¿Cómo calcular la compensación por demolición de una casa en la ciudad de Changchun?
Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Changchun
Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Changchun
Fuente del reglamento: Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Changchun
Promulgada: 1 de junio de 1998.
* * * 433 lectores han leído este artículo.
Contenido:
Anuncio del Comité Permanente de la Asamblea Popular Municipal de Changchun (Nº 2)
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, garantizar el buen progreso de la construcción urbana, adaptarse a las necesidades de la reforma del sistema habitacional y proteger los derechos e intereses legítimos de los demolidores, este reglamento se formula de acuerdo con las disposiciones de leyes y regulaciones pertinentes y en combinación con la situación real de esta ciudad.
Artículo 2: El presente reglamento se aplica a la demolición de viviendas y sus anexos en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana de esta ciudad por motivos de construcción urbanística.
Artículo 3 El demoledor a que se refiere este reglamento se refiere a la unidad constructora o persona física que haya obtenido el permiso de demolición de vivienda.
El término "personas demolidas" tal como se menciona en este Reglamento se refiere a los propietarios de las casas demolidas y sus anexos (incluidos los custodios y administradores de las casas de propiedad estatal y sus anexos autorizados por el estado) y los propietarios de las viviendas derribadas y sus anexos. El usuario de sus accesorios.
Artículo 4 El derribo de viviendas urbanas deberá ajustarse a la planificación urbanística y favorecer la transformación de las zonas antiguas.
Artículo 5 El demoledor deberá indemnizar y reubicar a los derribados de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento; los derribados deberán cumplir con las necesidades de construcción urbana y completar la reubicación dentro del plazo de reubicación prescrito;
Artículo 6 El Comité Municipal de Desarrollo Urbano y Rural es el departamento administrativo encargado de los trabajos de demolición de viviendas urbanas del Gobierno Popular Municipal. Sus principales responsabilidades en los trabajos de demolición de viviendas urbanas son:
1. Implementación de las leyes y reglamentos de demolición de viviendas urbanas;
2. Examinar y aprobar las calificaciones y solicitudes de demolición de las unidades de demolición de viviendas de acuerdo con la ley, y emitir el "Certificado de calificación de demolición de viviendas" y el "Certificado de calificación de demolición de viviendas". Permiso de Demolición”;
3 .Orientar, supervisar e inspeccionar los trabajos de demolición de viviendas urbanas;
4. Arbitrar los conflictos de demolición de viviendas de conformidad con la ley.
La Oficina de Gestión de Construcción Urbana y Demolición de Viviendas dependiente del Comité de Desarrollo Urbano y Rural es responsable de la gestión diaria de la demolición de viviendas urbanas.
Artículo 7 El Gobierno Popular Municipal fortalecerá su liderazgo en los trabajos de demolición de viviendas urbanas. Los departamentos de planificación, planificación, bienes raíces, tierras, construcción urbana, servicios públicos, industria y comercio, seguridad pública, judicial y otros, así como las unidades de energía eléctrica, financieras y de otro tipo, deben manejar los negocios relevantes en la demolición de viviendas urbanas de manera oportuna de acuerdo con lo dispuesto en el presente reglamento.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 8 Si es necesario demoler casas y sus anexos debido a la construcción urbana en la zona de desarrollo integral, el Gobierno Popular Municipal organizará unidades con calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición.
Artículo 9 A los proyectos de construcción distintos de los especificados en el artículo 8 de este Reglamento se les encomendará generalmente la demolición, y el encargado deberá ser una unidad que haya obtenido el certificado de calificación para la demolición de viviendas. Las partes encargadas firmarán un acuerdo escrito y lo informarán al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para su registro.
Si se cumplen las condiciones para la autodemolición, la autodemolición se puede llevar a cabo después de la revisión y aprobación por parte del departamento municipal de gestión de demolición de viviendas.
El departamento de gestión de demolición de viviendas municipales no aceptará el encargo de demolición.
