Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Modismos que describen la homeopatía

Modismos que describen la homeopatía

Tirar de la bandera con el viento: ch chēshǔn fēng qí, describe balancearse con el viento, adaptarse a la tendencia y halagar a los demás. Como predicado, atributivo y objeto se refiere a la homeopatía.

Gritando con el viento: shn fēngér h, gritando con el viento, el sonido llega lejos y se escucha con claridad. Es una metáfora de que se pueden lograr mejores resultados con la ayuda de fuerzas externas. Como predicado y objeto; significa seguir la tendencia.

Avanzar con los tiempos: Mantén el ritmo de los tiempos. Como predicado; actuar de acuerdo con la situación actual.

Seguirá su belleza: Jiāng shn qímíI, seguirá: ayuda a la situación. Belleza: algo bueno, una virtud. Aprovecha la situación para ayudarnos unos a otros y lograr cosas buenas. También conocido como "someterse a su belleza". Como predicado y atributivo utilizado para hacer las cosas.

Empujar el barco a lo largo de la corriente: empujar el barco en el sentido de la corriente. La metáfora sigue una determinada tendencia o algo conveniente de qué hablar. Como predicado y objeto; significa actuar incidentalmente.

Someterse a su belleza: shùn cóng qímíI, obedecer: dejarse llevar por la belleza: algo bueno, una virtud. Aprovecha la situación para ayudarnos unos a otros y conseguir cosas buenas. Como predicado y atributivo; usado para hacer cosas.

Shunfeng Diao: yǔshn fēng tiáo, Diao: armonía; Shun: armonía. El viento y la lluvia llegan en el momento adecuado. Describe el viento y la lluvia adecuados para la temporada agrícola. Como objeto y atributo; se refiere al clima y la situación, etc.

Aprovechando la situación: yρn shělědǐo, porque: seguir shi: guiar; Sigue la tendencia de las cosas y guía las cosas. Usado como predicado, atributivo y adverbial se refiere a ser bueno para manejar problemas.

Navega con el viento: shn fēng shǐfān, navega con el viento. Una metáfora de actuar aprovechando una situación favorable. Usado como predicado, objeto y atributivo; usado para hacer cosas.

Tirar la bandera con el viento: shn fēng chēqí, tirar la bandera con el viento. Una metáfora de actuar según las circunstancias. Como predicado y atributivo; sigue la tendencia.

Empujar el barco a lo largo de la corriente: empujar el barco en el sentido de la corriente. La metáfora sigue una determinada tendencia o algo conveniente de qué hablar. Como objeto, atributivo y adverbial usado en oraciones metafóricas.

Navega con la corriente: Navega con la corriente. Una metáfora de tomar las cosas como vienen. Como objeto, atributivo y adverbial usado en oraciones metafóricas.

Justo debajo de la sopa: jiù tāng xià miàn, metáfora de seguir la tendencia o aprovechar la oportunidad. Como predicado; metáfora de actuar aprovechando una situación u oportunidad.

Navegar con el viento: shn fēng zhāng fān, que significa actuar en circunstancias favorables. Para "navegar con el viento". Usado como predicado, objeto y atributivo; usado para hacer cosas.

Navegar con el viento: shùn fēng CHFān, metáfora de dejarse llevar por la corriente. Usado como predicado, objeto y atributivo; usado para hacer cosas.

el vigor es como el bambú: shì rú pò zhú, impulso: impulso, poder. La situación es como cortar bambú. Después de romper las secciones superiores, se separaron las secciones inferiores con el cuchillo. Una metáfora de victoria tras victoria, sin obstáculos. Como predicado, atributivo y adverbial se vuelven feroces;

Síguelo para liderar, ve en contra y castígalo: y yǐshùn zhūnū, sigue la corriente y irá en dirección contraria: ve en contra de la tendencia de desarrollo. Sigue la tendencia y conquista las fuerzas que van en contra de la tendencia de la historia.

Seguir la tendencia: yρn shùn dǁo, porque: seguir la tendencia; shi: guía: guía. Sigue la tendencia de las cosas y guía las cosas.

Navega con el viento: shn f ng xíng Chuán, navega con el viento. Es una metáfora de aprovechar situaciones favorables para hacer cosas y conseguir el doble de resultado con la mitad de esfuerzo. Usado como predicado y objeto; se refiere a actuar por casualidad.

Bambú roto para construir un muro: pò zhú jiàn líng, bambú roto: significa sin obstáculos; Espíritu de la Espada: verter la botella de agua, significa imparable. La metáfora es extremadamente fluida y abrumadora. Sea un atributo; haga referencia a una tendencia irresistible.

Seguir la tendencia: yěn shüchéng biàn, alcanzar el objetivo según la situación. Como predicado y atributivo; referente a la homeopatía.

Giro repentino: jí zhuǎn zhí xià, describe un cambio repentino en una situación o estilo de escritura, que se desarrolla rápidamente con la tendencia. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir un cambio repentino.

