, 1903) tenía veintitrés años

Escribí un artículo para la revista Zhejiang Trend en 1998. Otoño, traducido "Viaje al mundo lunar".

Hace veinticuatro años, hace ocho años (30 años, 1904)

El 1 de junio, mi abuelo Fu Jie falleció a la edad de 68 años. En agosto fui a Sendai para estudiar medicina.

Durante los primeros seis años (32 años, 1906), tenía veintiséis años.

Regresé a casa y me casé con la Sra. Zhu en junio. Ese mismo mes regresé a Japón para estudiar literatura y arte en Tokio y dejé de estudiar medicina.

En los primeros cinco años y veintisiete años (Treinta y tres años, Ding Wei, 1907)

Ese verano, planeé iniciar una revista literaria llamada "Nueva Vida" El dinero no se imprimió, pero luego escribí un artículo para la revista Henan.

Hace cuatro años tenía veintiocho años (año 34 de Wushen, 1908)

En ese momento, estudié con el Sr. Zhang Taiyan y me convertí en miembro de la Sociedad Guangfu. y traduje novelas extranjeras con mi segundo hermano.

Hace tres años (1909, el primer año de Xuantong) yo tenía veintinueve años.

Este año se imprimieron dos volúmenes de novelas extranjeras. Regresó a China en junio y trabajó como profesor de química fisiológica en la Escuela Normal de Zhejiang.

Tuve treinta años en los dos primeros años (Geng Xu en 1910).

El cinco de abril, mi abuela Jiang Taijun falleció a la edad de sesenta y nueve años. En agosto, se desempeñó como maestro y supervisor de la escuela secundaria Shaoxing.

Tenía treinta y un años el año pasado (1911, el tercer año de 1911)

En septiembre, Shaoxing se recuperó y se convirtió en el director de la Escuela Normal de Shaoxing. En invierno, escribió su primera novela de prueba, "Nostalgia", que se publicó en Novel Monthly, volumen 4, número 1, dos años después.

Nota: Los meses anteriores corresponden todos al calendario lunar.

Treinta y dos años en el primer año de la República de China (1912).

El 1 de enero se estableció el gobierno provisional en Nanjing, y fue invitado por Cai Yuanpei, Ministro de Educación, a servir como miembro del Ministerio de Educación. En mayo, tomé un barco a Beijing y viví en el Salón Tenghua del Salón del Gremio Shaoxing en Nanban Lane en las afueras de Xuanwumen, donde me desempeñé como jefe de la primera sección del Departamento de Educación Social del Ministerio de Educación. En agosto fue nombrado Ministro de Educación. El "Libro del Han posterior" fue compilado por Yue.

Dos años (1913) 33 años.

Regresé a casa desde Jinpu Road para visitar a mis familiares en junio y regresé a Beijing desde Haidao en agosto. En octubre, el número de la escuela pública "Ji".

Tres años (1914) 34 años.

Utilizo mi tiempo libre para estudiar escrituras budistas.

Cuatro años (1915) 35 años.

En enero, se recopiló en el libro "Libros varios del condado de Kuaiji" y se publicó a nombre del segundo hermano. Ese mismo mes, se elaboró ​​cuidadosamente "Cien símiles". Cuando era joven, Yu coleccionó y estudió calcos de epigrafía.

Cinco años (1916) 36 años.

En mayo, me mudé a la librería Bu Shu en la sala del gremio. En diciembre me despedí de Jinpu Road y regresé a la provincia. Durante este año, seguí coleccionando y estudiando estatuas y calcos de tumbas.

Seis años (1917) 37 años.

A principios de enero regresé a Beijing. A principios de julio, renunció debido al caos y la ira por la restauración de Zhang Xun, y regresó al ministerio ese mismo mes. También estoy coleccionando y estudiando calcos este año.

Siete años (1918) 38 años.

Desde que comencé a escribir en abril, ha habido un flujo interminable de publicaciones. Su primera novela, "Diario de un loco", bajo el seudónimo de Lu Xun, se publicó en el quinto volumen del cuarto volumen de "Nueva juventud". Criticó las deficiencias del sistema familiar y la ética y la moral, y fue verdaderamente un pionero. en el pensamiento literario revolucionario. Este año seguimos coleccionando y estudiando calcas.

Ocho años (1919) 39 años.

