Medidas para la clasificación de datos y gestión jerárquica
Capítulo 1 Disposiciones Generales
El artículo 1 tiene como objetivo transformar efectivamente la recaudación de impuestos y métodos de gestión y mejorar el cumplimiento del pago de impuestos y la satisfacción del contribuyente, reducir la tasa de pérdida fiscal y los costos de recaudación y administración, de conformidad con la "Ley de Gestión de la Recaudación de Impuestos de la República Popular China" y sus normas de implementación y la "Profundización del Plan de Reforma de los Sistemas de Recaudación y Administración de Impuestos Nacionales y Locales" y en combinación con la recaudación y administración de impuestos propiamente dicha, se formula este documento.
Artículo 2 La clasificación y la gestión jerárquica consisten en clasificar científicamente a los contribuyentes y los asuntos relacionados con los impuestos, dividir razonablemente las responsabilidades de gestión de las autoridades tributarias en todos los niveles y departamentos, utilizar conceptos de gestión de riesgos y confiar en la tecnología de la información moderna para mejorar algunos complejos Para mejorar el nivel de gestión de los asuntos relacionados con impuestos, asignar recursos limitados de recaudación y gestión a contribuyentes con altos riesgos tributarios o alta concentración tributaria, e implementar un enfoque estandarizado, profesional y diferenciado de recaudación y gestión de impuestos.
Artículo 3 La dirección clasificada y jerárquica seguirá los principios de división profesional del trabajo, supervisión y restricción, recaudación y gestión legal, y principios científicos y eficientes. Artículo 4 Las autoridades tributarias de todos los niveles son el órgano principal de la gestión clasificada y jerárquica. Deben implementar responsabilidades de gestión, fortalecer la cooperación y la comunicación, evitar lagunas en la gestión y realizar gradualmente la transición de una gestión fija a una gestión clasificada y jerárquica, de una gestión indiferenciada a una gestión indiferenciada. gestión diferenciada, y desde la revisión previa a la Supervisión durante y después del evento, y la transición de la gestión de experiencias a la gestión de big data.
Capítulo 2 Clasificación de Contribuyentes
Artículo 5 Los contribuyentes mencionados en estas Medidas incluyen a los contribuyentes corporativos y a los contribuyentes individuales. Entre ellos, los contribuyentes corporativos incluyen empresas, instituciones, grupos sociales y otras organizaciones que obtienen ingresos, y los contribuyentes individuales incluyen hogares industriales y comerciales individuales y personas físicas.
Artículo 6 Los contribuyentes corporativos se basarán en la escala y clasificación de la industria, teniendo en cuenta tipos de negocios específicos.
Artículo 7 Los contribuyentes corporativos se dividen en grandes empresas, empresas de fuente tributaria clave y empresas de fuente tributaria general según su escala. Las grandes empresas se refieren a grupos de empresas cuyos activos o escala de pago de impuestos alcanzan ciertos estándares y son identificadas y administradas por la Administración Estatal de Impuestos; las empresas de fuentes tributarias clave se refieren a contribuyentes corporativos cuyos activos o escala de pago de impuestos alcanzan ciertos estándares. por las autoridades tributarias provinciales; en general, las empresas de fuente tributaria se refieren a contribuyentes corporativos distintos de las grandes empresas y las empresas de fuente tributaria clave.
Artículo 8 Las autoridades tributarias inferiores al nivel provincial podrán clasificar los tipos de contribuyentes corporativos de acuerdo con las normas de clasificación de la industria económica nacional o de acuerdo con las necesidades de gestión y los requisitos de trabajo de los departamentos funcionales pertinentes de la Administración del Estado; de Fiscalidad, tributación de empresas operativas específicas. Las personas realizan gestión clasificada.
Artículo 9. Los hogares industriales y comerciales individuales se gestionarán, en principio, como empresas de fuente tributaria general.
Artículo 10 La clasificación de las personas físicas se basa principalmente en sus ingresos y patrimonio, teniendo en cuenta tipos de gestión específicos.
Artículo 11 Las personas físicas se dividen en personas físicas de altos ingresos y alto patrimonio y personas físicas en general según sus ingresos y patrimonio. Las personas físicas de altos ingresos y alto patrimonio neto se refieren a personas físicas cuyos ingresos o valor liquidativo exceden una determinada cantidad determinada por la Administración Estatal de Impuestos; las personas físicas ordinarias se refieren a personas físicas distintas de las de altos ingresos y alto patrimonio neto; valen personas naturales.
Artículo 12 Las autoridades tributarias inferiores al nivel provincial podrán, en función de las necesidades de gestión y los requisitos de trabajo de los departamentos funcionales pertinentes de la Administración Estatal de Impuestos, identificar a personas físicas de altos ingresos y alto patrimonio neto en el nivel mismo nivel e implementar la gestión clasificada.
Artículo 13 La clasificación de los contribuyentes se ajustará dinámicamente de acuerdo con el desarrollo y los cambios de las fuentes tributarias bajo la premisa de mantener la estabilidad básica. El período de ajuste generalmente se basa en el año fiscal.
Capítulo 3 Clasificación de asuntos relacionados con impuestos Artículo 14 Asuntos relacionados con impuestos se refiere a asuntos relacionados con el manejo por parte de los contribuyentes de negocios relacionados con impuestos y la administración tributaria de las autoridades tributarias.