Robo en tiendas: shhn shǒu qiān yáng, alejar la oveja de otra persona. Una metáfora para atrapar a un enemigo o aprovecharse de los demás. Ahora es como tomar las cosas de otra persona y llevarlas en un avión. Usado como predicado, atributivo y adverbial significa actuar por cierto.

Girar con el viento: shn fēng shǐduò, metáfora de cambiar la actitud según la situación (contiene una connotación despectiva). Lo mismo que "girar a favor del viento". Como predicado y objeto se refiere a actuar por casualidad.

Adaptarse al clima: yìng tian shün shí, adaptarse. Cumplir con el destino y cumplir con los tiempos. Se utiliza para celebrar la dinastía feudal recién establecida. Como predicado y atributivo usado para referirse a la clase dominante.

Seguir la corriente: shn Shuǐfàng Chuán, que significa cumplir con la situación actual y tomar las acciones adecuadas. Como objetos y propiedades utilizados en metáforas.

Navega con el viento: shn fēng shǐChuán, navega con el viento. Es más fácil tener éxito cuando se hacen las cosas en condiciones favorables. También se refiere a acción de oportunidad. Como predicado y objeto se refiere a actuar por casualidad.

Girar con el viento: Sh ù n f ē ng Zhu ù n du ù, cambia la posición del timón según la dirección del viento. Es una metáfora para cambiar la actitud de uno según la situación (incluido el significado despectivo). Como predicado y objeto se refiere a actuar por casualidad.

Navegar en un barco con la corriente: chéng shn ShuǐChuán, metáfora de ir con la corriente.

Shn fēng Chu Chuǒ significa seguir la tendencia y hacer las cosas sin esfuerzo. Como predicado y atributivo; actuar según las circunstancias.

Navega con la corriente: Navega con la corriente. Una metáfora de tomar las cosas como vienen.

Según la situación: yρn shürérêdêng, porque: base; potencial: potencial. Siga la tendencia de desarrollo de las cosas.

El fin es consistente: běn mò xiāng shùn, el fin es la raíz; Fin: aviso; se refiere a las condiciones naturales. Desde la raíz hasta las puntas, el orden no es caótico. Es una metáfora de que el desarrollo de las cosas se ajusta a las reglas.

Oportuno y apropiado: Shùn ShèShèyè, toma las medidas correspondientes con flexibilidad según los diferentes momentos. Como predicado y atributivo usado en el lenguaje escrito.

Cuando estés en un país, haz como hacen los romanos: shn shísuísú, ajústate a los tiempos y costumbres. Usado como predicado, atributivo y objeto; usado para hacer cosas.

Aterrizar con agua: xiè shuǐ zháo dì, el agua se vierte en el suelo y fluye con el terreno. Las metáforas sólo pueden dejarse a su suerte. Como predicado; deja que la naturaleza siga su curso.

Golpear las piernas con un palo: jiù gù nù d ǐ tu ǐ, que es una metáfora de actuar. Como adverbial o predicado utilizado en homeopatía.

El viento sopla fuego: yοyīn fēng Chu Chu huuǒ, porque: sigue. No hace falta ningún esfuerzo para soplar el fuego con el viento. A menudo se utiliza como palabra de modestia. Como predicado y atributivo; aprovechar la oportunidad para actuar.

Parada de moda: liú xíng kǎn zhǐ, flujo: el agua fluye con la corriente: bajo, desigual. Simplemente deja que la naturaleza siga su curso y el dolor desaparecerá. Es una metáfora de una persona que es amable cuando las cosas van bien y se retira cuando los tiempos son malos. Como predicado y atributivo; la metáfora avanza o retrocede según la situación.

No es bueno seguir: zūn yɣng shíHu, seguir: seguir, seguir; tiempo: situación actual; oye: ocultar. Originalmente, era para celebrar que el Rey Wu de Zhou se adaptaba a los tiempos y esperaba el tiempo. Este último se refiere a vivir temporalmente en reclusión y esperar la oportunidad. Como predicado y objeto; listo para funcionar.

obedecer viento: cóng fēng ér fú, obedecer; femenino: obedecer. Como si cayera con el viento, obedecí rápidamente. Como predicado; metáfora de una persona débil persuadida por una persona fuerte.

Obediencia anticlásica: f m n jρng cóng quán, obediencia anticlásica: poco convencional; poder: conveniencia. Para adaptarnos a la situación y romper con la rutina, adoptamos medidas oportunas y flexibles. Como predicado y objeto; los medios adoptan medios flexibles.

Bola de Bambú de Osaka: Osaka bǐ bǎn shàng zǒu wán á n: proyectil: proyectil. Como una bala de cañón rodando por una pendiente. Es una metáfora del rápido desarrollo de la situación o del buen avance del trabajo. Como predicado y atributivo la situación metafórica se desarrolla rápidamente.