Artículo 10: Para la demolición de viviendas se implementará un sistema de fondo especial para la construcción de viviendas. Los fondos especiales para la demolición y construcción de viviendas se depositarán en la cuenta especial del demoledor y se utilizarán para la demolición y construcción de viviendas, y se utilizarán bajo la supervisión del departamento municipal de gestión de demolición de viviendas. Los métodos y normas específicos serán formulados por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 11 Las unidades o personas que soliciten la demolición de una vivienda deben acudir al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para solicitar un "Permiso de demolición de viviendas" y pagar las tarifas de gestión de demolición. Al solicitar un permiso de demolición de una casa, se deben presentar los siguientes documentos e información:
1. Solicitud de demolición de la casa y plan de demolición;
2. documentos de aprobación;
p>
3. Prueba de almacenamiento de fondos especiales para la construcción de viviendas de demolición y reasentamiento y prueba de fondos del proyecto de construcción;
4. para reubicación de vivienda aprobada por el departamento administrativo de urbanismo.
Si el "Permiso de Demolición de Vivienda" no es demolido dentro de los tres meses siguientes a la fecha de su emisión, será revocado automáticamente.
Artículo 12 Dentro de los cinco días posteriores a la emisión del permiso de demolición de viviendas, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas anunciará el nombre del proyecto de construcción, el demoledor, el alcance de la demolición, el método de reasentamiento, el período de demolición y otra información relevante. en forma de anuncio de demolición de casas, y notificar a los departamentos pertinentes para que suspendan la asignación, el intercambio y el comercio, y suspendan la emisión de licencias comerciales industriales y comerciales.
Artículo 13 Una vez publicado el anuncio de demolición de la casa, el demoledor realizará una investigación del área de demolición; tramitará la nueva valoración de la casa demolida y los trámites de registro de pérdida de derechos de propiedad; contrato con la persona demolida dentro del período prescrito, la compensación por demolición y el plan de reasentamiento, el plano de la casa demolida, el período de reubicación y otros asuntos que deben ser entendidos por las personas demolidas se anunciarán en forma de demolición de la casa. anuncio luego de ser revisado y aprobado por el departamento administrativo municipal de demolición de viviendas.
Antes de emitirse el anuncio de demolición de la vivienda, el demoledor no exigirá a los derribados que se reubiquen; si el demoledor solicita la reubicación, los derribados tendrán derecho a negarse.
Artículo 14 El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento deberá estipular la forma y el monto de la compensación, el área y ubicación de la casa de reasentamiento, el método y período de transición de la reubicación, el costo de reasentamiento para el área aumentada y el monto monetario del reasentamiento según diferentes modalidades de reasentamiento y plazos de pago, responsabilidad por incumplimiento de contrato, y demás materias que las partes consideren necesarias.
El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento debe informarse al departamento administrativo municipal de demolición de viviendas para su registro, y las partes de la demolición también pueden acudir a la notaría para su certificación notarial.
Artículo 15 Al demoler una casa, la persona demolida deberá solicitar un "Permiso de demolición de casa" al departamento administrativo municipal de demolición de viviendas después de ser refrendado por los departamentos pertinentes. El demoledor o el propietario de la casa organizarán unidades cualificadas para desmantelarla ellos mismos.
Artículo 16 El demoledor no podrá cambiar el alcance aprobado y el período de demolición sin autorización, ampliar o reducir el área de reasentamiento, aumentar o disminuir el estándar de compensación y el estándar de reasentamiento monetario.
Durante el período de reubicación especificado, el demoledor no cortará el agua, la electricidad, el gas o la calefacción a las personas derribadas, y no derribará las casas de las personas demolidas que no hayan sido reubicadas.
Artículo 17 El demoledor y el demolido no han llegado a un acuerdo sobre el método de reasentamiento, la forma y el monto de la compensación, el área y ubicación de la casa de reasentamiento, el método de transición de reubicación y el período de transición, el monto monetario del reasentamiento y el período de pago, etc. Si la persona a demoler es el departamento administrativo responsable de la demolición de la vivienda, la decisión la tomará el Gobierno Popular Municipal.
Si las partes no están satisfechas, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo. Durante el período del litigio, si el demoledor ha reasentado a las personas demolidas o les ha proporcionado viviendas provisionales, la ejecución de la demolición no se detendrá.