Artículo 15 Las materias tributarias se dividen en materias de servicios tributarios, materias básicas de gestión, materias de gestión de riesgos y materias de asuntos legales.
Artículo 16 Los asuntos del servicio tributario se refieren a los asuntos tributarios aceptados por las autoridades tributarias a solicitud de los contribuyentes según lo estipulado en las "Normas del Servicio Tributario para las Autoridades Tributarias Nacionales", incluyendo principalmente registro tributario, tasación tributaria, y tramitación de facturas, declaración de impuestos, trato preferencial, solicitud de certificados, consulta de publicidad, protección de derechos, etc.
Artículo 17 Los asuntos básicos de gestión son asuntos de gestión diaria iniciados por las autoridades tributarias de acuerdo con sus competencias, que incluyen principalmente la recopilación de datos, la gestión del registro de hogares, la auditoría e identificación, la investigación de la fuente tributaria, la cooperación exterior, la recaudación encomendada, garantía tributaria, y preservación tributaria, ejecución, tramitación administrativa tributaria y sanciones, etc.
Artículo 18 Las cuestiones de gestión de riesgos se refieren a las cuestiones de gestión tributaria llevadas a cabo en torno al análisis y la confirmación del cumplimiento de las leyes tributarias por parte de los contribuyentes, que incluyen principalmente la gestión centralizada de datos, la planificación de la gestión de riesgos, el análisis e identificación de riesgos y la gestión de tareas de riesgos. , Respuesta al riesgo, seguimiento del proceso de respuesta al riesgo, evaluación de efectos, diseño y mantenimiento de herramientas de análisis de riesgos, etc.
Entre ellos, la gestión centralizada de datos incluye principalmente almacenamiento de datos, procesamiento de datos, intercambio de datos, programación de datos y otros asuntos. La respuesta a riesgos incluye principalmente advertencias de riesgos, evaluación fiscal (o auditoría fiscal e investigación contra la elusión fiscal, lo mismo a continuación) e inspección fiscal; asuntos.
El artículo 19 Asuntos legales se refiere a asuntos tributarios directamente relacionados con el trabajo legal tributario, que incluyen principalmente la gestión regulatoria y de políticas, la resolución de disputas y el juicio de casos tributarios importantes, etc.
Capítulo 4 Responsabilidades de gestión clasificadas
Artículo 20: Las empresas de fuente fiscal general y las personas físicas son administradas principalmente por las autoridades fiscales a nivel de condado, mientras que las grandes empresas, las empresas de fuente fiscal clave y las de alto nivel Las personas físicas con ingresos y patrimonio elevado son gestionadas por Administrado por las autoridades tributarias en todos los niveles.
Artículo 21 Los asuntos de servicios tributarios y los asuntos de gestión básica son gestionados principalmente por las autoridades tributarias a nivel de condado, mientras que los asuntos de gestión de riesgos y asuntos legales son gestionados por las autoridades tributarias de todos los niveles.
Artículo 22 La Administración Estatal de Impuestos es la principal responsable de la recopilación de datos a nivel nacional, la gestión centralizada de datos, la planificación de la gestión de riesgos, la gestión de tareas de riesgo, el seguimiento del proceso de respuesta a los riesgos, la evaluación de efectos y el diseño y mantenimiento de herramientas de análisis de riesgos. Organizar e implementar análisis de riesgo fiscal regional e industrial; organizar e implementar análisis de riesgo fiscal de grandes empresas, personas físicas de altos ingresos y alto patrimonio y otros contribuyentes; organizar e implementar investigaciones contra la evasión fiscal y investigaciones y enjuiciamientos fiscales; casos de violación con gran impacto a nivel nacional; organizar e implementar inspecciones tributarias nacionales aleatorias; Inspección responsable de la gestión de las políticas y regulaciones nacionales y el juicio de otros asuntos tributarios importantes que deben ser asumidos por la Administración Estatal de Impuestos;
Base legal: Artículo 2 del "Reglamento de Gestión de Seguridad de Datos de Red". Este reglamento se aplica a las actividades de procesamiento de datos y supervisión y gestión de seguridad de datos de red dentro del territorio de la República Popular China. Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, este Reglamento se aplicará a las actividades que procesen datos de personas y organizaciones dentro y fuera de la República Popular China:
(1) Con el fin de proporcionar productos o servicios a China ;
p>
(2) Analizar y evaluar el comportamiento de individuos y organizaciones chinas;
(3) Procesamiento de datos nacionales importantes;
(4) Leyes y reglamentos administrativos otras situaciones. Este Reglamento no se aplica a las personas físicas que realicen actividades de tratamiento de datos para asuntos personales o familiares. Artículo 3 El Estado coordina el desarrollo y la seguridad, insiste en promover el desarrollo y la utilización de datos y garantizar la seguridad de los datos, fortalece la construcción de capacidades de protección de la seguridad de los datos, garantiza el flujo ordenado y libre de datos de acuerdo con la ley y promueve la razonable y efectiva Uso de datos de conformidad con la ley. Artículo 4 El Estado apoya el desarrollo y la utilización de datos, la tecnología relacionada con la protección de la seguridad, la innovación de productos y servicios y la formación de talentos. El Estado alienta a las agencias estatales, organizaciones industriales, empresas, instituciones educativas y de investigación científica e instituciones profesionales relevantes a cooperar en el desarrollo y utilización de datos y la protección de la seguridad, y a llevar a cabo publicidad, educación y capacitación en materia de seguridad de datos.