¿Qué medidas debería tomar China para proteger el medio ambiente?
"Ley de Protección Ambiental de la República Popular China"
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Esta ley se promulga con el fin de proteger y mejorar el medio ambiente y el entorno ecológico, prevenir y controlar la contaminación y otros peligros públicos, proteger la salud humana, y promover el desarrollo de la modernización socialista.
Artículo 2 El medio ambiente mencionado en esta Ley se refiere a la suma de factores naturales y artificialmente modificados que afectan la supervivencia y el desarrollo humanos, incluyendo la atmósfera, el agua, los océanos, la tierra, los depósitos minerales, los bosques, los pastizales, vida silvestre Animales, reliquias naturales, reliquias culturales, reservas naturales, lugares escénicos, ciudades y pueblos, etc.
Artículo 3 Esta Ley se aplica al territorio de la República Popular China y otras áreas marítimas bajo la jurisdicción de la República Popular China.
Artículo 4 El plan de protección ambiental formulado por el Estado debe incorporarse al plan nacional de desarrollo económico y social. El Estado adopta políticas y medidas económicas y técnicas que conduzcan a la protección ambiental para coordinar la protección ambiental con la económica. construcción y desarrollo social.
Artículo 5 El Estado fomenta el desarrollo de la educación científica sobre protección ambiental, fortalece la investigación y el desarrollo de ciencia y tecnología de protección ambiental, mejora el nivel de ciencia y tecnología de protección ambiental y populariza el conocimiento científico sobre protección ambiental.
Artículo 6 Todas las unidades e individuos tienen la obligación de proteger el medio ambiente y tienen derecho a denunciar y acusar a las unidades e individuos que contaminen y dañen el medio ambiente.
Artículo 7 El departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado implementará una supervisión y gestión unificadas del trabajo de protección ambiental en todo el país.
Los departamentos administrativos de protección ambiental de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior implementan una supervisión y gestión unificadas del trabajo de protección ambiental dentro de sus propias regiones administrativas.
El departamento administrativo marítimo nacional, la supervisión portuaria, la administración pesquera y la supervisión del puerto pesquero, el departamento de protección ambiental militar y los departamentos administrativos de seguridad pública, transporte, ferrocarriles y aviación civil en todos los niveles implementarán la prevención y el control de los daños ambientales. contaminación de acuerdo con lo establecido en las leyes pertinentes. Supervisión y gestión.
Los departamentos de tierras, minerales, silvicultura, agricultura, conservación del agua y otros departamentos administrativos de los gobiernos populares a nivel de condado o superior supervisarán y gestionarán la protección de los recursos de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Artículo 8 El gobierno popular recompensará a las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la protección y mejora del medio ambiente.
Capítulo 2 Supervisión y Gestión Ambiental
Artículo 9 El departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado formulará estándares nacionales de calidad ambiental.
Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular normas locales de calidad ambiental para elementos que no estén especificados en las normas nacionales de calidad ambiental, y someterlos a la autoridad administrativa de protección ambiental. departamento del Consejo de Estado para su presentación.
Artículo 10 El departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado formulará estándares nacionales de emisión de contaminantes basados en los estándares nacionales de calidad ambiental y las condiciones económicas y tecnológicas nacionales.
Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central pueden formular normas locales de descarga de contaminantes para elementos no especificados en las normas nacionales de descarga de contaminantes; pueden formular normas locales de descarga de contaminantes que sean más estrictas que las normas nacionales de descarga de contaminantes y las normas locales de descarga de contaminantes. Las normas locales de descarga de contaminantes se informarán al departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado para su archivo.
Al descargar contaminantes en áreas con estándares locales de descarga de contaminantes, se deberán implementar estándares locales de descarga de contaminantes.
Artículo 11 El departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado establecerá un sistema de monitoreo, formulará especificaciones de monitoreo, organizará una red de monitoreo junto con los departamentos pertinentes y fortalecerá la gestión del monitoreo ambiental.
El Consejo de Estado y los departamentos administrativos de protección ambiental de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central publicarán periódicamente boletines sobre el estado ambiental.
Artículo 12 El departamento administrativo de protección ambiental del gobierno popular a nivel de condado o superior deberá, junto con los departamentos pertinentes, realizar una investigación y evaluación de las condiciones ambientales dentro de su jurisdicción y formular un plan de protección ambiental. , y presentarlo al nivel correspondiente luego de un balance integral por parte del departamento de planificación Aprobado e implementado por el Gobierno Popular.
Artículo 13 Los proyectos de construcción que contaminen el medio ambiente deberán cumplir con la normativa nacional sobre gestión de la protección ambiental de los proyectos de construcción.