Artículo 18 Si dentro del plazo de reubicación especificado en el anuncio de demolición o en la resolución estipulada en el párrafo 1 del artículo 17 de este Reglamento, la persona derribada se niega a reubicarse sin razones justificables, el Gobierno Popular Municipal podrá tomar una decisión. plazo para la reubicación Si la persona aún se niega a reubicarse dentro del plazo, el Gobierno Popular Municipal puede ordenar a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o el departamento administrativo municipal de demolición de viviendas puede solicitar al Tribunal Popular la ejecución obligatoria.
Artículo 19: Los usuarios de casas demolidas deben proporcionar viviendas de transición por sí mismos si no pueden hacerlo por sí solos, sus unidades ayudarán a resolver el problema si sus unidades tienen dificultades reales para resolver el problema. problema, los demoledores serán responsables de proporcionar viviendas de transición.
Artículo 20 Si los empleados se retrasan en el trabajo debido a la demolición, la unidad les permitirá renunciar con prueba de demolición.
Artículo 21 Si las leyes y reglamentos tienen otras disposiciones para la demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos, etc., prevalecerán las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 22: Si se derriba una casa en disputa y la disputa no se resuelve dentro del plazo prescrito anunciado por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para su aprobación. Antes de la demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales organizará a los demoledores para que investiguen y registren las viviendas demolidas y acudan a la notaría para conservar las pruebas.
Artículo 23 El departamento administrativo municipal de demolición de viviendas establecerá y mejorará el sistema de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de los archivos de demolición.
Capítulo 3 Indemnización por Demolición
Artículo 24: Por la demolición de viviendas y sus anexos con licencia legal, el demoledor pagará una indemnización a todos los propietarios (incluidos los autorizados por el Estado) de conformidad con las disposiciones de este reglamento, los custodios y administradores de edificios de propiedad estatal y sus anexos), a menos que se establezca claramente en el momento de su emisión que no se proporcionará compensación alguna.
No se indemnizará la demolición de edificaciones ilegales y construcciones temporales que hayan superado el plazo aprobado.
Artículo 25 La forma de compensación por demolición puede ser el intercambio de derechos de propiedad, la compensación de precios o una combinación de intercambio de derechos de propiedad y compensación de precios.
Si es necesario demoler casas debido a la construcción municipal, instalaciones sanitarias y obras de paisajismo, la forma de compensación será determinada por el Gobierno Popular Municipal.
El área de intercambio de derechos de propiedad se calcula en base al área de construcción de la casa demolida.
El monto de la compensación de precio se combina en un nuevo acuerdo basado en el precio de reposición del área de construcción de las casas demolidas.
Artículo 26: Para las casas y anexos que sean demolidos con fines de bienestar público, los demoledores los reconstruirán de acuerdo con su naturaleza y escala originales, o proporcionarán una compensación al precio de reposición, y el gobierno popular municipal proporcionará Indemnización según el planeamiento urbanístico. Realizar disposiciones generales. Cuando se derriben los anexos de casas de asistencia social no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación adecuada.
Artículo 27 Para las casas no residenciales que se reembolsan en forma de intercambio de derechos de propiedad, se reembolsará la parte del área de construcción igual al área de construcción original y la diferencia de precio estructural se liquidará en el precio de reemplazo; la parte del área de construcción que exceda el área de construcción original se reembolsará y se liquidará al precio de la vivienda comercial; la porción reembolsada del área de construcción menor que el área de construcción original se consolidará en un nuevo acuerdo en el momento del reemplazo; precio.
Artículo 28 Si un edificio residencial de propiedad estatal se reembolsa en forma de intercambio de derechos de propiedad, el área de construcción reembolsada será igual al área de construcción original y la diferencia no se liquidará cuando se reembolse; El área de construcción es mayor o menor que el área de construcción original, el exceso o la insuficiencia. Parte del acuerdo se basa en el precio de costo de la construcción de viviendas nuevas.
Artículo 29: Para las casas residenciales (excepto las casas residenciales de propiedad estatal) reembolsadas en forma de intercambio de derechos de propiedad, si el área de construcción reembolsada es igual al área de construcción original, se combinarán en una nueva liquidación basada en el precio de reposición; el área de construcción reembolsada. Si el área es mayor o menor que el área de construcción original, el exceso o deficiencia se liquidará al precio de costo de la nueva construcción de la casa.
