Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Traducción del chino clásico, El camino de los reyes y Deng Mu

Traducción del chino clásico, El camino de los reyes y Deng Mu

Traducción:

La persona que gobierna el mundo con su amo es un funcionario. La corte imperial (es decir, el gobierno central) tenía nueve ministros y cientos de funcionarios internamente, y externamente había gobernadores (funcionarios a nivel estatal) y magistrados de condado, seguidos en orden por asistentes (asistentes de funcionarios estatales y de condado), historiadores. (funcionarios a cargo de los documentos) y discípulos profesionales (profesionales que escribían cartas). Los familiares de Li Jian eran solo sirvientes en el departamento oficial. Personas así tienen diferentes niveles, pero todos son funcionarios.

En la antigüedad, el rey y el pueblo vivían en armonía, por lo que no faltaban funcionarios y pueblo. El sistema oficial establecido por Yu (la antigua tribu, encabezada por Yao) puede ser probado porque está cerca de la gente (pueblo). Se eligen nobles talentosos, pero los sabios no están dispuestos a servir como funcionarios. En la antigüedad, las personas con ideales elevados se mantenían alejadas del mundo y vivían recluidas en las montañas y los valles. El monarca pidió visitarlos y tratarlos con sinceridad. Me temo que no se declararán funcionarios. Por lo tanto, los funcionarios a menudo se ven obligados a ser funcionarios, por lo que la gente del mundo es secretamente bendecida por ellos.

Las generaciones posteriores utilizarán a quienes dañan a otros para gobernar al pueblo. Por temor a causar caos, hubo que tomar precauciones estrictas, se formularon prohibiciones detalladas y sistemas legales, y luego se repartieron funcionarios de todos los tamaños por todo el mundo. Cada vez más personas son explotadas y el daño a los demás es cada vez más profundo. Los nobles talentosos están cada vez menos dispuestos a ser funcionarios y el mundo se vuelve cada vez más miserable. Hoy en día, un funcionario tiene decenas de miles de feudos y, sin el apoyo de los feudos, todavía depende (del trabajo en el yamen) para ganarse la vida, en lugar de la agricultura. El trabajo de decenas de campesinos no fue suficiente para alimentarlos, lo que llevó a forajidos y holgazanes a infiltrarse en las filas de los funcionarios. ¿Cómo se puede permitir que los tigres y los lobos pastoreen cerdos y ovejas y esperar que se reproduzcan? El mundo no es tan estúpido. ¿Cómo podemos odiar la estabilidad y anhelar el caos, preocuparnos por la felicidad y anhelar el peligro? Parece que la paz y la estabilidad deberían ser a largo plazo, pero todavía hay confusión y peligro. ¿Por qué? Quitarles la comida no puede evitar que se enojen; agotar sus fuerzas no puede evitar que se sientan disgustados. El pueblo se rebeló porque le quitaron la comida; el pueblo sufrió porque se le agotaron las fuerzas. Pero aquellos que dicen gobernar al pueblo utilizan todas sus fuerzas para ponerlo en peligro, privarlo de sus alimentos y provocarlo en el caos. ¿Es así como gobernaron el mundo los dos emperadores y los tres reyes (Yao, Shun, Yu Xia, Shang Tang y el rey Wen de Zhou)?

Dios dio a luz a estas personas que se dedicaban a diferentes profesiones y podían mantenerse a sí mismas. Aquellos que ahora gobiernan al pueblo no pueden mantenerse a sí mismos y roban la propiedad del pueblo día y noche, saqueando las riquezas y la riqueza del pueblo. ¿No es lo mismo que un ladrón? Los ladrones dañan al pueblo. Tan pronto como haya ladrones, serán destruidos (tan pronto como se levanten, caerán). (Entonces el ladrón) no es lo suficientemente serio por miedo y escrúpulos. Los funcionarios no tienen miedo y no tienen escrúpulos, y hacen estragos día y noche, haciendo que la gente del mundo se atreva a enojarse pero no a hablar, y se atreva a enojarse pero no a matar. ¿Es porque Dios es cruel y alienta a personas codiciosas y traicioneras, permitiéndoles dañar a la gente junto con tigres, leopardos, serpientes y mosquitos (una especie de serpiente venenosa)?

Pero ¿qué debo hacer con él? Dijo: Dejemos que personas nobles y talentosas los usen; si no se puede hacer (temporalmente), ¿no sería mejor abolir la agencia especial, destituir al magistrado del condado y dejar que el mundo maneje el caos por sí solo?

El verdadero nombre de Deng Mu (1247-1306) era de Qiantang (actualmente Hangzhou, Zhejiang). Como escritor, sus logros no fueron grandes y dejó sólo una pequeña cantidad de poemas. Sin embargo, como famoso pensador "herético" que se opuso al neoconfucianismo y al budismo, comprenderlo es de gran importancia para comprender las tendencias ideológicas del Imperio. literatos de principios de la dinastía Yuan.

Tras la muerte de la dinastía Song, Deng Mu afirmó ser un superviviente y regresó al país junto con Xie Ao y otros. Estos "restos" a menudo reflejaban las deficiencias culturales de la dinastía Song, mientras que Deng Mu fue un paso más allá y reflexionó profundamente sobre algunas cuestiones esenciales del sistema feudal y la cultura tradicional.

En su artículo "El Camino del Rey", dijo: "El rey nacido del pueblo no es rey; ¿por qué se dice que los cuatro mares son lo suficientemente vastos como para usar el mal?" Señaló que el mundo no es propiedad privada de "un solo hombre". El artículo también critica severamente a los monarcas desde la dinastía Qin por "robar las buenas tierras de la gente y reunir gente para luchar", por lo que "no culpen a los ladrones por luchar por el mundo". En el artículo "Director Li", también señaló que la expansión y corrupción de la burocracia feudal eran las causas directas que dañaban al pueblo e inquietaban al mundo. El plan de Deng Mu para remediar la situación era "abolir la burocracia, instalar magistrados de condado y dejar que el mundo mantuviera el orden y el orden". Esto sólo podía ser un ideal utópico, pero su crítica a la monarquía y la burocracia seguía siendo poderosa.

Deng Mu también escribió "Living on the Wall of the House" y "Walking on the Wall", que son dos prosas significativas. Por ejemplo, "Resumen de los Cuatro Tesoros del Estudio" dice: "Hay una sensación de gloria y relajación, sin palabras de ascenso y caída; pero la verdadera tristeza no puede explicarse por uno mismo, por lo que es una especie de charla, una teoría que se remonta a la antigüedad." De hecho, expresa la tristeza y la mentalidad nihilista de los literatos de principios de la dinastía Yuan.