Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Encuentra algo de literatura~

Encuentra algo de literatura~

Ba Jin, el gran maestro literario chino, falleció en Shanghai el 9 de octubre de 2017. 101 años.

Vida de Ba Jin:

[1904——1929] [1930——1949] [1950——1982]

Nacido en 1904 (el tercer año del emperador Guangxu de la dinastía Qing) Diez años) [Chengdu] 25 de octubre de 165438 (19 de octubre, primer año del calendario lunar 65438) nació en la calle Zhengtongshun, Beimen, Chengdu, Sichuan, en una familia de terratenientes burocráticos feudales.

Li Yaotang, cuyo nombre real es Fei Qian, está tomado de la primera frase "Gai Gantang" en "El Libro de las Canciones·Zhao Nan Gantang". A partir de 1928, después de terminar de escribir "Death", comenzó a utilizar el seudónimo "Ba Jin", que todavía utiliza en la actualidad. Originario de Jiaxing, Zhejiang. El bisabuelo Li Jie'an se mudó de Zhejiang a Sichuan para convertirse en un "amigo de la pantalla". El bisabuelo Li escribió "El único borrador de Zui Mo Shan Fang". El abuelo Li Yong (No. Wan Yun) también fue funcionario y luego vivió en casa. Es el cabeza de una familia numerosa, con cinco hijos y una hija (hijos: Li Daohe, Li Daopu, Li Daoyang, Li Daopei, Li Daohong; hija: Li Daoling). Imprimió una copia de "Poemas del pabellón Tang Qiu Shan" como regalo. Su padre, Li Daohe, era magistrado del condado de Guangyuan, provincia de Sichuan; la hermana Chen Shufang. Ba Jin tenía dos hermanos, dos hermanas, dos hermanos menores y tres hermanas: el hermano mayor Li Yaomei (1897-1931), el tercer hermano Li Yaolin (1903-1945) y la segunda hermana Li (1898-1915); tercera hermana (1899-1924)); decimocuarto hermano Li Yaoxun (1913-), decimoséptimo hermano Li (madrastra, 1917-); novena hermana Li Qiongru (1909-), décima hermana (1910-1917), duodécima hermana Li Ruijue ( madrastra, 1916-) (arriba) Se clasifican los hermanos y hermanas). Toda la familia extensa está formada por casi veinte ancianos, más de treinta hermanos y hermanas y cuarenta o cincuenta concubinas. 1909 (el primer año de la dinastía Qing) [Chengdu-Guangyuan] Mi padre, de cinco años, se convirtió en magistrado del condado de Guangyuan en el norte de Sichuan y se fue con sus padres. Estaba estudiando en Yamen del condado de Guangyuan con mis dos hermanos y dos hermanas. El apellido de mi marido es Liu. Lea el Clásico de tres caracteres, Cien apellidos familiares, Clásico de mil caracteres, etc. , memorizar literatura china antigua y aprender a leer las palabras de "White Elephant Ci Pu" con mi madre por la noche. En el estudio, Jia Fu, de 60 años, se ocupa de su vida diaria y Xiang'er, de 12 años, juega con ella. La hermana mayor (novena hermana) Qiong Ruming. Nacida en 191 (el segundo año de la dinastía Qing) [Guangyuan] a la edad de seis años, Xia (diez hermanas). Salió de la habitación de su madre y fue atendido por su criada, la hermana Yang. El 26 de diciembre (el día veinticinco del décimo mes lunar de 165438), para celebrar el cumpleaños de mi abuelo, me negué a inclinarme porque odiaba la etiqueta, por lo que mi madre me azotó por primera vez. Alrededor de este año, me desconcertó el castigo de mi padre en el tribunal y la reverencia del prisionero después de ser castigado. Tampoco estaba satisfecho con la orden de mi madre de golpear a la nodriza que robó pepinos "peludos" cuando mi décima hermana tenía acné. Durante este período, inicialmente sentí que muchas cosas en el mundo no eran razonables. Alrededor de este año, el segundo tío Li Daopu y el tercer tío Li Daoyang, que estudiaban en Japón, regresaron a Sichuan. Mi segundo tío abrió un "bufete de abogados" en casa y mi tercer tío era magistrado del condado de Nanchong. En 1911 (el tercer año de la dinastía Qing) [Guangyuan-Chengdu], la sirvienta Yang Sao, de siete años, murió a causa de una larga enfermedad, que le dejó una profunda impresión. Más tarde, escribió un cuento "Yang Sao". "basado en ella. Mi padre renunció y regresó a Chengdu con sus padres. Al continuar estudiando en casa, al Sr. Long (o Deng) se le ocurrió la idea de un "nuevo partido". A mediados de junio, se estableció el "Comité de Protección de Carreteras" del Ferrocarril Sichuan-Hankou y la lucha por la protección de carreteras en Sichuan alcanzó su punto culminante. A principios de julio, la Asociación de Protección de Carreteras de Chengdu había celebrado más de diez reuniones y el sentimiento patriótico de la gente hacia la protección de carreteras era alto. El 25 de agosto, Chengdu se declaró en huelga y el 7 y 8 de septiembre, el gobernador de Sichuan, Zhao Erfeng, cometió un asesinato en Chengdu. Desde entonces, se han producido levantamientos armados en todo Sichuan. En octubre de 2010 estalló el levantamiento de Wuchang. El 22 de noviembre, Chongqing se independizó y se estableció el Gobierno Militar Shu. El día 27, Chengdu se independizó y se estableció el Gobierno Militar de Dahan Sichuan. Haz una gran bandera en casa. El 8 de diciembre (18 de octubre del calendario lunar), estalló un motín del ejército en Chengdu, que provocó el caos en la ciudad. El padre y el hermano mayor se quedaron en casa, mientras que la madre llevó a los demás niños a la casa de su abuela para refugiarse y regresó a casa al día siguiente. El día 22, Zhao Erfeng fue asesinado por el gobierno militar. Esta noticia hizo feliz al Sr. Long (¿Deng?) Wang y se convirtió en la comidilla de los adultos en casa durante muchos días. Todos los hombres de la familia se cortaron las trenzas.

