Contrato de desarrollo secreto de tecnología
Contrato de Desarrollo Técnico Secreto (1) Nombre del Proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Cesionario (Parte A):_ _ _ _ _ _ _
p>Cedente (Parte B):_ _ _ _ _ _ _
En este contrato, la Parte B transfiere sus secretos técnicos del proyecto (derechos de uso y transferencia) a la Parte A, la Parte A acepta la transferencia y paga las tarifas de uso correspondientes. El cesionario y el cedente (en adelante denominados las partes), basándose en la verdadera y plena expresión de sus respectivos deseos y de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y mediante consultas equitativas, han llegado a el siguiente acuerdo sobre la transferencia del derecho a utilizar secretos técnicos, que ambas partes deberán respetar.
Artículo 1: Dado que los secretos técnicos pertenecen a la Parte B, la Parte A espera obtener los secretos técnicos (derechos de uso y transferencia) y las regalías correspondientes.
Artículo 2 Los secretos técnicos transferidos por la Parte B a la Parte A son los siguientes:
1 Alcance de los secretos técnicos: _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Indicadores y parámetros técnicos:_ _ _ _ _ _ _ _.
3. El grado de desarrollo de la industrialización del secreto técnico:_ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 Para garantizar que la Parte A implemente efectivamente los secretos técnicos, la Parte B presentará los siguientes datos técnicos a la Parte A:
1. Contenido de los datos técnicos (material):
(1)_________;
(2)_________;
(3)_________.
2. La hora, el lugar y el método para que la Parte B envíe los datos técnicos son los siguientes:
1. p>2. Ubicación de la presentación:_ _ _ _ _ _ _ _
3. Método de presentación:_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 La Parte B utiliza o transfiere antes. este contrato entra en vigor La situación del secreto técnico es la siguiente:
1. La situación del uso propio del secreto técnico por parte de la Parte B (tiempo, lugar, método y escala): _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Las circunstancias en las que la Parte B transfiere el secreto técnico a otros (tiempo, lugar, método y escala): _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5 La Parte A implementará el secreto técnico dentro del siguiente alcance, método y período:
1 Ámbito de implementación:_ _ _ _ _ _ _.
2. Método de implementación:_ _ _ _ _ _ _ _.
3. Período de implementación:_ _ _ _ _ _ _ _.
El artículo 6 Parte B garantiza la viabilidad y confiabilidad de los secretos técnicos y asegura que los secretos técnicos no infringen los derechos legales de ningún tercero. Durante el período de validez de este contrato, si un tercero acusa a la Parte A de infringir secretos técnicos, la Parte B participará en la resolución de la disputa, si se confirma que la Parte A ha constituido infracción mediante procedimientos legales definitivos, la Parte A tiene la facultad; derecho a exigir que la Parte B asuma la correspondiente responsabilidad de indemnización.
Artículo 7 Durante la ejecución de este contrato, debido a que el secreto técnico ha sido revelado por otros (excepto en forma de derechos de patente), una parte tiene el derecho y debe notificar a la otra parte para rescindir el contrato. en unos días. Si no notifica dentro del plazo y causa pérdidas a la otra parte, la otra parte tiene derecho a exigir una compensación.
Artículo 8 Ambas partes determinan que las obligaciones de confidencialidad a observar en la ejecución del presente contrato son las siguientes:
Parte A:
1. confidencialidad:
(1) Personal:_ _ _ _ _ _ _ _ _;
(2) Datos e información técnica:_ _ _ _ _ _ _ _ _;
( 3)Logros técnicos:_ _ _ _ _ _ _ _.
2. Ámbito del personal confidencial:_ _ _ _ _ _ _ _.
3. Plazo de confidencialidad:_ _ _ _ _ _ _ _.
4. Responsabilidad por fugas: _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B:
1. Contenido confidencial (incluida información técnica e información comercial):_ _ _ _ _ _ _.
2. Ámbito del personal confidencial:_ _ _ _ _ _ _ _.