En enero publicó su visión sobre el amor, titulada "Cuarenta pensamientos", que se publicó en el primer número del sexto volumen de "Nueva Juventud" y posteriormente se incluyó en "Hot Wind". En agosto compré el edificio Badaowan, una biblioteca pública. En noviembre hice algunas reparaciones y me mudé con mi segundo hermano. En octubre publicó un artículo de opinión sobre la reforma de la familia y la liberación de los niños, titulado "Cómo podemos ser padres ahora", que se publicó en el sexto volumen de "Nueva Juventud" y posteriormente se incluyó en la colección de ensayos "Grave". En diciembre pedí permiso y regresé a la provincia por la carretera Jinpu. Mi madre, mi tercer hermano y yo vinimos juntos a Beijing. Este año seguimos coleccionando y estudiando calcas.

Cuarenta años en nueve años (1920).

En enero de este año, fue traducida a la obra "A Youth's Dream" de Sanetsu Mushakoji. En octubre, Arzhba Suif de Rusia lo tradujo a la novela "Trabajador Sui Hui Viajero". A partir de este otoño, trabajaré como profesora en la Universidad de Pekín y en la Universidad Normal de Pekín. Todavía estoy trabajando en calcos epigráficos.

Diez años (1921) 41 años.

En febrero y marzo se revisaron los registros. La Universidad de Pekín también es profesora en la Universidad Normal de Beijing.

Cuarenta y dos años en el año undécimo (1922).

En febrero y agosto se revisaron los registros. May tradujo la pantomima de Erosenko "Peach Cloud" al ruso. La Universidad de Pekín también es profesora en la Universidad Normal de Beijing.

Doce años (1923), cuarenta y tres años.

Se trasladó al número 61 de Zhuanta Hutong en agosto. En septiembre se imprimió el primer episodio de la novela "El Grito". En diciembre compré la casa número 21 en Xisantiao Hutong, Fuchengmen. Ese mismo mes se publicó "Breve historia de las novelas chinas". A partir del otoño, trabajé como profesora en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Pekín, el Colegio Normal de Mujeres de Pekín y una escuela especial de esperanto.

Trece años (1924) 44 años.

En mayo me mudé a una nueva casa en Xisantiao Hutong. En junio se imprimió el segundo volumen de "Breve historia de las novelas chinas". Ese mismo mes, revisó el "Ji" y escribió un prefacio al "Ji". En julio vivió en Xi'an para dar conferencias y regresó a Beijing en agosto. En octubre, se tradujo al ensayo del chef japonés Masaaki Shirakawa "El símbolo de la depresión". Todavía enseña en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Beijing, el Colegio Normal de Mujeres de Beijing y la Escuela Especial de Esperanto. Ese invierno escribí un artículo para Yusi Weekly.

Catorce años (1925), cuarenta y cinco años.

En agosto, el director de Educación, Zhang, disolvió ilegalmente la Universidad Normal de Mujeres de Beijing, el profesor Wang, y la mayoría del profesorado y el personal organizaron una reunión de mantenimiento de la escuela, pero Zhang la disolvió ilegalmente. En noviembre se imprimió el primer episodio de "Hot Wind". En diciembre, el chef japonés Masaaki Shirakawa lo tradujo a "Fuera de la Torre de Marfil". Ese mismo año, todavía escribía artículos para "Yusi" y editaba el suplemento del "National Newspaper" y la revista "Wangyuan". Desde el otoño de ese año, ha enseñado en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Mujeres de Beijing y la Universidad de China, y ha enseñado en la Escuela Secundaria Liming.

Cuarenta y seis años en quince años (1926).

En enero, la Universidad Normal de Mujeres reanudó las clases, el nuevo presidente Yi Peiji asumió el cargo y el maestro Wang comenzó a desempeñar sus funciones. Ese mismo mes, el Ministerio de Educación reanudó su trabajo y asumió un puesto en el ministerio. En marzo, después de la masacre del 18 de marzo, se refugió en el Hospital Yamamoto, el Hospital Alemán y el Hospital Francés. , no regresó hasta mayo. Desde julio, voy a Central Park con Qi todos los días para traducir "Little John". A finales de agosto, dejó Beijing hacia Xiamen, donde trabajó como profesor de artes liberales en la Universidad de Xiamen. En septiembre se publicó Deambulando. Renunció en diciembre debido al descontento con la escuela.

Dieciséis años (1927), 47 años.