El día 29, Sun Yat-sen fue elegido presidente provisional en Nanjing.

En 1912 (el primer año de la República de China) [Chengdu] tenía ocho años. En enero de 1999, Sun Yat-sen asumió el cargo en la casa del Presidente de la República de China bajo la bandera de cinco colores. En febrero de 2012, el emperador Qing Puyi abdicó. Mi abuelo estaba triste por la revolución, pero mi padre no expresó ninguna opinión. Mis tíos segundo y tercero también estaban desilusionados. Este año, el hermano mayor fue a la escuela secundaria. A partir de este año, asistí con frecuencia a las fiestas y juegos de mi hermano mayor, mis hermanas y mis primos, jugando volantes, lanzando pelotas, lanzando fotografías del Grand View Garden y tomando varias bebidas alcohólicas. También organizó un nuevo grupo de teatro con su tercer hermano Yao Lin y otros hermanos para interpretar papeles secundarios; escribieron sus propios guiones, copiaron las entradas a otros y actuaron en el bosque de bambú de su casa. A menudo va al teatro o ve la Ópera de Sichuan y la Ópera de Pekín en casa. Durante este período, influenciado por mi familia, me familiaricé con los personajes y la trama de "Un sueño de mansiones rojas". Alrededor de este año, mi segunda hermana enfermó y mi madre invitó a una doctora extranjera del Hospital Shensi Temple a venir a nuestra casa para recibir tratamiento. La primera vez que conocí a un extranjero quedé profundamente impresionado.

En 1913 (el segundo año de la República de China), nació el hermano mayor (decimocuarto hermano) de nueve años, Yao Xun.

En julio de 1914 (tercer año de la República de China) (calendario lunar), mi madre murió de una enfermedad y fue enterrada en Mopanshan, un suburbio de Chengdu. Desde entonces siento profundamente la tristeza de un niño sin madre. La enseñanza de su madre de "amar a todos" tuvo una gran influencia en Ba Jin, y más tarde llamó a su madre su "primer marido". Con el permiso de mi madre, a menudo me quedaba con esos "sirvientes" después de regresar a Chengdu, y mi amistad con ellos duró hasta que dejé Chengdu. Entre estas personas, adquirieron una creencia en la justicia y un carácter sencillo y cercano al original. Lao Zhou, el portador de la silla de manos, le enseñó a ser sincero y fue el que más lo impresionó. Más tarde lo llamó su "segundo caballero".

En 1915 (el cuarto año de la República de China), a la edad de once años, la segunda hermana, Yao Zhen, murió de una enfermedad pulmonar en enero de 2015 (1 de febrero de 65438 en el calendario lunar). Este año, su padre se casó con su madrastra (Deng Jingsui). En 1916 (el quinto año de la República de China), se graduó de la escuela secundaria Chengdu Changxiong Yaomei. Su familia organizó su matrimonio y trabajó como empleada en Chengdu Commercial Market Co., Ltd. Su madrastra dio a luz a un hijo. su tercera hermana (duodécima hermana) Ruijue. Alrededor de este año, mi sexto tío Li Daohong, mi segundo hermano Li Yaolin y mi primo Pu Jiyun copiaron conjuntamente la revista de novelas "Diez días y se publicaron nueve números en tres meses". No le interesaban las mismas novelas trágicas, pero admiraba sus esfuerzos al dirigir la revista.

Chen Yunzhen (interpretado por Xiao Shan) tiene trece años y nació el 4 de enero en Yingfengqiao (Ningbo), condado de Yinxian, Zhejiang. En la primavera, estallaron combates callejeros en Chengdu, y las tropas de Sichuan y Yunnan lucharon ferozmente durante siete días. Durante este período, los dos hijos del segundo tío murieron uno tras otro a causa de enfermedades. Ba Jin y su tercer hermano también sufrieron laringitis. Justo después de que terminó la guerra, su padre Li Daohe murió de una enfermedad. Después de la muerte de su padre, se sintió aún más vacío y buscó consuelo en los libros. Leyó muchas novelas clásicas, como "La leyenda de Yue", "El caso de Shi Gong", "El caso de Gong Peng" y "Water Margin". Después de la muerte de su padre, el hermano mayor cargó con el peso de la vida en la casa del hermano mayor. Para hacer frente al odio y los ataques desde otras habitaciones, los conflictos en la familia extensa se intensificaron. La madrastra dio a luz al segundo hermano (decimoséptimo hermano), Yao Ji (hijo póstumo). El tercer hermano, Yao Lin, fue a estudiar a la escuela secundaria. La segunda hermana (la décima hermana) murió de una enfermedad. A partir de este año, aprenderé inglés con mi prima Xiang, que estudia en la Universidad de Estudios Internacionales de Chengdu. Xiang Cousin fue útil para el desarrollo inicial de inteligencia de Ba Jin.