Artículo 30 Si se derriban casas residenciales privadas y se intercambian derechos de propiedad, se seguirá manteniendo la relación de arrendamiento original. Si los términos del contrato de arrendamiento original se modifican debido a la demolición, deberán modificarse. respectivamente.
Artículo 31 Los derechos de propiedad de las casas derribadas con hipoteca se intercambiarán, y el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un contrato de hipoteca. Si el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario no llegan a un acuerdo de hipoteca dentro del plazo de demolición anunciado por la dirección municipal de demolición de viviendas, la demolición se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 de este Reglamento.
Si se derriba una casa hipotecada y se compensa el precio, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario restablecerán la hipoteca, o el deudor hipotecario saldará la deuda antes de proporcionar la compensación.
Artículo 32 Si la demolición de viviendas no residenciales causa que la persona derribada suspenda la producción o el negocio, el demoledor pagará al demolido un subsidio de suspensión de la producción o suspensión del negocio si causa pérdidas económicas al mismo; persona derribada, el demoledor deberá Se proporcionarán los subsidios adecuados a las personas demolidas.
Las normas y métodos de subsidio para los subsidios de producción y suspensión de negocios y los subsidios por pérdidas económicas serán formulados por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 33 Si la demolición de viviendas involucra gas, televisión por cable, teléfono y otras instalaciones, el demoledor será responsable de restaurarlas, y los gastos necesarios correrán por cuenta del demoledor.
Artículo 34: Cuando se demuele una casa residencial, el demoledor pagará un subsidio de mudanza por única vez al usuario de la casa derribada, si una casa se utiliza para reubicación, el demoledor también pagará el uso; Área de la casa demolida dentro del período de transición. Pagar el subsidio de reasentamiento temporal.
Para la demolición de edificios residenciales y comerciales, además de los subsidios de mudanza y los subsidios de reasentamiento temporal, también se pagarán una suspensión única de la producción y subsidios de suspensión comercial.
Artículo 35 Quienes produzcan, exploten o habiten en construcciones ilegales o temporales que hayan excedido el plazo aprobado, no serán subvencionados y se les ordenará su desmantelamiento en un plazo determinado. Si la demolición no se realiza dentro del plazo, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas organizará los departamentos correspondientes para desmantelarlas y poder llevar los materiales al lugar.
Capítulo 4 Demolición y Reasentamiento
Artículo 36 El demoledor proporcionará el reasentamiento a los usuarios de las viviendas derribadas de conformidad con lo dispuesto en este reglamento.
Los usuarios de las casas residenciales demolidas se refieren a ciudadanos o propietarios privados que demuestren que las casas residenciales dentro del alcance de la demolición tienen una relación de arrendamiento legal. Los usuarios de casas no residenciales demolidas se refieren a agencias, grupos, empresas e instituciones que tienen licencias comerciales o desempeñan funciones oficiales dentro del alcance de la demolición.
Artículo 37 La demolición y el reasentamiento se llevarán a cabo en forma de reasentamiento de viviendas, reasentamiento monetario o una combinación de reasentamiento de viviendas y reasentamiento monetario. La elección del método de reasentamiento se determinará mediante negociación entre el demoledor y el usuario de la casa demolida (propietario de la casa privada). En caso contrario, el demoledor proporcionará casas de reasentamiento si puede hacerlo. Si no se pueden proporcionar viviendas de reasentamiento, se implementará el reasentamiento monetario. Las medidas específicas de reasentamiento serán determinadas por la Gerencia Municipal de Construcción Urbana y Demolición de Viviendas. Si las casas deben ser demolidas debido a la construcción municipal, las instalaciones sanitarias y la construcción de paisajismo, los métodos de reasentamiento serán determinados por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 38: Los usuarios de casas residenciales demolidas podrán comprar casas de reasentamiento de acuerdo con la ubicación actual de reasentamiento cuando regresen.