En enero, fue a Guangzhou y se desempeñó como decano del Departamento de Literatura y decano de asuntos académicos de la Universidad Sun Yat-sen. En febrero, pronunció un discurso en Hong Kong titulado "China silenciosa". El título de su discurso del día siguiente fue "¡Se ha cantado la misma vieja melodía!". Conferencia en la Universidad de Lingnan durante el Festival de las Flores Amarillas de marzo. Se mudó al edificio Baiyun ese día. En abril pronunció un discurso en la Escuela Política de Huangpu. El 15 del mismo mes acudió a una reunión de emergencia de la junta directiva de la Universidad Sun Yat-sen y dimitió para rescatar a los estudiantes arrestados. En julio, pronunció un discurso en la escuela secundaria Zhiyong. La Oficina de Educación Municipal patrocinó una "conferencia académica" titulada "Charla de lectura" y "La relación entre los estilos Wei y Jin y los artículos, las drogas y el alcohol". En agosto, comenzó a compilar una colección de historias de las dinastías Tang y Song. Llegada a Shanghai en octubre. El día 8, me mudé al número 23 de Li Jingyun y viví en Panyu con la Sra. Xu Guangping. Ese mismo mes se imprimió "Weeds". Tan pronto como llegó el Sr. Wen, se invitó a académicos de Shanghai a dar conferencias, como la Universidad Laboral, la Academia Lida, la Universidad Fudan, la Universidad Jinan, la Universidad Daxia, la Universidad Zhonghua, la Universidad Guanghua, etc. En diciembre, Cai Yuanpei, rector de la universidad, lo contrató como escritor especial. Ese mismo mes se publicó el primer volumen de "Leyendas de las dinastías Tang y Song".

Diecisiete años (1928), 48 años.

"Little John" se publicó en febrero. Ese mismo mes, tradujo "Modern Art Trend" para "Beixin Monthly" y editó "Yusi". Las leyendas de las dinastías Tang y Song están impresas en el segundo volumen. En mayo, pronunció un discurso en la escuela secundaria experimental de Jiangwan, titulado "La teoría de no morir en la vejez". La traducción de "Pensamientos·Paisaje·Personas" se publicó en junio. Se publica el primer número de "Flowing Water". En noviembre se publicó la breve reseña "Gangding".

Dieciocho años (1929), 49 años.

En enero, él, Wang, Cui Zhenwu, Rou Shi y otros imprimieron conjuntamente libros literarios y grabados en madera "Yiyuan Morning Flower", conocidos como "Morning Flower Society". En mayo se publicó "Traducción bajo el muro". El 13 del mismo mes fui al norte a visitar a unos familiares. Y deberían ser la Universidad de Yenching, la Universidad de Pekín, la Segunda Escuela Normal, la Primera Escuela Normal y otras escuelas. Regresó a Shanghai el 5 de junio. Ese mismo mes, Luna Karski tradujo y publicó "Sobre el arte". La mañana del 27 de septiembre nació un niño.

El 1 de octubre, nació un niño llamado Yinghai. Ese mismo mes revisé la novela corta "Febrero" para Soft Stone. Ese mismo mes, Luna Karski publicó una traducción de Literatura y crítica. Dio una conferencia en la Universidad de Jinan en diciembre.

Cincuenta años en 1930.

Enero finaliza en el Flower Club. Ese mismo mes se publicó la revista mensual "Grudge", coeditada con amigos. Empieza a traducir "destrucción". En febrero, la "Alianza Autoorganizada" celebró su reunión fundacional. El 2 de marzo asistió a la "Reunión de Fundación de la Alianza de Escritores de Izquierda". En ese momento, la sede provincial del Partido en Zhejiang presentó una solicitud para obtener una lista completa de los "literatos reaccionarios Lu Xun". La "Alianza por la Libertad" fue severamente reprimida y el Sr. Wang se refugió en su apartamento. Al mismo tiempo, el diente estaba inflamado y doloroso, y se eliminó toda la línea, lo que facilitó el uso de la dentadura postiza. Regresó al apartamento en abril. Firmó un contrato con Shenzhou Guangshe para compilar una serie de arte y literatura moderna. El 12 de mayo me mudé al edificio Sichuan North Road. En agosto pronunció un discurso en el Seminario Literario de Verano. Ese mismo mes traduje la novela Octubre de Jacob Woolf. Cuando He Fei terminó de revisar "Quiet Don River" en septiembre, yo ya estaba sobrecargado de trabajo y tenía fiebre. El 17 del mismo mes asistí a la fiesta del 50 aniversario de mi marido organizada por varios amigos en el restaurante Dutch Western. El 4 de octubre de 2015, se llevó a cabo una "Exposición de impresiones" con Kazuo Uchiyama en la primera tienda de "Shopping Group" en Chuanbei Road. Plantas Medicinales traducidas en el mismo mes. En noviembre se revisó "Breve historia de las novelas chinas".

