¿Dónde puedo encontrar artículos que describan el paisaje del Monte Tai?
He visto el monte Tai desde el tren muchas veces a lo largo de décadas. Cada vez que pienso en la frase "Confucio subió a la montaña oriental y se hizo pequeño, y subió al monte Tai y se hizo más pequeño que el mundo", siento que tengo una deuda con una tradición cultural de larga data. El deseo de Du Fu:
"Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo". A mí me pasa lo mismo, pero cada vez que voy y vengo, Estamos cara a cara.
Ahora es el momento de escalar el monte Tai, pero el clima no es hermoso. Comenzó a llover, como si cayera al suelo, pero en mi corazón. El cielo está gris y el ambiente es pesado. Hicimos una cita para partir temprano en la mañana. Todos llegaron, pero la lluvia se hizo cada vez más intensa. ¿Esperar hasta que el tiempo mejore? Cuando pienso en la vaga palabra "espera", primero me siento deprimido. Esperando que llegaran las once y media, el cielo se puso blanco y no pude evitar gritar: "¡Vamos!". El joven condujo, recogió su mochila y se dirigió felizmente hacia el Arco Daizongfang.
¿Qué es exactamente? Humo o niebla, no lo sabemos, es simplemente gris, y el antiguo monte Tai parece cada vez más Weiwei. Tan pronto como pasamos el arco de Daizongfang, el rugido ensordecedor nos atrajo hacia el tigre. Frente a la presa del embalse de Shan, siete inundaciones saltaron desde el agujero del puente del embalse, cayendo como siete brocados amarillos brillantes, golpeando las rocas irregulares, agitando una capa de gotas de agua blancas como la nieve, esparcidas sobre el agua. Se llama Bahía Qiu Zai: se dice que Lu Dongbin ha llevado a Qiu Zai hacia el cielo, pero mirándolo, parece que Qiu Zai ha regresado a su antigua residencia. Alrededor de Hushan y nos quedamos allí en el puente. De un lado está el lago en calma, frente al viento inclinado y la llovizna. Somos perezosos y solo queremos avanzar, mientras que del otro lado, somos oscuros y malvados, como miles de personas. Tropas escondidas bajo el hermoso brocado amarillo. Miles de caballos. El oro es una metáfora conveniente. En realidad, es un hilo fino sin urdimbre ni trama. El hilo blanco transparente está ligeramente prensado con un patrón beige transparente. Comenzó a llover mucho y giramos hacia el Templo Qizhen detrás del Templo de la Reina Madre. Aquí hay siete estatuas en el frente, sus amigos Li Tieguai y He Xiangu están en los dos lados, y sus cuatro discípulos. En los lados este y oeste, por eso se llama Templo Qizhen. Los dos niños y el anciano que están parados frente al sauce en el nicho son estatuas realmente raras y expresivas en el templo general. y ocasionalmente tienen formas hermosas, y no son tan vivaces y amables como los chinos. El escultor desconocido tiene un profundo conocimiento de las diferencias de edad y apariencia, por eso la imagen es tan vívida. El joven me recordó que era hora de hacerlo. Me voy, pero seguiré estando agradecido.
Llegamos a la tierra lluviosa, nos embarcamos en el camino correcto para escalar montañas y pasamos tres puertas de piedra seguidas: Tianmen, el lugar que subió Confucio, día. Orden El sonido del agua cayó detrás de nosotros, y la majestuosa puerta roja bloqueó la montaña. Cuando salimos por la puerta larga, de repente quedó claro que la montaña se acercaba a nosotros nuevamente y el agua fluía hacia abajo. El embalse de Hushan nos acompaña hasta Ertianmen. Los acantilados y las rocas gotean agua. 6?3?6?3. El agua de manantial y el agua de lluvia fluyen por la pendiente y se fusionan con el arroyo de la montaña. las nubes, vi a los sombríos hombres de Nantian abajo, elevándose en la cima de la montaña, como si no estuviera muy lejos; las apretadas dieciocho bandejas eran como una pitón gris, arrastrándose por el desfiladero con más frecuencia, nubes oscuras y montañas; Se convirtió en un paisaje de tinta. No pudimos ir demasiado lejos en la zona de aguas poco profundas del arroyo medio, que era el famoso valle de piedra. La piedra grande con un tamaño de un acre estaba grabada con un sutra de diamante. una gran palabra. La mayoría estaban desgastados. Cuando regresamos a la carretera principal, la lluvia paró. La gente estaba cubierta de sudor y estaba ansiosa por quitarse los impermeables para refrescarse. Al amanecer vuelve a oscurecer. Es como si el anochecer hubiera llegado temprano al mundo. El sudor no solo fluye hacia abajo, sino que también nos hace sentir frío. No es de extrañar que la gente la llame Cypress Cave. Caminamos por el Pabellón Hutian y subimos a la Cordillera Huangxian con gran esfuerzo. Descubrimos que la arena y las piedras eran todas rojas y amarillas, y luego entendimos por qué el agua en Xi Zhong era amarilla.