3. Plazo de confidencialidad:_ _ _ _ _ _ _ _.
4. Responsabilidad por fugas: _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 9 Ambas partes confirman que durante el período de validez de este contrato, si la Parte B solicita una patente o revela el secreto técnico, debe obtener el consentimiento de la Parte A que solicita una patente; Para el secreto técnico y obtiene el derecho de patente, la Parte A disfruta de una licencia de uso general gratuita y tiene derecho a continuar usándola de acuerdo con este contrato.
Artículo 10 Para garantizar que la Parte A implemente efectivamente los secretos técnicos, la Parte B proporcionará a la Parte A los siguientes servicios técnicos y orientación:
1. orientación técnica:_ _ _ _ _ _ _ _.
2. Método de servicio técnico y orientación técnica:_ _ _ _ _ _ _.
Artículo 11 La Parte A pagará a la Parte B las regalías por los secretos técnicos transferidos. La forma de pago es la siguiente:
1. Las regalías totales de los secretos técnicos son _ _ _ _ _. _ _ _ _ La tarifa de servicio técnico y orientación es _ _ _ _ _ _ _.
2. La tarifa por el uso del secreto técnico será pagada por la Parte A a la Parte B (una vez, a plazos o como comisión).
3. Ambas partes confirman que la Parte A pagará una comisión a la Parte B por los beneficios generados por la implementación del secreto técnico.
Si hay una tarifa de uso, la Parte B tiene derecho a inspeccionar las cuentas contables relevantes de la Parte A en el momento y método adecuados. El método de acceso específico es: _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 12 Ambas partes confirman que la Parte B permite a la Parte A implementar los secretos técnicos, proporcionar servicios técnicos y orientación técnica, y lo aceptan de acuerdo con los siguientes estándares y métodos:
1._________;
2._________;
3._________.
Artículo 13 La Parte A comenzará a implementar el secreto técnico dentro de los días siguientes a la entrada en vigor de este contrato. Si no se implementa dentro del plazo, se notificará a la Parte B a tiempo, se dará una explicación razonable y se obtendrá el consentimiento de la Parte B. Si la Parte A no implementa el secreto técnico hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artículo 14 Ambas partes confirman que durante la ejecución de este contrato, cualquiera de las partes La otra parte La competencia tecnológica y el desarrollo tecnológico no podrán restringirse de las siguientes maneras:
1._________;
2._________;
3._________.
Artículo 15 Ambas partes confirman:
1. La Parte A tiene derecho a utilizar los secretos técnicos transferidos por la Parte B para mejoras posteriores, y los secretos tecnológicos resultantes tienen las características de sustanciales. o progreso tecnológico creativo. Los nuevos logros tecnológicos pertenecen a (Partido A y ambas partes). El método de distribución específico de los beneficios relevantes es el siguiente: _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La Parte B tiene derecho a realizar mejoras posteriores a los secretos técnicos transferidos a la Parte A. Los nuevos logros tecnológicos resultantes con las características de un progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de (la Parte B y ambas). partes). Herramientas
Los beneficios relevantes se distribuyen de la siguiente manera:_ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 16 Las modificaciones del presente contrato deberán ser acordadas por ambas partes y confirmadas por escrito. Sin embargo, si ocurre una de las siguientes circunstancias, una parte podrá solicitar a la otra parte que cambie los derechos y obligaciones del contrato: La otra parte deberá responder dentro de los _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años. Se considerará acordado el plazo:
1._________;
2._________;
3._________.
Artículo 17 Ambas partes acuerdan asumir su respectiva responsabilidad por incumplimiento de contrato de conformidad con las siguientes disposiciones:
1._ _ _ _ _ _ _ _La parte viola el artículo _ _ _ _ de este contrato, debe_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuadrado
2.Si es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si _ _ _ _ _ _ Artículo 18 Ambas partes confirman que durante el período de validez de este contrato, la Parte A será designada como persona de contacto del proyecto de la Parte A. La Parte B será designada como persona de contacto del proyecto de la Parte B. La persona de contacto del proyecto tendrá las siguientes responsabilidades:
1._________;
. 2._________;
2._________;
p>
3.____________.