Veinte años (1931) 51 años.

Rou Shi fue arrestada el 20 de enero y su marido se refugió en el apartamento. En febrero se publicó el mapa de Westminster de Mayfield. El 28 del mismo mes regresé a mi antiguo departamento. En marzo, el Sr. Wang presidió la publicación de la revista "Sentinel" de la "Alianza de Izquierda". En abril pronunció un discurso titulado "Pícaros y literatura" en el Wentong College. En junio se pronunciaron discursos en la Asociación de Amigas de Mujeres. En julio completé "Historia de las novelas chinas" para Masuda. Ese mismo mes, pronunció un discurso "Un vistazo a la literatura y el arte de Shanghai" ante la Sociedad de Investigación de Ciencias Sociales. El 17 de agosto, Uchiyama Kayoshitoshi fue invitado a enseñar a los estudiantes a cortar madera, y el maestro Kayoshitoshi tradujo solo hasta el 22. El día 24 pronuncié un discurso en el Departamento de Xilografía de la 18ª Sociedad de Arte. En noviembre, el disco se imprimió en Hanfenlou. Ese mismo mes se produjo The Undoing. En diciembre se publicó "Cross Street" coeditado con amigos.

Veintiún años (1932), cincuenta y dos años.

El 29 de enero se encontraba en primera línea de la guerra. Al día siguiente nos registramos en la librería Uchiyama. El 6 de febrero, You Hu de la librería Neishan lo envió a la biblioteca sucursal de Neishan en la concesión británica para que recibiera refugio temporal. En abril recopilé una breve reseña de 1928 y 2009, titulada "Tres colecciones de ocio". Recopilé un ensayo de 1930 a 1931, titulado "Dos corazones reunidos". Bibliografía de traducción autograbada en mayo. En septiembre, se recopiló una colección de obras de 20 novelistas de Nueva Rusia en un volumen titulado "El Arpa". El siguiente volumen está terminado y se llama "Un día de trabajo". En octubre, una comparación de libros de dos lugares. El 9 de noviembre fui a Pingping porque mi madre estaba enferma. A partir del 22 del mismo mes, dio conferencias en la Universidad de Pekín, la Universidad Fu Jen, la Universidad de Pekín, la Facultad de Artes y Ciencias de la Mujer, la Universidad Normal y la Universidad de China.

Cincuenta y tres años en el año veintidós (1933).

El 4 de enero, Cai Yuanpei fue invitado a unirse a la Alianza para la Protección de los Derechos Civiles y fue ascendido a miembro ejecutivo. El 17 de febrero, Cai Yuanpei fue invitado a la residencia de Soong Ching Ling para recibir a Bernard Shaw. "Obras seleccionadas de Lu Xun" se publicó en la librería Tianma en marzo. El 27 del mismo mes, los libros fueron trasladados a Disway Road y almacenados en la oficina de impuestos. El 11 de abril me mudé al número 9 de la Nueva Aldea de China continental. El 13 de mayo fui al consulado alemán para protestar contra las atrocidades cometidas por los "fascistas". El 20 de junio, Yang Quan fue asesinado y enviado a la funeraria Wanguo. A veces, el Sr. Wang inevitablemente hablará o interferirá con su comportamiento. El Sr. Wang lo ignoró y salió sin la llave de la puerta para mostrar su negativa. En julio se publicó "Literatura" y el Sr. Wang fue uno de sus colegas. Se imprimió la serie de grabados en madera "El sufrimiento de un hombre", editada por el Sr. October. Ese mismo mes, se celebró una exposición de xilografías en Qianairi. Publicó una colección de reseñas breves "Pseudo-Libertad".

Veintitrés años (1934), cincuenta y cuatro años.

En enero se publicó Beiping Jianpu. En marzo, el mismo mes se publicó el artículo escolar "Ji Nan Shi Bei Shi". En mayo se publicó la xilografía "Colección de sonidos restantes" editada por el Sr. Wang.