Artículo 39 El lugar de reasentamiento del titular del derecho de uso de la vivienda demolida se determinará de acuerdo con las exigencias urbanísticas de la superficie edificable y la naturaleza del proyecto de construcción, y de conformidad con los principios que sean propicios para la implementación de la planificación urbana y la reconstrucción de zonas antiguas. Para los usuarios de casas demolidas que se trasladan de buenas ubicaciones a malas, se debe aumentar el área de reasentamiento. Para la parte aumentada, el área de reasentamiento se incrementará en función de la diferencia de precio de mercado de las viviendas comerciales propuestas para demolición y reasentamiento. Las medidas específicas serán formuladas por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 40: Las viviendas residenciales que sean demolidas serán reubicadas según su área de uso original. Si el área total de la cocina, el baño (inodoro) y el vestíbulo de la casa original es inferior a 10,8 metros cuadrados, se aumentará a 10,8 metros cuadrados y no habrá ningún cargo adicional por el área adicional. La superficie útil de las viviendas residenciales demolidas no será inferior a 25 metros cuadrados.
Artículo 41 Si la demolición y reasentamiento es un aumento natural de área, se convertirá en área de construcción y se pagarán tarifas de acuerdo con el costo de construcción, si es necesario aumentar el área, se puede; Solicite el reasentamiento con un área de uso adicional de 10 metros cuadrados, que se convertirá en área de construcción, las tarifas se pagan en función del costo de construcción. La propiedad de la superficie aumentada pertenece al pagador.
Artículo 42: Las viviendas de demolición no residenciales se reubicarán según la superficie de edificación original. El área de construcción de la casa se basará en el área de construcción indicada en el certificado de propiedad inmobiliaria.
Artículo 43 La moneda de reasentamiento adeudada a los usuarios de casas demolidas que implementen el reasentamiento monetario es igual al área de uso calculada de conformidad con lo dispuesto en el artículo 40, párrafo 1 de este Reglamento, convertida en el área de construcción multiplicada por El estándar monetario de reasentamiento para la ubicación de la casa demolida será menos la tarifa de compensación de demolición del propietario de la casa demolida.
Artículo 44 El estándar monetario de reasentamiento será el precio de mercado de las viviendas comerciales a construir en la zona donde se ubican las viviendas demolidas. El precio de mercado de las viviendas comerciales que se construirán en el área donde se ubican las casas demolidas será determinado por el departamento administrativo municipal de demolición de viviendas junto con el departamento de precios y los departamentos y agencias de evaluación pertinentes, y los gastos requeridos correrán a cargo del demoledores.
Artículo 45 Si la casa a demoler es residencial, el área de construcción de la casa se basará en el área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la propiedad. Si no se puede aportar el certificado de propiedad de la propiedad, el cálculo se basará en la superficie útil de la casa derribada multiplicada por 1,42. El área utilizable original estará sujeta al área utilizable indicada en el certificado de uso de la vivienda. Si el área de uso no está indicada en el certificado de uso de la vivienda, prevalecerá la medición real.
Artículo 46 Si los usuarios de casas residenciales demolidas utilizan las viviendas para reasentamiento, la ubicación del reasentamiento se ajustará a las siguientes disposiciones:
Si el nuevo proyecto es residencial o. principalmente residencial, el lugar de reasentamiento será
2 Los proyectos de nueva construcción son principalmente no residenciales y los usuarios de las casas residenciales demolidas primero deben ser reasentados. Si la nueva superficie de vivienda no es suficiente para el reasentamiento, se puede reasentar fácilmente.
3. Los proyectos de nueva construcción son proyectos no residenciales y de reubicación.
Artículo 47 Las casas de nueva construcción utilizadas por los demoledores para albergar a los usuarios de las casas demolidas deberán cumplir con las especificaciones de diseño de construcción y las normas de calidad promulgadas por el estado. Cuando la planificación urbana lo permita, el área de construcción de la propiedad residencial orientada al sur de nueva construcción que se va a demoler no será menor que el área de construcción total de la propiedad residencial orientada al sur original que se va a demoler.
Artículo 48: Las viviendas de reasentamiento se adhieren a los principios de equidad e imparcialidad, e implementan selección abierta. Las medidas específicas serán formuladas por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 49 Dentro del ámbito de la demolición, si los hogares autónomos cumplen las siguientes condiciones, sus edificios comerciales serán demolidos según la superficie de construcción original:
1. licencias comerciales Ser el propietario, arrendatario o un miembro de la familia que viva con ellos;
2. El local comercial tiene una relación de alquiler separada y el alquiler se paga de acuerdo con los estándares de alquiler de viviendas no residenciales;
3. Sí Una habitación específica para negocio con una superficie de negocio no inferior a 10 metros cuadrados y sin vivienda en ella.