Si una de las partes cambia la persona de contacto del proyecto, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito. Si la falta de notificación oportuna afecta el cumplimiento de este contrato o causa pérdidas, usted asumirá la responsabilidad correspondiente.
Artículo 19 En las siguientes circunstancias, ambas partes determinan que la ejecución de este contrato no es necesaria o imposible
El contrato podrá rescindirse este contrato se rescindirá por las siguientes causas; :
1. Se han cumplido los derechos y obligaciones determinados por ambas partes;
2. Ambas partes negocian la rescisión del presente contrato;
3. _ _ _ y _ _ _ de este contrato Se producen las circunstancias especificadas en el artículo _;
4. La fuerza mayor mencionada en este contrato incluye:_ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Una de las partes ha incumplido gravemente este contrato, haciendo innecesaria o imposible la ejecución de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _.
Si el período de confidencialidad expira cuando se rescinde este contrato, la Parte A y la Parte B continuarán cumpliendo el acuerdo de confidencialidad del artículo 7 de este contrato.
Artículo 20 Las controversias que surjan de la ejecución del presente contrato se resolverán mediante negociación y mediación. Si la negociación y la mediación fracasan, se adoptarán los siguientes _ _ _ _ _ _ métodos:
1. Presentar al comité de arbitraje para arbitraje
2. Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 21 Ambas partes confirman que las definiciones y explicaciones de los términos relevantes y los términos técnicos involucrados en este contrato y los anexos complementarios relevantes son los siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 22 Los siguientes documentos técnicos relacionados con la ejecución de este contrato se convertirán en parte integral de este contrato después de la confirmación por ambas partes:
1. Información técnica básica (materiales);
2. Informe de viabilidad;
3. Informe de evaluación técnica;
4. Normas y especificaciones técnicas. y tramitar documentos;
6 Otros:_ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 23 Ambas partes acuerdan que otras materias relacionadas con este contrato son:_ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 24 Este contrato se realiza por duplicado y tiene el mismo efecto jurídico.
Artículo 25 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el texto modelo de un contrato de transferencia de tecnología (derecho de solicitud de patente) impreso por el Ministerio de Ciencia y Tecnología. Cada agencia de registro de contratos de tecnología puede recomendar a las partes del contrato de tecnología como referencia.
2. Este contrato se aplica al contrato firmado por el cedente para proporcionar al cesionario los secretos técnicos que posee, aclarar los derechos de uso y transferencia de los secretos técnicos entre las dos partes, y el cesionario paga el regalías pactadas.
3. Cuando una de las partes es pluripartita, en función de sus respectivos roles en la relación contractual, ¿dónde? ¿cliente? ,?¿fideicomisario? Los elementos (páginas agregadas) están organizados como * * * mismo asignado o * * * mismo asignado respectivamente.
Cuatro. Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes podrán acordar páginas adicionales, las cuales serán parte integral de este contrato.
5. Al utilizar este contrato, si las partes acuerdan que no es necesario completar los términos, ¿deben indicarse en los términos? ¿Nada? Etcétera.
Contrato de Desarrollo Técnico Secreto (2) Nombre del Proyecto: Cesionario (Parte A): Cedente (Parte B):
Hora de Firma: Lugar de Firma: Período de Vigencia:
Impreso por el Ministerio de Ciencia y Tecnología de la República Popular China
Rellene y explique
1. Este contrato es una transferencia de tecnología (secreto técnico) impreso por el Ministerio. de Ciencia y Tecnología de la República Popular China y el Ministerio de Ciencia y Tecnología de la República Popular China. Cada agencia de registro de contratos de tecnología puede recomendar el texto del modelo de contrato a las partes del contrato de tecnología como referencia.
2. Este contrato se aplica al contrato firmado por el cedente para proporcionar al cesionario los secretos técnicos que posee, aclarar los derechos de uso y transferencia de los secretos técnicos entre las dos partes, y el cesionario paga el regalías pactadas.