En el otoño de 1918 (el séptimo año de la República de China), ingresó en la Escuela de Tutoría de Inglés YMCA de Chengdu a la edad de 14 años. Un mes después, abandonó la escuela debido a una enfermedad y continuó estudiando en casa con su primo Xiang durante dos años. Durante este período, leí "David Copperfield" de Dickens y "La isla del tesoro" de Stevenson directamente en inglés por primera vez. Los relatos en primera persona de estos dos libros le enseñaron mucho.

Después de que estalló el Movimiento del Cuatro de Mayo en 1919 (el octavo año de la República de China), nuevas tendencias de pensamiento llegaron a Sichuan. El hermano mayor compró "New Youth" y "Weekly Review" en la librería Huayang, la única librería que vende libros y periódicos nuevos en Chengdu, y luego ahorró 100 yuanes para comprar libros y periódicos nuevos allí. Ba Jin pudo leer muchas publicaciones nuevas publicadas en Beijing y Shanghai, como "New Youth", "Weekly Review", "Weekly Review", "Young Chinese", "Youth World" y "Peking University Student Weekly", así como así como en Publicaciones publicadas en Chengdu, como "Sunday", "Student Tide", "Wakefield", etc.

Aceptó con entusiasmo nuevas ideas y a menudo se juntaba con sus hermanos y hermanas. Este año estoy aprendiendo japonés con dos tíos que están estudiando en Japón y estoy muy interesado en escuchar.

En 1920 (el noveno año de la República de China), mi abuelo falleció a la edad de dieciséis años [Chengdu] en febrero de 2019 (el calendario lunar ya no es 65438 30 de febrero). Debido a que mi abuelo falleció, mi cuñada se mudó fuera de la ciudad para tener un bebé. Después de la muerte de su abuelo, los conflictos y las luchas dentro de la familia extendida se intensificaron, lo que provocó más tragedias. Desde la segunda mitad del año he estado mirando con gran entusiasmo la traducción china de "Dile al niño" de Kropotkin. Le escribí a Chen Duxiu del New Youth Club, quien reimprimió el libro y me pidió orientación. Al no recibir respuesta, leí la traducción china de la obra de Liao "La noche aún es temprana" y quedé profundamente conmovido. La anarquista rusa Emma Goldman, exiliada en los Estados Unidos y publicada en el primer volumen de "Real Social Freedom Record" publicado por Real Press de la Universidad de Pekín, le hizo darse cuenta de la esencia del anarquismo por primera vez y comenzó a dedicarse a él. Una clara creencia en la revolución social. Más tarde, Goldman pasó a ser conocida como la "Madre espiritual". En septiembre, mi tercer hermano, Yao Lin, y yo fuimos admitidos en la Universidad de Lenguas Extranjeras de Chengdu. Desde la escuela intensiva hasta los estudios preparatorios y universitarios, estudié en la escuela durante dos años y medio. En invierno, los círculos académicos de Chengdu lanzaron peticiones y huelgas colectivas contra el señor de la guerra Liu Cunhou, y Ba Jin también participó. Esta fue la primera vez que participó en una lucha social. El hermano mayor de Dong, Yao Mei, tiene un trastorno mental debido a que lo estimulan en casa y, a veces, sufre ataques. A partir de este año, comencé a aprender esperanto con estudiantes de la Escuela Normal de Chengdu y coreanos, y pronto lo dejé.

En 1921 (el décimo año de la República de China), yo tenía diecisiete años [Chengdu]. El 20 de febrero se publicó "Half Moon" de Chengdu. 14. Después de leer el tema principal y el esquema de "Adecuado para la sociedad", me interesé mucho y escribí al consejo editorial de Banyuetan solicitando unirme. Tres días después, el editor vino de visita y dijo que la primera empresa estaba en Chongqing; después de eso, participé en el trabajo de la revista "Ban Yue Tan". Wu Xianyou, un joven amigo del departamento editorial, le enseñó a Ba Jin el espíritu de "autosacrificio por los demás" implementando la acción de "autosuficiencia". Más tarde, Ba Jin lo llamó su "tercer caballero". En abril de 2017, el número 17 de Banyuedan publicó "Cómo construir una sociedad verdaderamente libre e igualitaria", que fue el primer artículo publicado hasta el momento. Su nombre figuraba en los "Registros de los miembros de nuestra sociedad" en el número 17 de la revista "Ban Yue Tan": Bi Gan. En mayo participó en la conmemoración del Primero de Mayo y salió a las calles por primera vez para distribuir folletos que defendían la "revolución social". Participó en la organización de la "Sociedad Militar", un grupo secreto de tendencias anarquistas, y emitió un manifiesto de la sociedad militar. Dirigieron publicaciones, boletines, distribuyeron folletos, imprimieron libros y celebraron reuniones secretas. A partir de entonces empezó a autodenominarse anarquista. En julio, el número 24 de "Half Moon" se publicó el día 15 y fue prohibido por publicar un artículo contra la prohibición del gobierno de los señores de la guerra sobre los cortes de pelo de las mujeres. Qiu participó en el trabajo de edición del "Grupo de Policía" mensual. Después de la publicación del primer número, debido a una disputa con el organizador original de "Police Corps", la revista bimestral original emitió conjuntamente un comunicado y abandonó colectivamente la revista, y "Police Corps" también dejó de publicarse.