El primer número de "Traducción" se publicó en agosto. El 23 del mismo mes fue detenido por una relación de amistad y abandonó el apartamento para refugiarse. En octubre se imprimió "Woodcut Chronicles". La noche del 14 de diciembre tuve dolor de espalda y sudores nocturnos. Después de enfermarse, perdió peso y su dentadura postiza no hacía juego con sus encías. Ese mismo mes se publicó una colección de reseñas breves "Quasi Romance".

Veinticuatro años (1935), cincuenta y cinco años.

En enero tradujimos el cuento de hadas de Bantalev de la Unión Soviética “La mesa”. En febrero comenzó a traducir "Dead Souls" de Gogol. En abril se imprimió el primer volumen de "Notas de Shizhuzhai". En junio edité dos novelas de la Serie Nueva Literatura, las presenté y las imprimí. En septiembre, Gorky publicó una traducción del cuento de hadas ruso. En diciembre se estrenó la obra póstuma de Qu Qiubai "Sea Forest". Continúe escribiendo "Nueva Historia" en noviembre. En diciembre, se compilaron y prologaron las xilografías de "Cien imágenes de almas muertas".

Veinticinco años (1936), cincuenta y seis años.

En enero me duelen mucho los hombros y las costillas. El día 20 del mismo mes se publicó el bimestral "Haiyan" coorganizado por mi amigo. Después de que se completó una nueva versión de la historia, se publicó el libro. En febrero se empezó a traducir la segunda parte de "Dead Souls". Tuve un ataque de asma la tarde del 2 de marzo. El 7 de abril fui a la Compañía Liangyou y seleccioné "grabados soviéticos" para ellos. Ese mismo mes edité el segundo volumen de "Sea Forest". El 15 de mayo volvió a enfermar y recibió tratamiento por un problema gástrico. Desde entonces, la fiebre no ha desaparecido. El 31 de mayo, la Sra. Smedley fue remitida al Dr. Deng en los Estados Unidos para su diagnóstico y su condición era muy crítica. En junio, me recuperé gradualmente de mi desmayo y pude sentarme y leer. Puedes hacer varias cruces. Ese mismo mes, mientras estaba enfermo, respondí a la pregunta "Sobre nuestro movimiento literario actual" escrita por el visitante O·V. Se publicó "Literatura de encaje". En julio se publicó "Impresiones seleccionadas de Kaisui Kolvitz", editado por el Sr. Wang. En agosto se observó sangre en el esputo. Escriba un artículo breve para el primer número de Midstream. En octubre pesé 88 libras, aproximadamente 2 libras más que el 1 de agosto. Chéjov tradujo "Bad Boy" y otras anécdotas y las publicó. De vez en cuando puedes ir al cine y visitar amigos. El 8 del mismo mes fui a la YMCA para ver la segunda “Exposición Móvil Nacional de Xilografía”. El día 17 visitó Ludigen y Uchiyama. Murió a las 5:25 de la mañana del día 18. Estaba sin aliento debido a una enfermedad.

(Primera edición de las Obras completas conmemorativas de Lu Xun, compiladas por el Comité Conmemorativo de Lu Xun, Editorial Vida Cultural, primera edición el 19 de octubre de 2006)

Lu Xun estaba escribiendo " Scream" y "Wandering" Al mismo tiempo, también creó una colección de prosa (escrita en 1926 y publicada en 1928) y un poema en prosa "Weeds" (escrito en 1924-1926 y 65438). Se trata de dos clásicos de la prosa moderna, con estilos de escritura diferentes y estilos diferentes. Cuando "Flores de la mañana arrancadas al anochecer" se publicó por primera vez en periódicos y publicaciones periódicas, siempre se tituló "Reminiscencias del tiempo perdido". Lu Xun probablemente recordó esa noche de verano en la ciudad del agua cuando era joven, disfrutando del frescor bajo un gran árbol y escuchando a los ancianos hablar sobre sus días de inactividad y contar historias. "Morning Blossoms Picked Up at Dusk" también habla de los días de inactividad, y es un recuerdo y repaso de la infancia ("Morning Blossoms Picked Up at Dusk"). Por lo tanto, en el transcurso de la vida de Lu Xun, todas las personas y cosas que dejaron huellas fluyen a través de los escritos de Lu Xun: la "impermanencia" en las leyendas populares, la enfermedad de su padre, el jardín Baicao y los tres estanques que reflejan la luna, el Sr. Fujino, y lo que No sabíamos cuando éramos niños. La niñera mencionada es "Big Mom", Fan Ainong, una vieja amiga que ha tenido una vida difícil, etc. Los cálidos y amorosos recuerdos de Lu Xun revelan el lado más suave del mundo espiritual de Lu Xun, que contiene una profunda tristeza. "Weeds" es una prosa diferente, producto de los sueños: un tercio de los capítulos del libro comienzan con "Lo soñé". Lo que se presenta al lector es un mundo extraño: el sonido de "comer" se escucha en alucinaciones a medianoche (noche de otoño); "la gente duerme hasta no sé cuándo" y la "sombra" dice "adiós" (adiós a sombra ve ""Dead Fire" valle de hielo azul y blanco, "caliente, pero no tiembla, todo el hielo es como una rama de coral" ("Dead Fire"); el "perro" persigue a la "persona" y pregunta en voz alta. , y la "persona" "escapa" desesperadamente ("El argumento del perro")... Lu Xun usó su imaginación para representar cuentos de hadas cuando era niño hasta el extremo, para expresar sus sentimientos, emociones y psicología sutiles e inefables. y llevar a cabo un pensamiento filosófico más profundo sobre la vida.