3. Cuando una de las partes es pluripartita, en función de sus respectivos roles en la relación contractual, ¿dónde? ¿cliente? , ?Fiduciario? Los elementos (páginas agregadas) están organizados como * * * mismo asignado o * * * mismo asignado respectivamente.
Cuatro. Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes podrán acordar páginas adicionales, las cuales serán parte integral de este contrato.
5. Al utilizar este contrato, las partes acuerdan que no es necesario completar los términos. ¿Los términos deben estar claramente establecidos? ¿Nada? Etcétera.
Cesionario (Parte A): Dirección:
Representante legal: Persona de contacto del proyecto: Información de contacto, dirección postal: Teléfono: Fax:
Correo electrónico: Cedente (Parte B): Dirección:
Representante legal: Persona de contacto del proyecto: Información de contacto, dirección postal: Teléfono: Fax:
E-mail:
En En este contrato, la Parte B transfiere sus secretos técnicos del proyecto (derechos de uso y transferencia) a la Parte A, y la Parte A acepta la transferencia y paga las regalías correspondientes. Luego de consultas equitativas, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo basado en la verdadera y plena expresión de sus respectivos deseos y de conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China, la cual será acatada por ambas partes. Artículo 1 Los secretos técnicos transferidos por la Parte B a la Parte A son los siguientes:
1 Alcance de los secretos técnicos:
2 Indicadores y parámetros técnicos:
1. Hora de envío: 2. Lugar de presentación: 3. Método de presentación: Artículo 4 Las circunstancias bajo las cuales la Parte B implementa o transfiere el secreto técnico antes de la fecha de vigencia de este contrato son las siguientes: 1. Las circunstancias de la implementación del secreto técnico por parte de la Parte B (tiempo, lugar, método y escala):
2. Las circunstancias de la transferencia del secreto técnico por parte de la Parte B a otros (tiempo, lugar, método y escala) ;
Artículo 5 La Parte A implementará este secreto técnico de acuerdo con el siguiente alcance, método y período: 1. Alcance de implementación:. 2. Modo de implementación: 3. Período de implementación:.
El artículo 6 Parte B garantiza la viabilidad y confiabilidad de los secretos técnicos y asegura que los secretos técnicos no infringen los derechos legales de ningún tercero. Si un tercero acusa a la Parte A de violar secretos técnicos, la Parte B deberá hacerlo.
Artículo 7 Durante la ejecución de este contrato, si el secreto técnico ha sido revelado por otros (excepto en forma de derechos de patente), una parte notificará a la otra parte para rescindir el contrato dentro de los días. Si no notifica dentro del plazo y causa pérdidas a la otra parte, la otra parte tiene derecho a exigir una compensación. Artículo 8 Ambas partes confirman que las obligaciones de confidencialidad que deberán observarse en la ejecución del presente contrato son las siguientes: Parte A: 1. Contenido confidencial (incluida información técnica e información comercial):
Artículo 9 Ambas partes confirman que la Parte B solicitará el secreto técnico durante el período de validez de este contrato.
Se debe obtener el consentimiento de la Parte A si la patente se divulga o se hace pública de otras maneras; si la Parte B solicita una patente para el secreto técnico y obtiene el derecho de patente, la Parte A tiene derecho a continuar haciéndolo; utilizarlo de acuerdo con este contrato. Artículo 10 Para garantizar que la Parte A implemente efectivamente el secreto técnico, la Parte B proporcionará a la Parte A los siguientes servicios técnicos y orientación técnica: 1. Contenidos de servicios técnicos y orientación técnica:. 2. Métodos de servicios técnicos y orientación técnica: Artículo 11 La Parte A pagará la tarifa por el uso del secreto técnico a la Parte B. El método de pago es: 1. La comisión total por secretos técnicos es: tarifa de servicio técnico y orientación: 2. Las regalías por el uso de secretos técnicos serán pagadas por la Parte A a la Parte B. La forma y el plazo de pago específicos son los siguientes:
(Único, a plazos o regalía)
Artículo 14 Ambas partes confirman que durante la ejecución de este contrato, ninguna de las partes restringirá la competencia tecnológica y el desarrollo tecnológico de la otra parte de las siguientes maneras: 1. 2.3 Ambas partes confirman: 1. La Parte A tiene derecho a utilizar los secretos técnicos transferidos por la Parte B para mejoras posteriores, y los nuevos logros tecnológicos resultantes con las características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de la Parte A.