En 1922 (el undécimo año de la República de China), Chengdu, de 18 años, participó en la fundación del semanario "Voice of the People" patrocinado por la Liga Anarquista de Chengdu, y se hizo cargo de asuntos editoriales. La oficina de comunicación estaba ubicada en su casa y el departamento de impresión de 1000 ejemplares. Después de la publicación del primer número, el departamento de policía prohibió su venta, pero aún así se distribuyó de forma semipública. Desde entonces, se han utilizado varios métodos para hacer frente a la interferencia y restricciones de los inspectores de policía; Hay diez números de esta revista. Durante este período, conocí a Yuan, uno de los editores de "Student Tide". Yuan, que también creía en el anarquismo en ese momento y luego se convirtió en miembro del partido, fue asesinado por un señor de la guerra en Sichuan en 1928. El 21 de julio, su nuevo poema "El grito de los abusados" (* * * 12) se publicó en el número 44 de "Literary Xun Magazine" (editado por Zheng Zhenduo). Esta es su primera obra literaria publicada. En este año y el siguiente publicó nueve poemas nuevos, veinte poemas y una prosa en las revistas "Formación literaria" y "Mujeres". Esta fue su primera obra literaria. El 23 de agosto, escribí una carta al editor de la "Revista Literary Xun" expresando mi descontento con la literatura de la Escuela del Pato Mandarín y la Mariposa. Esta carta, firmada por Li Yigan, fue publicada en la columna "Correspondencia" del número 49 de "Literary Xun Magazine" el 11 de septiembre. También publicó la respuesta del editor en la misma columna expresando su aprobación.

En 1923 (el duodécimo año de la República de China), a la edad de diecinueve años [Cheng Huning], la tercera hermana, Cai Yao, se casó en abril y asistió a la boda.

En mayo, mi tercer hermano, Yao Lin, y yo dejamos Chengdu y tomamos un barco de madera hasta Chongqing, a lo largo del río Yangtze desde Chongqing hasta Shanghai. En ese momento, recibí ayuda de mi hermano mayor y el permiso de mi madrastra. Las razones para dejar Sichuan fueron, por un lado, el deseo de romper con la jaula de la familia feudal y unirme a un mundo nuevo y vasto, por otro lado, como no tenía un diploma de escuela secundaria, me cambiaron a auditor; por una institución extranjera y perdió la calificación para obtener un diploma escolar. Ingrese a la escuela secundaria Shanghai Nanyang. Fui a Nanjing a finales de año y viví en el número 21 de la calle Shiyu, puente Beimen. Ingresó a la escuela intensiva en la escuela secundaria superior afiliada a la Universidad del Sureste.

En mayo de 1924 (año 13 de la República de China), [Nanjing], que sólo tenía 20 años, publicó los poemas "En memoria de Ju Zongyi" y "El gran mártir—" en el tercer número de la publicación de Guangzhou Zhenshe "Spring Thunder": exhibiendo el espíritu del camarada Daishan". En el otoño, completé medio año de escuela intensiva en la escuela secundaria superior afiliada a la Universidad del Sureste y entré al tercer año de la escuela secundaria. Después de recibir la carta de mi hermano mayor, me enteré de que mi tercera hermana, Cai Yao, murió al dar a luz. Desde este año hasta 1925, estudié seriamente esperanto después de la escuela, compré libros en la librería de esperanto de Shanghai, aprendí por mi cuenta y comencé a traducir artículos basados ​​en esperanto. Regresé a Jiaxing, Zhejiang dos veces este año y me quedé en la casa de un tío que tenía más de 80 años y todavía era profesor de escuela privada. Este año se han publicado cerca de diez traducciones.

En 1925 (año 14 de la República de China), a la edad de 21 años [Ning-Beijing-Shanghai], comenzó a escribir cartas a Emma Goldman a principios de año. Presentado por su amigo Qin Baopu, recibió una respuesta. Después de la masacre del 30 de mayo en Shanghai en junio, los estudiantes de Nanjing lanzaron una campaña de solidaridad y Ba Jin también participó. Este tipo de vida se escribió más tarde en la novela "El día de la muerte". Me gradué de la escuela secundaria afiliada a la Universidad del Sureste en agosto y luego fui a Beijing para prepararme para la Universidad de Pekín. En Beijing, conocí a Shen Ruqiu, un joven exiliado coreano con quien había contactado a través de cartas, y Shen me presentó para vivir en el apartamento Tongxing en el río Beijiang. Viví en Beijing durante aproximadamente medio mes y no entré a la sala de examen debido a la tuberculosis. Me consoló ver "El grito" de Lu Xun en mi apartamento. Más tarde regresé a Shanghai para recuperarme. El tercer hermano, Yao Lin, fue a estudiar a la Universidad de Soochow en Suzhou. En septiembre cofundó la publicación anarquista bimestral "People". Los dieciséis patrocinadores* * * son: Zhenheng, Jianmin, Zhongjiu, Sanmu, Peixin, Huilin, Yiqian, Chanlin, Lu Qian, Sophie, Yibo, Ruqiu, Genyin, Jianbo, Hug Simple e inferior. Este año se publicaron aproximadamente 20 traducciones y artículos.