Artículo 50 Antes de la promulgación del "Reglamento de Gestión de la Construcción Urbana de la Provincia de Jilin" (65438 21, febrero de 1986), quienes vivían en casas residenciales independientes construidas por ellos mismos sin certificados de vivienda estaban en el área de demolición. aquellos que tienen un registro familiar formal, relaciones alimentarias y ninguna otra residencia, pueden ser reubicados por una tarifa basada en el área mínima utilizable de la casa, y las tarifas se cobrarán en función del costo de desarrollo de la vivienda de reasentamiento. Si el usuario no puede pagar la tarifa, la antigua casa puede transferirse para su reubicación.
Artículo 51 No serán reasentados los usuarios que utilicen edificaciones ilegales, edificaciones temporales o alquilen ilegalmente viviendas públicas no residenciales.
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 52: El que derribe sin obtener el "Permiso de Demolición de Vivienda" será ordenado por el departamento administrativo municipal de demolición de viviendas para detener la demolición y deberá imponer Cualquier unidad o individuo que demuele ilegalmente una casa será multado con el doble del área de construcción y el costo de la casa a demoler. Si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley. Quienes cumplan las condiciones para la demolición serán multados y se les ordenará que soliciten un permiso de demolición de nueva vivienda. Quienes no cumplan las condiciones para la demolición serán multados y ordenados a realizar subsanaciones en un plazo determinado.
Artículo 53 Quien infrinja el primer párrafo del artículo 13 de este Reglamento será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales para detener la demolición y se impondrá a la persona una multa del doble de la comisión de demolición. demolido. Cualquiera que viole lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 9 de este Reglamento será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales para detener la demolición si causa pérdidas económicas a la persona demolida, la persona demolida o el cliente serán responsables de ello; compensación.
Artículo 54 Cualquier persona que viole lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 13 y el párrafo 1 del artículo 17 de este Reglamento será ordenado por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para detener la demolición y causar pérdidas económicas a los demoledores. , el demoledor será responsable de la indemnización.
Artículo 55 Quien infrinja el segundo párrafo del artículo 13 de este Reglamento será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales para detener la reubicación si causa pérdidas económicas a la persona derribada, a la persona derribada o a la persona demolida; La parte encargada será La gente debe asumir la responsabilidad de la compensación.
Artículo 56 Si se viola lo dispuesto en el artículo 13, párrafo 1 de este Reglamento, el demoledor reducirá el subsidio de reasentamiento temporal al titular del derecho de uso de la casa demolida por el período diario de reubicación superior a un mes.
Artículo 57 Quien infrinja lo dispuesto en el artículo 15 de este Reglamento será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales para detener la demolición si causa pérdidas económicas a las personas demolidas, a las personas demolidas o a las personas demolidas; Las unidades de demolición que les hayan sido encomendadas deberán asumir la responsabilidad de la indemnización.
Artículo 58 Quien viole lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 16 de este Reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será ordenado por el departamento administrativo municipal de demolición de viviendas para realizar correcciones dentro de un plazo. Si causa pérdidas económicas a las personas demolidas, las personas demolidas serán responsables de la indemnización.
1. Quien modifique el alcance de demolición aprobado sin autorización será multado con el doble del costo del área de construcción demolida;
2 Quien amplíe o reduzca el área de reasentamiento sin autorización. será multado con una multa de 2 veces el costo del proyecto;
3 Cualquier persona que cambie el período de demolición sin autorización, aumente o reduzca el estándar de compensación y el estándar de reasentamiento monetario, será multado con 30.000 a 50.000 yuanes.
Quien infrinja el segundo párrafo del artículo 16 de este Reglamento será ordenado por la dirección municipal de demolición de viviendas la restitución del inmueble en un plazo determinado.