Me apoyé en el taller de piedra de Ertianmen y miré a mi alrededor, sintiéndome orgulloso y preocupado al mismo tiempo.
Se dice que Baiyun solía salir, pero ahora no sale y sigue nadando en las montañas. En un día soleado, admiras el vasto espacio verde que se extiende entre Qilu y Qilu. , ¿De repente llegó una ráfaga de viento y nubes de colores arrastraron el viento? La libertad y la tranquilidad en mi pecho, en un instante, es como un mar de nubes, tal como dijo Song en "Tres días en Guiyang". ¿Es una nube? Hay otra nube sobre mi cabeza. Parece nieve, o un montón de algodón, que sube y baja continuamente, convirtiendo el horizonte en la playa. Entonces pasó el sol, y las olas plateadas en el mar de nubes eran como chapas de oro, y como fuego, ardiendo hasta convertirse en cenizas, sin saber adónde ir, dejando al descubierto la faz de la tierra. Las dos líneas blancas, que giran y giran, son el río Sese y el río Wen. Un punto negro se mueve en medio del patrón verde, como una hormiga, emitiendo una voluta de humo. Me estás señalando con el dedo y haciendo comentarios irresponsables. Tanto las imágenes virtuales como las reales desaparecen temporalmente en la niebla.
No vimos el espectáculo del amanecer. Eso fue en el fresco clima de otoño. Sin embargo, también tuvimos nuestros propios placeres únicos: la cascada que vimos bajo la lluvia y que caímos dos días después no era tan espectacular. Las pequeñas cascadas desaparecieron y las grandes se hicieron más pequeñas.
Caminamos a lo largo del río Xixi, sobre montañas y crestas, a través de huertos de manzanos cargados de frutas, y nos quedamos durante mucho tiempo cerca del Estanque del Dragón Negro. Si no tenemos que coger el tren esta tarde, nos quedaremos. Las montañas y el agua tienen aquí estilos diferentes, cambiantes y armoniosos.
Una montaña sin agua es como una persona sin ojos, que parece carecer de espiritualidad. Nos atrevimos a escalar el monte Tai bajo la lluvia para ver el sonido y el fluir del poderoso manantial volador. Cuando empezó a llover, nos refugiamos en el Palacio Toda. Nos divertimos mucho jugando bajo la lluvia. No nos molestó el agua que goteaba, por lo que, naturalmente, nos sentimos especialmente interesados.
Escalando el monte Tai bajo la lluvia, prosa. Autor: Li Jianwu. Lanzado en 1961. Este escritor quedó atrapado bajo la lluvia mientras escalaba el Monte Tai y pudo disfrutar del extraño paisaje del Monte Tai en medio de la cambiante niebla y lluvia. La obra está escrita con la palabra "lluvia", que pretende describir la "diversión de la lluvia" del montañismo y la sensación de disfrutar del paisaje bajo la lluvia. Introduce leyendas e historias en la descripción lírica del paisaje. El idioma es hermoso e interesante.
Información del autor:
Li Jianwu (1906. 8. 17-1982. 11.24) nació en Yuncheng, Shanxi. El seudónimo comúnmente utilizado es Liu Xiwei. Me encanta el teatro y la literatura desde que era niña y comencé a escribir cuando era estudiante en la escuela secundaria afiliada a la Universidad Normal de Beijing. Una vez organizó la Sunrise Society con su compañero de clase Sai Xianai, editó el suplemento literario de "Guofeng Daily" y, a menudo, publicó trabajos en "Morning Post Suplement" y "Yusi". Fue admitido en la Universidad de Tsinghua en 1925, primero en el Departamento de Chino y luego en el Departamento de Occidente. Ese mismo año, se unió a la Asociación de Investigación Literaria. En 1931 viajó a París para estudiar a Flaubert en la Escuela de Lenguas Modernas. 65438-0933 regresó a China y trabajó en el comité editorial de la Junta Directiva del Fondo Cultural y Educativo de China. 65438-0935, profesor de la Escuela de Artes Liberales de la Universidad de Jinan, Shanghai, e investigador del Instituto Confuciano de Shanghai. Durante la Guerra Antijaponesa, fue miembro del club de teatro "Island" de Shanghai. Después de la victoria de la Guerra Antijaponesa, coeditó la revista "Renaissance" con Zheng Zhenduo. Él, Huang y otros fundaron la Escuela Experimental de Drama de Shanghai. Después de la liberación, sucedió como director del departamento de teatro y literatura de la escuela (rebautizada como Academia de Teatro de Shanghai) y fue transferido de 65438 a 0954, Escuela de Literatura de la Universidad de Pekín. En 1964, fue trasladado al Instituto de Literatura Extranjera de la Academia de Ciencias de China como investigador.