En 1926 (el año 15 de la República de China), [Shanghai] tenía 22 años. Li Kangyi vivía en Kandy Road, Shanghai. Más tarde se mudó a Malang Road en la concesión francesa para vivir. amigos hasta que se fue de Shanghai a Francia en enero del año siguiente. En enero, en memoria de los líderes sindicales Huang y Pang que fueron asesinados por el gobierno de los señores de la guerra, escribió este poema cuatro años después de las muertes de Huang y Pang. De enero a marzo, escribió artículos en periódicos como "Jiji Shimbun", "Xueguang" y "Flood", criticando a Guo Moruo sobre temas como la "teoría de la subyugación nacional". En abril se publicó la "Historia del Movimiento del Primero de Mayo". Este folleto es el primer libro independiente publicado hasta la fecha. En la primera mitad del año, mantuve correspondencia con Graf, el editor de "New Age" en París, Francia y anarquista. En noviembre terminé de traducir "Atajos de pan" de Kropotkin. Este año estoy aprendiendo japonés con mi amigo Wei Huilin. Lea "Rusia subterránea" de Stepniak en japonés. Este año se publicaron más de 20 artículos políticos.

En 1927 (año 16 de la República de China), a la edad de 23 años [Shanghai-París-Chateau-Giri], en enero de 2015, partió de Shanghai hacia Francia en el barco correo francés " Ingres". También está Wei Huilin, hay 9 estudiantes chinos a bordo. Fui a Francia para estudiar economía, seguir estudiando la teoría anarquista e investigar los movimientos sociales en Europa. Francia no sólo fue la cuna del anarquismo, sino también un refugio para los exiliados políticos europeos en ese momento. De camino a París escribí treinta y ocho notas de viaje. Llegada a Marsella el 18 de febrero. Llegue a París el día 19 y regístrese en el Hotel 5 rue Blanche y luego en el Hotel rue Tournefort. A menudo salgo a caminar por los jardines de Luxemburgo por la mañana y estudio francés en la escuela nocturna adscrita al Instituto Cultural Francés. Pronto llegó la noticia de que mi familia estaba en quiebra y dejé mis estudios formales. En marzo, para aliviar mi soledad, escribí los capítulos primero al cuarto de "Muerte". En abril, Shanghai People's Press publicó "Anarquismo y cuestiones reales", en coautoría con Yi Jun y Lin Hui. Este libro fue escrito en francés y enviado a Shanghai para su impresión. Analiza principalmente la relación entre la primera guerra civil revolucionaria de China y el anarquismo.

En febrero de 1930, el gobierno del Kuomintang lo prohibió bajo el cargo de "incitar al ejército". En mayo, la editorial Guangzhou Innovation publicó la traducción clásica china de Li Shizeng "Prisión y escape" (escrita por Kropotkin). El libro tiene 52 páginas y falta la traducción original de las últimas 12 páginas. El editor le pidió a Ba Jin que complementara la traducción. Este mes participé en las actividades de rescate de Fan Zaidi y Sakai y le escribí cartas a Fan Zaidi en prisión. El anarquista italiano Van Saar, que estaba exiliado en los Estados Unidos, fue acusado por las autoridades estadounidenses de robo y asesinato y condenado a muerte. En ese momento, este incidente se convirtió en un acontecimiento importante en Europa y Estados Unidos. Francia, Romain Rolland y Einstein participaron en el rescate, formando una actividad de rescate internacional. A principios de julio recibí respuestas de Fan Zaidi y Shu. El 11 de junio le escribí una segunda carta a Fan. En los días siguientes, escribí con entusiasmo el capítulo undécimo de "Muerte", "El momento de la devoción". A principios del verano, debido al deterioro de mi salud, me mudé a Chateaugan, un pequeño pueblo a orillas del río Maron, a unos 100 kilómetros al este de París, para recuperarme, viví en el Lycée Lafontaine y estudié francés. Al mismo tiempo, traduje "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin basándose en la versión inglesa (refiriéndose a la versión japonesa de Uchiyama Kenji). En el proceso de traducción, leí las obras de Aristóteles, Platón, Spinoza, Schopenhauer y la Biblia. En ese momento, también estudié sistemáticamente la Revolución Francesa y leí una gran cantidad de materiales y obras históricas, como "La Historia del Partido de Gironda" (escrita por Lamartine) y "La Revolución Francesa" (L. Madlen), Cuatro mujeres francesas ( Varias mujeres francesas) Blossen), Historia de la Revolución (J. Michele), "La Revolución Francesa de 1789-804" (W. Blos) y otros concedieron gran importancia al papel del pueblo en la Revolución Francesa, y también altamente Elogió a revolucionarias burguesas como Marat. Comenzó a escribir biografías de mujeres revolucionarias populistas rusas, como Sofía, la princesa Genil, etc., y luego compiló el libro "Las diez principales heroínas rusas". Durante este período, aprendí algo sobre China. 12 de abril". "En respuesta a la noticia del golpe contrarrevolucionario, se publicaron algunos breves comentarios sobre la situación política interna en "Equality" (una publicación anarquista editada por Zhong Shi, un chino de ultramar en San Francisco, EE.UU.), criticando a políticos reaccionarios como el Kuomintang y anunciando y defendiendo la "purga del partido". La publicación anarquista "Revolutionary Weekly" (fundada por Li Shizeng) escribió una respuesta en Shaduo a principios de agosto, en la tarde del 24 de marzo. El periódico Zaidi y Sack murieron quemados en la silla eléctrica de la prisión de Charleston en Boston, Massachusetts, a la medianoche del día 22. Escribieron con entusiasmo y los enviaron a todas partes durante el día, preguntando al gobierno de Estados Unidos. Escribí uno tras otro el 8 de noviembre, completé la traducción de la autobiografía de Fan Zaidi "Introducción al pan" (escrita por Kropotkin), que fue publicada por Shanghai Free Bookstore. Esta es su primera traducción publicada de forma independiente. artículos políticos de este año.