Artículo 59 En caso de violación de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 32 y el párrafo 2 del artículo 34 de este Reglamento, el demoledor pagará subsidios adicionales de suspensión de producción y suspensión de negocios a las personas demolidas de conformidad con con las siguientes disposiciones, Subsidio de reasentamiento temporal:
1. Si el período de transición se extiende de 1 a 3 meses, el subsidio mensual se incrementará en 50
2. El período de transición se extiende por más de 3 meses, el subsidio mensual aumentará de 1 a 3 meses. A partir del cuarto mes, se proporcionará un subsidio mensual de 100 RMB.
3. Si el período transitorio se prorroga por más de 6 meses (incluidos 6 meses), además de pagar subvenciones adicionales a los residentes de acuerdo con lo dispuesto en el punto segundo del párrafo anterior,
p>
la vivienda municipal El departamento de gestión de demolición impondrá una multa de no menos del 30% pero no más del 0% del costo total de construcción de la casa demolida. Si las circunstancias son graves, los demoledores y el personal relacionado responderán de conformidad con la ley.
Artículo 60: Quien viole el primer párrafo del artículo 47 de este Reglamento será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales para realizar las correcciones dentro de un plazo de acuerdo con las normas pertinentes; correcciones dentro del plazo, se le ordenará que haga las correcciones de conformidad con este Reglamento. Las normas pertinentes prevén el reasentamiento de los usuarios de casas residenciales demolidas. Si se viola lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 47, el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales ordenará al demoledor que realice correcciones dentro de un plazo; si la corrección no se realiza dentro del plazo, la persona demolida será sancionada de acuerdo con el; estándar de 800 yuanes por metro cuadrado por menos de 800 yuanes por metro cuadrado de la zona de construcción residencial demolida orientada al sur.
Artículo 61 Si el demoledor oculta la cantidad de demolición y no paga las tarifas correspondientes a las personas demolidas de acuerdo con las normas, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo; Si no cobra los honorarios de las personas demolidas de acuerdo con la normativa, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas ordenará la devolución de los bienes dentro de un plazo.
Artículo 62 Las sanciones administrativas se implementarán de acuerdo con los procedimientos legales estipulados en la "Ley de Sanciones Administrativas de la República Popular China" y se emitirá un formato unificado de notificación de sanciones.
Artículo 63 Si el sancionado no está satisfecho con la decisión de sanción administrativa, podrá solicitar al Gobierno Popular una reconsideración dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la decisión de sanción. Si la parte interesada no está satisfecha con la decisión de reconsideración, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la decisión de reconsideración. Las partes interesadas también podrán presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la decisión sancionadora. Si la parte interesada no solicita la reconsideración dentro del plazo, no presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no implementa la decisión de sanción, la autoridad que tomó la decisión de sanción solicitará al Tribunal Popular su ejecución.
Artículo 64: Quien insulte o golpee a los trabajadores de demolición de viviendas u obstruya el desempeño de sus funciones oficiales por parte de los trabajadores de demolición de viviendas, será sancionado por el departamento de seguridad pública de conformidad con el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular de China"; si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, la responsabilidad penal será investigada por órganos judiciales de conformidad con la ley.
Artículo 65 Si algún miembro del personal del departamento de demolición de viviendas descuida sus deberes, abusa de su poder, incurre en malas prácticas para beneficio personal o comete fraude, estará sujeto a sanciones administrativas por la unidad a la que pertenece o el departamento superior a su cargo. Si se constituye un delito, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales de conformidad con la ley.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 66 El valor de reposición, el precio de costo de construcción, el precio de costo de construcción, el precio de costo de desarrollo, el subsidio de mudanza y el reasentamiento temporal estipulados en este reglamento Las normas para los subsidios, Los cargos únicos por suspensión de producción y actividad comercial y los cargos por encomienda de demolición serán formulados por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 67 El Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Changchun es responsable de la interpretación de este Reglamento.
Artículo 68 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Al mismo tiempo, se abolieron las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Changchun" promulgadas en junio de 1996.
Anuncio del Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Changchun (Nº 2)
El "Reglamento de Gestión de Demolición de Casas Urbanas de Changchun" ha sido adoptado por el Comité Permanente del 11º Congreso de Changchun Congreso Popular Municipal. Fue revisado y adoptado en la tercera reunión el 24 de abril de 1998 y aprobado por la tercera reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Popular de la provincia de Jilin el 22 de mayo de 1998, y ahora está promulgado e implementado.
65438 junio de 0998 1