El informe de impacto ambiental de un proyecto de construcción debe evaluar la contaminación causada por el proyecto de construcción y su impacto en el medio ambiente, estipular medidas de prevención y control, y presentarlo al departamento administrativo de protección ambiental para su aprobación de acuerdo con procedimientos prescritos. Una vez aprobado el informe de impacto ambiental, el departamento de planificación puede aprobar el informe de diseño del proyecto de construcción.
Artículo 14 El departamento administrativo de protección ambiental del gobierno popular a nivel de condado o superior u otros departamentos que ejerzan derechos de supervisión y gestión ambiental de acuerdo con la ley tienen derecho a realizar inspecciones in situ de contaminantes. -Descarga de unidades dentro de su jurisdicción. La unidad inspeccionada deberá informar verazmente de la situación y proporcionar la información necesaria. El organismo de inspección guardará los secretos técnicos y los secretos comerciales de la unidad inspeccionada.
Artículo 15 La prevención y el control de la contaminación ambiental y el daño ambiental en todas las regiones administrativas se resolverán mediante consultas de los gobiernos populares locales pertinentes o decisiones coordinadas de los gobiernos populares en niveles superiores.
Capítulo 3 Protección y mejora del medio ambiente
Artículo 16 Los gobiernos populares locales en todos los niveles serán responsables de la calidad ambiental dentro de sus respectivas jurisdicciones y tomarán medidas para mejorar la calidad ambiental.
Artículo 17 Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para proteger áreas representativas de diversos ecosistemas naturales, áreas de distribución natural de animales y plantas silvestres raras y en peligro de extinción, áreas importantes de conservación de fuentes de agua y áreas de gran interés científico y Valor cultural: Está estrictamente prohibido dañar estructuras geológicas, cuevas famosas y áreas de distribución de fósiles, glaciares, volcanes, fuentes termales y otras reliquias naturales, así como reliquias culturales y árboles antiguos y valiosos.
Artículo 18 No se podrá construir ninguna industria que contamine el medio ambiente en lugares escénicos, reservas naturales y otras áreas que requieran protección especial designadas por el Consejo de Estado, los departamentos competentes pertinentes del Consejo de Estado y los gobiernos populares de provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central; las emisiones contaminantes de otras instalaciones no deben exceder los estándares de emisión prescritos. Si las emisiones contaminantes de las instalaciones terminadas exceden los estándares de emisión prescritos, deberán realizar rectificaciones dentro de un plazo límite.
Artículo 19 Al desarrollar y utilizar los recursos naturales, se deben tomar medidas para proteger el medio ambiente ecológico.
Artículo 20 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la protección ambiental agrícola, evitarán y controlarán la contaminación del suelo, la desertificación de la tierra, la salinización, el empobrecimiento, la inundación y el hundimiento de la tierra, y evitarán y controlarán los daños a la vegetación, la erosión del suelo y las fuentes de agua. agotamiento, extinción de procedencias y la aparición y desarrollo de otros trastornos ecológicos, promover la prevención y el control integral de plagas y enfermedades, y utilizar racionalmente fertilizantes químicos, pesticidas y hormonas vegetales.
Artículo 21 El Consejo de Estado y los gobiernos populares de todos los niveles en las zonas costeras fortalecerán la protección del medio marino. La descarga de contaminantes al océano, el vertido de desechos y la realización de construcciones de ingeniería costera y exploración y desarrollo petrolero en alta mar deben cumplir con las disposiciones legales para prevenir la contaminación y los daños al medio marino.
Artículo 22 En la formulación del planeamiento urbanístico se determinarán los objetivos y tareas de protección y mejora del medio ambiente.
Artículo 23 La construcción urbana y rural debe combinarse con las características del entorno natural local, proteger la vegetación, los cuerpos de agua y los paisajes naturales, y fortalecer la construcción de jardines urbanos, espacios verdes y lugares escénicos.
Capítulo 4 Prevención y Control de la Contaminación Ambiental y Otros Riesgos Públicos
Artículo 24 Las unidades que produzcan contaminación ambiental y otros riesgos públicos deberán incorporar en sus planes la protección ambiental y establecer una responsabilidad de protección ambiental sistema; tomar medidas efectivas para prevenir y controlar la contaminación ambiental y los daños causados por gases residuales, aguas residuales, residuos, polvo, gases olorosos, sustancias radiactivas, ruido, vibraciones y radiación electromagnética generadas durante la producción, construcción u otras actividades.
Artículo 25: Las nuevas empresas industriales y la transformación tecnológica de las empresas industriales existentes adoptarán equipos y procesos con alta eficiencia de utilización de recursos y baja descarga de contaminantes, y adoptarán medidas económicas y razonables de utilización integral de desechos y control de la contaminación. Tecnología de procesamiento de materiales.