En 1928 (el año 17 de la República de China), a la edad de 24 años, tradujo Goldman de Ibsen en enero. El 5 de febrero recibí "El pasado y los pensamientos de Herzen". (Kang. Traducido por la Sra. Garnett) Versión en inglés Participó en la compilación de "Un compendio de la teoría de Klubotkin" (Berkman, etc.) y lo publicó en marzo por "La trágica historia de la revolución soviética" (Berkman). El camino a la revolución" fue publicado por la Librería Libre de Shanghai en abril. Una vez completada la traducción del primer volumen de "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin, se publicó en septiembre del mismo año. En mayo, debido a la En cuanto a la cooperación con el Kuomintang en el anarquismo y cuestiones prácticas, algunos anarquistas lo malinterpretaron y lo atacaron después del golpe del "12 de abril". Así que escribí el libro "Respuestas a preguntas no formuladas" como defensa propia. Después de recibir una carta de su hermano mayor, se volvió más consciente de las serias diferencias ideológicas entre él y su hermano mayor, y decidió terminar "El Dios de la Muerte" para que su hermano mayor entendiera mejor su personalidad, Tao. En agosto, compilé los veintiún capítulos del libro "Muerte" a principios de mes, los copié en cinco cuadernos de ejercicios de cartón y envié el manuscrito a la librería Mingkai en Shanghai, y planeo imprimirlo en. por su cuenta. En este manuscrito, el seudónimo es Ba Jin por primera vez.

Después de enviar el manuscrito, regresé a París desde Sadogiri. En septiembre, el ensayo de Trotsky "Sobre Tolstoi" fue traducido y firmado por Ba Jin. Fue enviado de regreso a Shanghai y publicado en la Revista Oriental, Volumen 25, Número 18. Debido a que este artículo se publicó casi tres meses antes de "El Dios de la Muerte", se publicó por primera vez en los periódicos con la firma de Ma Jin. Finalizados los trámites de devolución el 17 de octubre. 5438 Llegué a Marsella en junio de 2008 y me quedé allí durante 12 días debido a la huelga de los marineros. Me alojé en un hermoso hotel en la costa de Marsella. Durante este período leí "La familia de Lu Gong y Magard". El día 30 cogimos un barco para salir de Marsella y regresar a casa. En el barco se me ocurrió la idea de escribir una novela sobre la vida familiar y se me ocurrió el título "Spring Dream". Este año, la noche antes de traducir la obra de Liao en París (la noche aún era temprana), la traducción se perdió en el camino de regreso a Shanghai. Durante mi estancia en Francia, me comuniqué a menudo con mis amigos en esperanto. Durante mi estancia en Francia conocí a Goldman y Berkman. Berkman era un anarquista ruso que se unió a Estados Unidos después de vivir exiliado en Europa occidental. Regresó a Shanghai a principios de diciembre. Por invitación de mi amiga Sophie, me quedé en la Asociación de Esperanto de Shanghai en el número 75 de Red Star Square durante medio mes. Este mes se publicó la traducción de "La vida de un vendedor de pescado" (la autobiografía de Fan Zaidi). Este año escribí algunos artículos sobre los movimientos sociales rusos y figuras revolucionarias, que fueron compilados en 1935 e incluidos en el libro "Historia de los movimientos sociales rusos". Este año se han publicado más de 20 artículos y traducciones.

En 1929 (el año 18 de la República de China), el shangainese de 25 años se mudó de Hongxingfang al número 14 de Baoguang Lane, Baoshan Road, Zhabei, y vivió en el mismo piso que Suo. . Hasta 1932, 65.438 se marcharon a finales de octubre y permanecieron tres años. Aquí creó "Home", "Fog", "New Life" (primer borrador) y tradujo "Autumn Spring" y otras obras. Este mes, la novela corta "Muerte" comenzó a serializarse en "Novel Monthly" y finalizó en abril, causando repercusión en el mundo literario. La persona que decidió publicar "Death" fue Ye Shengtao, el editor de "Novel Monthly". La publicación de "Death" puso a Ba Jin en el camino de la creación literaria. Este mes, me uní a la Sociedad de Esperanto de Shanghai (No. 317) y trabajé como profesora en la Escuela por Correspondencia de Esperanto de Shanghai. Posteriormente fue elegido director ejecutivo (director) de la Sociedad de Esperanto de Shanghai y no abandonó el movimiento de esperanto hasta principios de 1932. Ha traducido numerosos artículos y obras basadas en esperanto, las más importantes de las cuales son las obras "Passenger Flower" (escrita por Armitage, Italia), "The Death of Danton" (escrita por Tolstoi, Unión Soviética) y "The Dance of the Skeletons" (Akita, Japón) Bailing), novela corta "Autumn Spring" (escrita por el húngaro Yuli Yegui). Este mes se publicó una traducción de "La Guillotina". Este mes comencé a editar la librería gratuita fundada por anarquistas y edité 5 números de "Free Monthly" bajo el nombre "Mara". Free Bookstore publica principalmente las obras de Kropotkin. Debido a desacuerdos entre los directores de la librería Zhu y Ba Jin, así como a las pérdidas financieras causadas por el juego de Zhu, la librería cerró al año siguiente. En abril, publicó un artículo en el cuarto número del Volumen 1 de "Freedom Monthly" criticando la evaluación de Tolstoi hecha por Qian Xingtun. En mayo se tradujo y publicó la "Filosofía de la vida" de Proudhon (Kropotkin). Este mes terminé de traducir el segundo volumen de "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin. En primavera y verano, conocí al traductor Ma Zongrong en la casa de Sofía en Baoguang, y a finales de septiembre conocí a su prometida Luo Shimi (interpretada por Luo Shu). En junio de 2014, escribió "Explicación de la filosofía de vida de Krzyzewski", que analiza sistemáticamente la perspectiva moral de Kropotkin. En julio, mi hermano mayor, Yao Mei, llegó a Shanghai desde Chengdu y se quedó aproximadamente un mes. Durante la charla, Ba Jin mencionó la idea de escribir "Spring Dream" y obtuvo el apoyo de su hermano mayor. El tercer hermano, Yao Lin, estudia en la Universidad Yanjing de Pekín. Este mes se publicó una traducción de "Filosofía de la vida: orígenes y desarrollo" (Parte 2). En agosto, el libro fue traducido y publicado a "Rusia subterránea" (Stepnyak). La primera novela corta, "Muerte en octubre", fue editada por Weimingshe y publicada por la librería Mingkai. En 1934, las autoridades del Kuomintang prohibieron la venta del libro. A finales de año escribí mi primer cuento "El anfitrión". Este año, después de que Tosov tradujera "Mi autobiografía" de Kropotkin, le pidió a Feng Zikai que escribiera el título. Este año se han publicado más de 40 traducciones y artículos. Entre ellos, "La investigación de Madeleine", "El alma del partido y el sauce de fuego" y "La investigación de las fuerzas oscuras" son sus primeros artículos de crítica literaria.

