Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Una composición con un tema dialectal durará para siempre.

Una composición con un tema dialectal durará para siempre.

Lo recuerdo, señorita, esas voces se vuelven más fragantes a medida que envejecen...

En West Zhan, un acento local venía desde lo más profundo del callejón: "¡Pasteles pálidos, árboles fritos!" el comienzo de un nuevo día. Temprano en la mañana, las mujeres se reunieron en el mercado de verduras, se saludaron con fuerte acento local y comenzaron a charlar sobre asuntos triviales como leña, arroz, aceite y sal, por la tarde los niños jugaban con agua junto al pozo; , y el sol brillaba en sus rostros brillantes y sonrientes. Utilizan acentos locales sencillos para contarles a sus parejas la alegría del momento. Por la noche, los ancianos se sientan en sillas de bambú y ratán con marcas de tiempo y utilizan el auténtico acento local para educar a sus hijos y nietos... el acento local es tan suave, fuerte y cálido. Son como corrientes cálidas en invierno, flotando en cada pueblo y rodeando a los aldeanos con calidez.

Un pequeño pueblo en Jinjiang, Fujian es mi ciudad natal. Pasé mi infancia allí, por lo que siempre he tenido sentimientos especiales por Jinjiang. Jinjiang, la capital de las marcas famosas en China, tiene una larga historia y una cultura única del sur de Fujian. Lo que más me impresionó fue el dialecto Hokkien único. Cuando estaba aprendiendo a hablar, el primer idioma que aprendí fue el dialecto nativo Hokkien, que fue el dialecto que me acompañó durante mi maravillosa infancia.

Recuerdo que cuando era niña, mi abuela siempre tarareaba cuando me llevaba a la espalda: "Está oscuro, está lloviendo y el abuelo quiere cavar taro..." Esta especie de guardería Hokkien La rima ha estado arraigada durante mucho tiempo en mi mente joven. Cada festival importante del pueblo invita a la Compañía de Ópera del Sur de Fujian a actuar frente al templo. En ese momento, no sabía cómo apreciarlo en absoluto. Sólo sabía que el distante acento de Hokkien era muy agradable. Érase una vez, casi todos los hogares del pueblo miraban la serie de televisión local taiwanesa "Goodbye Alang" a las 8 en punto. Esta serie de diálogos están todos en Hokkien. Creo que Hokkien es tan especial. No solo puedo cantar canciones populares, sino que también puedo tener mi propia serie... Los anteriores son mis recuerdos de infancia de Hokkien.

Más tarde fui a la escuela primaria, donde todas las clases se impartían en mandarín. En ese momento, sentí que el mandarín era mucho mejor que el dialecto Hokkien en mi ciudad natal, e incluso sentí que el dialecto de mi ciudad natal era muy rústico. Cuando me gradué de la escuela primaria, mi familia y yo emigramos a Macao. Fue mi primer viaje fuera de mi ciudad natal. En ese momento, no renuncié demasiado a todo en mi ciudad natal, solo sabía que ir a la ciudad a estudiar era algo muy feliz.

Después de venir a Macao, aprendí otro idioma nuevo: el cantonés. Durante las clases, los profesores enseñan en cantonés; durante los descansos, los estudiantes también se comunican en cantonés. Por la noche veía TVB en casa. Los actores populares de la serie también hablan cantonés auténtico... en comparación con mi cantonés rápidamente fluido, lo que hacía que mi madre, con pocas habilidades receptivas del lenguaje, pareciera torpe. Su cantonés es muy poco estándar, a menudo con acentos mandarín y hokkien. Recuerdo una vez que la escuela celebró una reunión de padres y maestros y la mayoría de los padres podían hablar con el maestro en cantonés fluido. Sólo mi madre era tímida y muda, y de repente me sentí muy avergonzado. En ese momento, sentí que hablar cantonés estaba muy de moda y era sociable entre mis compañeros. Incluso tenía miedo de que otros reconocieran mi acento local y me excluyeran del campo. De esta manera, comencé a ignorar la cultura de mi ciudad natal, e incluso poco a poco olvidé el acento local que alguna vez me acompañó día y noche.

En el verano de 2006, fue mi primer regreso a China después de ir a Macao. Al anochecer, Xixun Village se llena de una atmósfera nostálgica. Al entrar a mi jardín, las hojas de los viejos árboles estaban pintadas de un color dorado por el sol poniente. El pozo en el patio todavía está muy limpio, pero la tapa de hierro en la boca del pozo está oxidada. Escuché débilmente "¡Sopa de carne, tortilla de ostras!" Mientras esperaba al vendedor ambulante de meriendas, salí de mi patio y seguí al vendedor ambulante hasta la entrada del templo. Los vendedores solicitan negocios con entusiasmo. De repente, el familiar acento local volvió a sonar en mis oídos: "¡Ay, has vuelto de la escuela y has crecido!" Los aldeanos me saludaron con entusiasmo. En ese momento me conmovió. ¡Este es el acento de mis recuerdos de infancia! El familiar idioma hokkien despertó mi inocencia infantil dormida y despertó mi fuerte nostalgia. En ese momento, me sentí muy avergonzado al pensar que era del sur de Fujian pero era indiferente al acento local. En ese momento, mis oídos resonaron con la risa del escondite con mis amigos. El sonido hace eco de los gritos de la sopa de carne y la tortilla de ostras, permaneciendo en mi mente a través de la sombra de los años que pasan, formando una hermosa canción infantil de Hokkien. ¡ah! ¡Qué hermosa canción infantil, qué maravilloso acento local! Ciudad natal, tú me criaste. ¿Cómo olvidar esta amabilidad y el acento local que me acompaña día y noche?

Desde el verano en que regresé por primera vez a mi ciudad natal, volveré a ese lugar cálido cada vacaciones de verano. Esta es una llamada con acento local. Durante los últimos cinco años, he estado corriendo por esta carretera de casi 1.000 kilómetros de largo desde Macao a Fujian durante innumerables días y noches. Cada largo día y cada noche tienen sensaciones diferentes. Este camino registra mi experiencia de crecimiento desde la niñez hasta la adolescencia.

Descubrí que los años han cambiado mucho, pero la nostalgia depositada en el acento local no ha cambiado. Cada vez que partíamos hacia Macao, llevábamos en nuestro equipaje muchos dulces de semillas de loto, maní, té y otras especialidades del sur de Fujian, que mis familiares y amigos me regalaban con entusiasmo. Como hablamos el mismo dialecto Hokkien, nos sentimos más cerca unos de otros. El acento local es muy cálido.