Artículo 26: Las instalaciones de prevención y control de la contaminación en proyectos de construcción deberán diseñarse, construirse y ponerse en funcionamiento al mismo tiempo que el proyecto principal. Las instalaciones de prevención y control de la contaminación deben ser inspeccionadas y aceptadas por el departamento administrativo de protección ambiental que aprobó originalmente el informe de impacto ambiental antes de que el proyecto de construcción pueda ponerse en producción o utilizarse.
No se desmantelarán ni dejarán inactivas las instalaciones de prevención y control de la contaminación sin autorización. Si realmente es necesario desmantelarlo o dejarlo inactivo, se debe obtener el consentimiento del departamento administrativo de protección ambiental local.
Artículo 27 Las empresas e instituciones que vierten contaminantes deben declarar y registrarse de acuerdo con las normas del departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado.
Artículo 28 Las empresas e instituciones que descarguen contaminantes que excedan los estándares nacionales o locales de descarga de contaminantes deberán pagar tarifas de descarga excesivas de acuerdo con las regulaciones nacionales y serán responsables de la gobernanza. Si la Ley de Prevención y Control de la Contaminación del Agua dispusiera lo contrario, prevalecerán tales disposiciones.
Las tarifas excesivas por vertido de aguas residuales recaudadas deben utilizarse para la prevención y el control de la contaminación y no pueden utilizarse para otros fines. Los métodos de uso específicos serán estipulados por el Consejo de Estado.
Artículo 29 Las empresas e instituciones que causen una contaminación ambiental grave deberán ser rectificadas en un plazo determinado. El gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central decide tratarlo dentro de un plazo. La ciudad, el condado o el gobierno popular de la ciudad o el condado decidirán abordarlo dentro de un plazo. Las empresas e instituciones que están sujetas a gobernanza dentro de un límite de tiempo deben completar las tareas de gobernanza según lo programado.
El artículo 30 prohíbe la introducción de tecnologías y equipos que no cumplan con los requisitos de las regulaciones de protección ambiental de China.
Artículo 31: Las unidades que causen o puedan causar accidentes por contaminación debido a accidentes u otras emergencias deben tomar medidas inmediatas para abordarlos, notificar con prontitud a las unidades y residentes que puedan resultar perjudicados por la contaminación e informar a las autoridades locales. Medio ambiente Informar al departamento administrativo de protección y a los departamentos pertinentes y aceptar la investigación y el manejo.
Las empresas e instituciones que puedan sufrir accidentes graves de contaminación deberían tomar medidas para reforzar la prevención.
Artículo 32 Cuando el departamento administrativo de protección ambiental del gobierno popular local a nivel de condado o superior descubre que una contaminación ambiental grave amenaza la seguridad de la vida y la propiedad de los residentes, debe informarlo inmediatamente a la autoridad local. el gobierno y el gobierno popular tomarán medidas efectivas para eliminarlo o mitigar el daño.
Artículo 33 La producción, almacenamiento, transporte, venta y uso de productos químicos altamente tóxicos y artículos que contengan sustancias radiactivas deben cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes para prevenir la contaminación ambiental.
Artículo 34: Ninguna unidad podrá transferir equipos de producción gravemente contaminantes a unidades sin capacidades de prevención y control de la contaminación.
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 35 Quien viole las disposiciones de esta Ley y cometa cualquiera de los siguientes actos será perseguido por la dirección administrativa de protección ambiental u otras personas que ejerzan la supervisión ambiental y el poder de gestión de conformidad con la ley puede dar advertencias o imponer multas en función de diferentes circunstancias;
(1) Rechazar inspecciones in situ por parte del departamento administrativo de protección ambiental u otros departamentos que ejercen la supervisión y gestión ambiental. derechos de conformidad con la ley, o cometer fraude al ser inspeccionados.
(2) Negarse a informar o informar falsamente las declaraciones de vertidos contaminantes estipuladas por el departamento administrativo de protección ambiental del Consejo de Estado.
(3) Falta de pago de tarifas excesivas por vertido de aguas residuales de acuerdo con la normativa nacional.
(4) Importar tecnología y equipos que no cumplen con los requisitos de las regulaciones de protección ambiental de China.
(5) Transferir equipos de producción gravemente contaminantes a unidades sin capacidades de prevención y control de la contaminación.
Artículo 36 Si las instalaciones de prevención y control de la contaminación de un proyecto de construcción no están terminadas o no cumplen con los requisitos estipulados por el Estado y se ponen en producción o uso, el departamento administrativo de protección ambiental que aprobó el El informe de impacto del proyecto de construcción ordenará que se detenga la producción o el uso y se podrá imponer una multa.
Artículo 37 Si alguna instalación de prevención y control de la contaminación se desmantela o se deja inactiva sin el consentimiento del departamento administrativo de protección ambiental y los contaminantes vertidos exceden los estándares de emisión prescritos, el departamento administrativo de protección ambiental les ordenará que reinstalarlos y utilizarlos imponer multas.