La vida de Lu Xun estuvo llena de altibajos, y encontró obstáculos a cada paso. Naturalmente, había una sensación de resentimiento corriendo por su pecho. ¿Quién es el blanco del resentimiento? La ética, los sistemas, las tradiciones y los gobiernos se han convertido en el objeto de su ira. Nació en Shaoxing y es posible que naciera con las características de un "funcionario con cuchillo y pluma", lo que hizo que sus escritos fueran extremadamente amargos. Por supuesto, su base lingüística era sobresaliente entre los escritores vernáculos comunes de la época, por lo que sus obras (especialmente el llamado Zagan) eran realmente valiosas en ese momento. Su trabajo es conciso y cruel, y es valioso como pieza de sátira fragmentada. Sus principales obras son sus colecciones de ensayos. Pero como escritor, no basta con quejarse y quejarse. Debe tener un conjunto de pensamientos positivos y un conjunto de puntos de vista positivos sobre las personas y las cosas. Incluso si no necesita formar un sistema, al menos debe tener una propuesta positiva. No es suficiente que Lu Xun diga esto. Lo único que tiene es una actitud negativa, que es simplemente una actitud de "insatisfacción con el status quo". No hay nada malo en esta actitud. Los señores de la guerra de Beiyang llevan varios años en el poder. ¿Quién puede estar satisfecho con el status quo? La pregunta es: ¿qué pasa con el simple hecho de estar insatisfecho? Nuestra nación, política y cultura están realmente plagadas de agujeros. Lo que hacemos es una forma de ir poco a poco buscando mejorar poco a poco. Si Lu Xun no está de acuerdo con este método, está bien, si cree que es un compromiso pasivo que es inútil, pero hay que idear un método que no sea solo abusar de objetos corruptos y abusar de las ideas de otras personas para mejorar, abusar de todo. sin que usted mismo tenga ideas positivas. La deficiencia más grave de Lu Xun es. Una vez escribí un texto para obligarlo a mostrar su mano. El artículo se tituló "Insatisfacción con el status quo". Recuerdo haber dicho: "Maldices a todo el mundo, te opones a cada idea, alabas y criticas todo por considerarlo inútil. ¿Qué vas a hacer?". Por favor, indique su opinión positiva. "Debo haberle hecho cosquillas. Su respuesta fue brillante. Primero, usó sus viejos trucos para burlarse de mí, diciendo que lo que dije no tenía sentido. "Alabanza" significa "elogio" y "degradación" significa "degradación". ". Si no se usa como un término despectivo, es imposible agregar un significado complementario al término despectivo. (Lu Xun probablemente olvidó usar la palabra "alabanza" juntas en "Un sueño de mansiones rojas" para encontrar fallas. ) Luego declaró que hay una doctrina que él nunca ha criticado. Le pregunté de nuevo, ¿qué tipo de doctrina es?

¿No crees que Lu Xun? Allanó deliberadamente el camino para el Partido Comunista. No tuvo nada que ver con los * * productores. Fue acorralado y finalmente no tuvo otra opción. Nunca criticó el * * * materialismo, lo cual también es cierto. Cuando Fang quiso utilizarlo para dirigir la Alianza de Escritores de Izquierda, se llevaron bien de inmediato. De hecho, Lu Xun fue muy duro en sus críticas a los elementos de izquierda.