La casa es propiedad de (Parte A y ambas partes). Los métodos específicos de distribución de beneficios relevantes son los siguientes: 2. La Parte B tiene derecho a realizar mejoras posteriores a los secretos técnicos transferidos a la Parte A. Los nuevos logros tecnológicos resultantes con las características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de la Parte B. El método de distribución específico de los intereses relevantes es el siguiente: Los cambios en el artículo 16 de este Contrato deben ser acordados por ambas partes y confirmados por escrito. (Si la Parte A y la Parte B tienen alguna de las siguientes circunstancias, una parte podrá solicitar a la otra parte que cambie los derechos y obligaciones del contrato, y la otra parte deberá realizar una solicitud en 1. 2.3.4.
Artículo 17 Ambas partes acuerdan asumir las siguientes obligaciones: Responsabilidad respectiva por incumplimiento del contrato: 1. La Parte B incumple el presente contrato.
Según lo dispuesto en el artículo 1 del presente contrato, la Parte A deberá hacerlo. pagar daños y perjuicios 2. La Parte A viola el artículo 1 de este contrato. Se estipula que la Parte A pagará (método de cálculo de daños y perjuicios 3. Si la Parte A viola las disposiciones del artículo 1 de este contrato, La Parte A pagará (método de cálculo de la indemnización o daños y perjuicios). El acuerdo en el artículo 18 será (método de cálculo para el pago de la indemnización y perjuicios).
Artículo 18 Ambas partes confirman que durante el período de validez. de este contrato, la Parte A deberá especificar
días para dar una respuesta; la falta de respuesta dentro del plazo se considerará acuerdo:
La Parte A es el proyecto. persona de contacto, y la Parte B designa a la persona de contacto del proyecto. La persona de contacto del proyecto tendrá las siguientes responsabilidades: 1. 2.3.
Si la Parte B cambia la persona de contacto del proyecto, deberá notificar a la otra parte por escrito. De manera oportuna, si la falta de notificación a tiempo afecta el cumplimiento de este contrato o causa pérdidas, las partes asumirán las responsabilidades correspondientes. En las siguientes circunstancias, ambas partes determinan que el cumplimiento de este contrato no se ha cumplido. imposible: 1. Se produce fuerza mayor; 2.3.
Artículo 20 Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación o mediación de acuerdo con el artículo 1 siguiente. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular. de conformidad con la ley Artículo 21 Las partes confirman que los términos y métodos relevantes involucrados en este contrato y los anexos relevantes serán manejados por el comité de arbitraje.
Las definiciones de los términos profesionales son las siguientes: 1. 2.3.4.5.
Artículo 22 Los siguientes documentos técnicos relacionados con la ejecución de este contrato pasarán a ser parte integral de este contrato después de la confirmación por ambas partes:
1. Técnico Antecedentes: 2. Informe de factibilidad: 4. Normas y especificaciones técnicas: 6. Otros:
Artículo 23 Otros asuntos relevantes pactados en este contrato son:
Artículo 24: Este contrato está por duplicado y tiene el mismo efecto jurídico.
Artículo 25: Este contrato es firmado por ambas partes. Entrará en vigor después de la fecha de este anuncio.
Parte A: Legal. representante/agente autorizado: Año, mes y día.
(Sello)(Firma)Fecha
Parte B: Representante legal/Agente autorizado:
(Sello)(Firma)
Pegar el sello de fecha:
(La agencia de registro de contratos de tecnología deberá completar lo siguiente)
Número de registro del contrato:
Agencia de registro de contratos de tecnología (sellado)
Responsable: año, mes y día