En 1930 (año 19 de la República de China), a la edad de 26 años [Shanghai-Hangzhou-Quanzhou-Shanghai], en enero, tradujo la obra del escritor italiano Amycus "La flor del pasajero", basada en Esperanto. Retraducción de "La noche aún es joven" (Liao·). En febrero, con referencia a la historia del esperanto y otros materiales, se publicó por entregas una visión general del mundo de la literatura creativa en esperanto en el séptimo volumen de "Green Light" de octubre a marzo. El 29 de marzo, en nombre de la Asociación de Esperanto de Shanghai, recibí al visitante japonés Esperanto Nagasaki. El día 30 asistió a la quinta reunión general de la Asociación de Esperanto de Shanghai y fue elegido director ejecutivo. Se publicó la traducción de "Skeleton Dance" (escrita por Akita Lark). Chun escribió "Dead Sun" (originalmente llamado "Rebirth") y lo envió a "Novel Monthly", pero fue rechazado. El 2 de abril (el cuarto día del tercer mes del calendario lunar), mi hermano mayor, Yao Mei, escribió una carta desde Chengdu expresando gran aprobación por su novela "Spring Dream", que se centra en mi familia. Este mes se publicó "Las diez mujeres más destacadas de Rusia". Se publicó la traducción de "Memorias de un revolucionario" (es decir, "Autobiografía de Kropotkin"). Se ha publicado una retraducción de "La noche anterior". En julio se publicó en San Francisco, EE.UU., el trabajo teórico "Del capitalismo al anarquismo", basado en el "ABC del anarquismo" de Berkman, bajo el nombre de Photographic Society. Se publica la traducción de "La muerte de Dandong". En el mismo mes, se modificó el sol muerto. Un día de este mes, de repente me desperté en medio de la noche y escribí un cuento "Sr. Robert". "Sobre la filología mundial" de este mes está escrito en base a materiales relevantes y publicado por entregas en el volumen 7 de "Luz verde", números 7 a 10. Xia y sus amigos fueron a Hangzhou para visitar el Lago del Oeste y discutir el trabajo de propaganda anarquista. Wei Huilin, Zheng Zheng y otros asistieron a la reunión. Después de la reunión, se decidió que Ba Jin y Wei Huilin serían los editores en jefe de la revista "Pre-Times" (* * * seis números y cinco volúmenes). De agosto a septiembre, tome un barco desde Shanghai a Quanzhou, Fujian. En el camino, me quedé en el Hotel Gulangyu en Xiamen durante tres días y conocí al escritor y estudioso del esperanto Wang Luyan. Vivo en la escuela secundaria Liming de Quanzhou (Jinjiang). La escuela secundaria Liming Senior High School era una importante base de actividad para los anarquistas de Fujian en ese momento. Se estableció en el otoño de 1928 y funcionó durante unos cinco años. Algunos de los amigos de Ba Jin, como Wu Kegang, Wei Huilin, Chen Fanyu, etc., enseñaron en esta escuela. Durante este viaje, conocí a Lin Hanlu y Ni Li (Guo Anren). Vivía en el dormitorio de la escuela, a veces iba a la oficina para ayudar con los asuntos escolares y también estudiaba biología bajo la dirección de Chen Fanyu. En Quanzhou, también editó la colección de cuentos de hadas de Erosenko "The Happy Boat" para la Asociación de Esperanto de Shanghai. Este año, el hermano mayor, Li Yaomei, fue a vivir a Shanghai durante un mes. La amistad entre los hermanos persiste, pero las diferencias ideológicas son más pronunciadas. Este año edité la revista de esperanto Green Light para la Asociación de Esperanto de Shanghai. Este año escribí doce cuentos.