Xiaban Fuwan: xià b ǐ nzǒ uwá n, rodar montaña abajo. Es una metáfora del flujo fluido, la rapidez y el no estancamiento. Como los objetos y las propiedades hablan rápidamente.

Montar el viento para navegar el barco: jifēng shǐChuán, donde sople el viento, el barco navegará. Es una metáfora de confiar en la fuerza de otros para lograr los propios objetivos. Como predicado; una metáfora de seguir la corriente.

Zhao Xiáng nàkuǎnɣn, zhao: reclutar; que: aceptar método de pago: rendirse. Se refiere a atraer personas que acepten la rendición y la traición del enemigo para ampliar el poder, como predicado y atributo utilizado en el lenguaje escrito;

Rendirse y presentar archivos adjuntos: zhāo xiáng nà fù, reclutar: atraer eso: aceptar adjuntar: adjuntar; Se refiere a atraer personas que acepten la rendición y la traición del enemigo para ampliar el poder, como predicado y atributo utilizado en el lenguaje escrito;

Adhiérete al viento y gobierna el barco según el viento. Es una metáfora de mirar el impulso o mirar a los ojos de otras personas. Se utiliza como predicado, objeto, atributivo y adverbial; actúa según las circunstancias.

Sé puntual para la gente: shǒ u shí lü mí n, puntual: actúa de manera oportuna; beneficia a la gente: deja que la gente haga lo mejor que pueda. Se refiere a tomar medidas acordes con los tiempos para que la gente pueda dar lo mejor de sí.

Suéltalo: gǒu róng qū cóng, si puedes dejarlo ir, déjalo ir; Rong: refugio Qu: eres torcido: obedece; Sé obediente mientras vivas. Es una metáfora de no distinguir entre el bien y el mal y obedecer completamente a los poderosos.

Observar el tiempo, cultivar la oscuridad: z ū n shí y m: ng hu, seguir: seguir, seguir; tiempo: situación actual; Originalmente, era para celebrar que el Rey Wu de Zhou se adaptaba a los tiempos y esperaba el tiempo. Este último se refiere a vivir temporalmente en reclusión y esperar la oportunidad. Como predicado y objeto; esperando oportunidades.

Coger el viento y girar el timón: Significa cambiar la actitud según la situación. Como predicado y objeto; usado para hacer cosas.

Levantarse y caer del mundo: cóng sú fú chén, levantarse o caer con el mundo. Se refiere a la capacidad de cambiar con el mundo o la situación actual. Como predicado y atributivo; significa no tener opinión independiente.

Derechos de cooperación antieconómica: f m n jρng héqun, antieconómico: poder no convencional: conveniencia. Para adaptarnos a la situación y romper con la rutina, adoptamos medidas oportunas y flexibles. Como predicado y objeto; los medios adoptan medios flexibles.

Seguir la tendencia: yěn lüchéng biàn, porque: seguir. Con circunstancias favorables. Como predicado y atributivo; aprovechando condiciones favorables.

batch:pxωdɣo bibliotecaɣn, lote:strike;:gap;peng:joint está vacío. De las uniones de los huesos, los huesos inevitablemente se desintegrarán. Es una metáfora de ser bueno resolviendo problemas desde el punto clave. Como predicado; refiriéndose a personas resolviendo problemas.

Afrontar los nuevos tiempos: shíbiàn zhīyìng y ng, adaptarse a los cambios de los tiempos y tomar las medidas adecuadas.

Cambiar de tiempos significa observar: shí bià n shǒ u, adaptarse a los cambios de los tiempos y tomar las medidas adecuadas.

Liubo Miidi: Una hierba tan fuerte como el mijo. Como olas de agua, como hierba cayendo con el viento. Es una metáfora de no ser persistente y seguir la tendencia.

Obediencia y tiempo de espera: z ū n y ǐ ng d à i shí, que significa adaptarse a la situación actual, acumular fuerzas y esperar la oportunidad. Como predicado y atributivo; usado para hacer cosas.

Sigue el círculo: suí yuán jiù fāng, adáptate a la situación y a los cambios de situación; sé tranquilo y no terco. Lo mismo que "círculo y cuadrado". Como predicado y atributivo; usado para hacer cosas.

Suí fāng jiù yuán: Suí fāng jiù yuán, adáptate a la situación actual, adáptate a los cambios de la situación, sé tranquilo y no terco; Como predicado y objeto se refiere a materiales locales.

Sigue el viento e invierte el timón:suífēd m:o duòComo dijiste, ten cuidado con el timón. Es una metáfora del cambio de actitudes a medida que se desarrolla la situación. Utilizar como predicado, objeto y atributivo; actuar según las circunstancias.

Girar el timón con el viento: suífēng ZhuɣnDuɣ, cambiar la posición del timón según la dirección del viento. Es una metáfora para cambiar la actitud de uno según la situación (incluido el significado despectivo). Como predicado y atributivo; actuar según las circunstancias.