Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - Traducción y apreciación de "Consultoría en el ejército" de Chen Yu

Traducción y apreciación de "Consultoría en el ejército" de Chen Yu

Unirse al ejército

Chen Yu

El barro helado se agrietó con el viento en la orilla del mar, las hojas de sicomoro se cayeron y las ramas se rompieron.

No se ve a nadie cuando se escucha la flauta y la bandera roja se eleva directamente hacia la nieve en la montaña Tianshan.

Comentarios

①Mar: El gran lago cerca de las montañas Tianshan en ese momento.

②Flauta horizontal: flauta.

③ Tianshan: Nombre de la montaña, en la actual Región Autónoma Uygur de Xinjiang.

Traducción:

El viento frío soplaba con fuerza al pie de la montaña Tianshan, el barro helado junto al lago se agrietaba, las hojas de los sicomoros habían sido arrancadas y las ramas fueron rotas por el fuerte viento. En las montañas cubiertas de nieve, se escuchó un sonido de flauta fuerte y agudo, pero no se podía ver a nadie. Buscando el sonido, vi una línea de banderas rojas moviéndose hacia la cima de la montaña contra el fondo blanco. nieve de la montaña Tianshan.

Apreciación:

Esta es una cuarteta en rima oblicua sobre una marcha en el viento y la nieve. Todo el poema es muy magnífico. La primera y la segunda frase describen el entorno extremadamente duro al que se enfrentaron los soldados del ejército: el viento frío soplaba con fuerza al pie de las montañas Tianshan, el barro helado a la orilla del lago ("junto al mar") se agrietaba, las hojas de los sicómoros Había sido afeitado y las ramas rotas por el fuerte viento. En este duro fondo, se reflejan las montañas cubiertas de nieve y se escuchan los agudos sonidos de la flauta. El poeta usa el sonido de la flauta para hacer pensar que hay alguien aquí, pero al mismo tiempo esconde a la persona, creando suspenso al "no ver a la persona" - ¿De dónde viene el sonido de la flauta que viene del viento? ¿de? Esto naturalmente lleva a la última frase: Buscando reputación, vi una línea de banderas rojas moviéndose hacia la cima de la montaña con el telón de fondo de la nieve blanca de las montañas Tianshan. La bandera roja permanece imperturbable en el viento y la nieve, lo que refleja plenamente el espíritu de los soldados. La descripción dinámica de "hacia arriba" hace que la imagen esté llena de vitalidad. La alta moral y el espíritu indomable se desbordan en la palabra "hacia arriba". ".

Este poema es bueno para resaltar y utilizar sutilmente referencias en el arte. La descripción del entorno en la primera y segunda frase se esfuerza por resaltar la dureza del entorno natural y utiliza una atmósfera fuerte para reflejar el espíritu intrépido de los soldados. Imagínense, si estuviéramos marchando en condiciones de viento tranquilo, sol hermoso, montañas claras y agua clara, ¿cómo podríamos ver la moral alta y fuerte? Para satisfacer las necesidades de describir la atmósfera, se adopta la rima. La primera, segunda y cuarta oraciones tienen una palabra al final de la rima. "Crack", "Zhe" y "雪" son todos caracteres que riman. "chip" en rima. La rima termina Tiene un sonido de punta de lengua con un final corto, que es adecuado para expresar sentimientos poéticos trágicos o heroicos.

La descripción de la atmósfera y la elección de la rima en las dos primeras frases sientan una buena base para expresar la magnífica poesía. Pero, después de todo, el contraste es el compañero, y la clave del éxito o fracaso de la descripción reside en las tres o cuatro frases que sirven como cuerpo principal. Las dos últimas oraciones están destinadas a describir a las personas, pero no las escriben directamente, y mucho menos cuentan la historia completa. En cambio, solo mencionan dos cosas relacionadas con las personas: "Flauta" y "Bandera Roja". pero hay gente ahí. El uso de esta técnica referencial no sólo ahorra pluma y tinta, sino que también enriquece la capacidad artística de la obra y brinda a los lectores un amplio espacio para la imaginación. Hay innumerables elementos en el ejército, pero solo se mencionan la flauta y la bandera, no solo porque solo el sonido de la flauta y la bandera roja se puede ver desde la distancia, sino también porque solo estos dos elementos pueden expresar mejor el espíritu. de los oficiales en marcha. En términos de escritura, primero escriba "se escucha el sonido de la flauta" y luego "la bandera roja sube hacia arriba", lo cual está en línea con el hábito general de las personas de prestar atención a las cosas distantes "primero el sonido y luego la forma". ". Lo que es particularmente inteligente es la incorporación de las tres palabras "不见人". "Escuchar el sonido" y buscar a la persona, mirar pero "no ver", formando así los altibajos del estilo de escritura, haciendo que la escena conmovedora de la última frase estalle más vívidamente en los ojos de las personas.

"Marching the Army" tiene la belleza de la poesía y la pintura. Las vastas montañas, las banderas rojas en hilera, el blanco de la nieve, el rojo de las banderas, la quietud de las montañas y. El movimiento de las banderas muestra una magnífica imagen de marchar en la nieve.