La novela corta "El nieto muerto" se publicó en enero de 1931 (año 20 de la República de China), cuando tenía 27 años [Shanghai-Hangzhou-Shanghai-Suzhou-Shanghai-Wuxi-Shanghai -Zhejiang Changxing], 1935 En marzo de 2016, las autoridades del Kuomintang lo prohibieron acusado de "defender la revolución". A principios de año fui a Hangzhou y visité el Lago del Oeste con mis amigos. En la primavera, comenzó a escribir una novela por entregas para la revista Time. Originalmente se llamaba "Spring Dream". Después de escribir la "Introducción" (es decir, "Prefacio general"), decidí cambiarle el nombre a "Riptide" (más tarde le renombré "Inicio"). periódico de una vez. Al mismo tiempo, también escribió "Rebirth" (primer borrador) y "Fog". En la tarde del 13 de abril asistí a la 6ª Asamblea General de la Sociedad de Esperanto de Shanghai y fui elegido director ejecutivo. El día 18, el Times comenzó a publicar por entregas la novela "Riptide". El mismo día, el hermano mayor, Yao Mei, se suicidó tomando veneno en Chengdu y recibió un telegrama a las 19. La traducción de este mes de "Prairie Stories" (escrita por Gorky) es publicada por la librería Shanghai Malaya. A mediados de mayo visité Suzhou con Mao Yibo y otros amigos. La nota de suicidio de mi hermano llegó en junio. Iré a Hangzhou una vez este mes. En agosto se finalizó la novela corta "Rebirth" (primer borrador). La primera colección de cuentos, "Revenge", fue publicada por la librería Shanghai Xinhua. Viaje a Wuxi en septiembre. La novela corta "Fog" se publicó en la "Oriental Magazine" en octubre y se completó en diciembre. A principios del invierno, por invitación de su amigo Li Shaoling, que era jefe de sección en la mina de carbón de Changxing en la provincia de Zhejiang, tomó un autobús para visitar la mina de carbón durante aproximadamente una semana. Se aventuró a ver y experimentar la vida y. Material acumulado para escribir posteriormente la novela "Nieve". A finales de año finalizó el rodaje de "Riptide". Tradujo la novela corta en esperanto "Primavera en otoño" (escrita por el húngaro Ye Gui). Comenzó a escribir la novela "Rain" y la completó en mayo del año siguiente.

Este año conocí a Zhang Jinyi, un estudiante de la Universidad de Fudan, y me convertí en mi mejor colaborador y amigo cercano en futuros trabajos editoriales.

En enero de 1932 (año 21 de la República de China), Miao Chongqun, de 28 años, [Shanghai-Nanjing-Shanghai-Quanzhou-Shanghai-Qingdao-Beiping-Tianjin-Shanghai] y yo nos conocimos. y formó una amistad. La novela corta "Rain" comenzó a publicarse por entregas en "Nanjing Literary Monthly" y se completó en junio. Los días 24 y 25, por invitación de mi amigo Chen Fanyu en Nanjing, salí de Shanghai hacia Nanjing. En ese momento, mi amigo Wu Kegang había ido a Nanjing desde Henan y Wei Huilin estaba trabajando en el Instituto de Investigación de Nanjing. Este viaje a Ning fue principalmente para una reunión de amigos. Antes de ir a Nanjing, comencé a concebir la novela "El sueño del mar" y escribí tres páginas. El día 28, tomé un autobús de Nanjing a Shanghai, fui a Danyang y regresé a Nanjing debido al incidente "1.28". Los japoneses bombardearon Zhabei y la prensa comercial fue quemada por las llamas de la guerra. El manuscrito de “Rebirth” y el “Novel Monthly” donde se publicó quedaron reducidos a cenizas. Salió de Nanjing hacia Shanghai en el "Wuchang" el 3 de febrero, llegó al puerto de Nanjing el día 4 y llegó al Bund de Shanghai el día 5. Me quedaré en la casa de mi amigo en el número 52 de Bugoli, Shaanxi South Road durante aproximadamente un mes. A principios de este mes, firmó la "Declaración de China sobre la masacre de personas en Shanghai por el ataque furtivo del ejército japonés". 129 personas, entre ellas Ding Ling, Ge y Chen Wangdao, firmaron la declaración. El 2 de marzo, Zhabei cayó en manos de los invasores japoneses. Unos días más tarde, llevé mi pase a la casa de Zhabei para conseguir libros y utensilios, y presencié indignado las atrocidades de Sun Halo. Viví en el segundo piso de la casa de mi tío en Garden Villa en Huanlong Road en la concesión francesa hasta la primavera siguiente. A finales de mes, "Undersea Dream" se finalizó y se publicó por entregas en la revista "Modern" de mayo a julio del mismo año. En abril viajé a Fujian por segunda vez con mis amigos. Escribe la primera mitad del Capítulo 5 de "Lluvia en el barco". En el camino visitaremos la isla Gulangyu. Fui a Quanzhou para quedarme con un amigo de una escuela secundaria civil y escribí la segunda mitad del quinto capítulo de "Rain". Me quedé en Quanzhou durante tres semanas y visité los municipios de Yanling y Mengqing, que son ricos en lichis y longans. Acompañado por mi amigo Shen, visité a una chica que estaba enloquecida por el sistema matrimonial feudal. Regresaré a Shanghai en mayo y escribiré una novela dentro de una semana.