El presidente promulga la ley.
Artículo 5
* * *El Presidente de la República supervisará la observancia de la Constitución. A través de su propio arbitraje, aseguró la actividad normal de las autoridades públicas y la continuidad del Estado. El Presidente de la República Popular China es el garante de la independencia del país, la integridad territorial y la observancia de los acuerdos y tratados del mismo país.
Artículo 6
El Presidente de la República Popular China será elegido por sufragio universal directo para un mandato de siete años. La forma de implementación de este artículo será la que establezca la ley orgánica.
Artículo 7
* * *El Presidente de la República será elegido por mayoría absoluta de los votos válidos emitidos. Si nadie obtiene la mayoría absoluta en la primera vuelta, se celebrará una segunda vuelta el domingo siguiente. En este momento sólo pueden participar dos candidatos. Si el candidato con mayor número de votos en la primera vuelta se retira de la elección, los dos candidatos con mayor número de votos se convertirán en sus candidatos. La votación electoral la convoca el gobierno. La elección de un nuevo presidente debería realizarse entre 20 y 35 días antes de que expire el mandato del presidente actual. En ausencia del Presidente de la República Popular China por cualquier motivo, o en ausencia del Presidente designado por el Gobierno y confirmado por la mayoría absoluta de los miembros del Consejo Constitucional, el Presidente del Senado ejercerá temporalmente el poderes del Presidente de la República Popular China, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 11 y 12 siguientes, salvo los poderes previstos en el artículo 1. Si el Presidente del Senado tampoco puede ejercer los poderes del Presidente por cualquier motivo, los poderes serán ejercidos temporalmente por el gobierno. Cuando el Presidente esté ausente o el Consejo Constitucional declare que el Presidente no puede desempeñar sus funciones, a menos que el Consejo Constitucional confirme la existencia de fuerza mayor, se realizará una votación para elegir un nuevo Presidente dentro de los 20 a 35 días siguientes a la fecha en que comienza la ausencia del Presidente o en la fecha en que el Presidente declara expresamente que se encuentra incapaz de desempeñar sus funciones. El Consejo Constitucional puede decidir posponer las elecciones si una de las personas que anunció su decisión de candidatura dentro de los 30 días anteriores a la fecha límite para el registro de candidatos presidenciales fallece o fracasa dentro de los siete días anteriores a la fecha límite antes mencionada. Si uno de los candidatos muere o pierde antes de la primera vuelta de la votación, el Consejo Constitucional anunciará un aplazamiento de las elecciones. Si uno de los dos candidatos que recibió la mayor cantidad de votos en la primera vuelta muere o pierde antes de retirarse potencialmente de la elección, el Consejo Constitucional declara que todo el proceso electoral debe repetirse. Lo mismo ocurre si uno de los dos candidatos que participan en la segunda vuelta muere o falla. En todos estos casos, el Consejo Constitucional realizará un examen de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 61, párrafo 2, o de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de la Ley Orgánica sobre presentación de candidatos. El Consejo Constitucional podrá ampliar los plazos especificados en los apartados 3 y 5, pero no se realizará ninguna votación transcurridos 35 días desde la fecha de la decisión del Consejo Constitucional. Si, como resultado de la aplicación de este inciso, la elección se pospone a una fecha posterior a la expiración del mandato del Presidente actual, el Presidente continuará desempeñando sus funciones hasta que se anuncie su sucesor. Lo dispuesto en los artículos 40, 50 y 89 de esta Constitución no se aplicará en ausencia del Presidente de la República Popular China, ni durante el período comprendido entre el momento en que el Presidente de la República Popular China declare expresamente su incapacidad para ejercer el cargo. elección del Presidente.
Artículo 8
* * *El Presidente de la República nombra al Primer Ministro. Tras la dimisión del Primer Ministro del gobierno, el Presidente lo destituyó de su cargo. * * * El Presidente de la República Popular China nombra y destituye a otros miembros del gobierno a propuesta del Primer Ministro.
Artículo 9
* * *El Presidente de la República preside las reuniones de Gabinete.
Artículo 10
El Presidente de la República Popular China promulgará el proyecto final de la ley dentro de los quince días siguientes a su envío al gobierno. Antes de que expire el plazo mencionado, el Presidente de la República Popular China podrá solicitar al Parlamento que reconsidere la ley o determinadas disposiciones de la ley. El Parlamento no podrá denegar esta solicitud de reconsideración.
Artículo 11
* * *El Presidente de la República Popular China podrá, sobre la base de las recomendaciones formuladas por el Gobierno durante una sesión del Parlamento publicada en la Gaceta del Gobierno o en un recomendación conjunta hecha por ambas Cámaras del Parlamento, Se someten a referéndum todos los proyectos de ley relativos a la organización de las instituciones públicas que contengan acuerdos sobre el reconocimiento de las mismas instituciones o tengan por objeto autorizar la ratificación de tratados que no sean inconstitucionales pero que puedan afectar el funcionamiento del sistema [existente]. Una vez adoptado el proyecto de ley mediante referéndum, el Presidente de la República Popular China hará un anuncio dentro del plazo señalado en el artículo anterior.
Artículo 12
* * *El Presidente de la República Popular China podrá anunciar la disolución de la Asamblea Nacional después de recabar la opinión del Primer Ministro y de los Presidentes de ambas Cámaras del Congreso. Parlamento. Las elecciones generales deberían celebrarse dentro de los 20 a 40 días siguientes a la disolución de la Asamblea Nacional. La Asamblea Nacional celebra su propia sesión el segundo jueves después de las elecciones. Si esta reunión se celebra fuera del período ordinario de sesiones, la duración será, por supuesto, de 15 días. La Asamblea Nacional no puede volver a disolverse dentro del año siguiente a esta elección.
Artículo 13
* * *El Presidente de la República Popular China firma decretos y órdenes revisados por la Reunión de Gabinete. * * * El Presidente de la República nombra el personal civil y militar del Estado. Los jueces del Tribunal Administrativo, los jefes de la Oficina de Órdenes de Honor, los embajadores y enviados, los auditores de la Oficina de Auditoría, los gobernadores generales, los representantes gubernamentales acreditados en territorios de ultramar, los funcionarios generales, los jefes de distritos escolares y los jefes de agencias administrativas centrales son designado por el Consejo de Gabinete. Otros cargos designados por la Constitución en reuniones de Gabinete, y las condiciones bajo las cuales el Presidente de la República Popular China podrá autorizarle a ejercer la facultad de nombramiento en nombre del Presidente de la República Popular China.
Artículo 14
* * *El Presidente de la República Popular China envía embajadores y enviados a países extranjeros y acepta embajadores y enviados extranjeros.
Artículo 15
El Presidente de la República es el Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas.
El Presidente preside el Consejo Supremo de Defensa y el Consejo de Defensa.
Artículo 16
Si el sistema de la República Popular China, la independencia nacional, la integridad territorial o el cumplimiento de obligaciones internacionales se ven grave y directamente amenazados, las actividades normales de los organismos públicos especificados en la Constitución se ven afectados, el Presidente de la República Popular China tomará las medidas necesarias según la situación después de consultar formalmente con el Primer Ministro, los Presidentes de ambas Cámaras del Parlamento y el Comité Constitucional. * * * El Presidente de la República Popular China informará a la nación de este asunto en su Discurso sobre el Estado de la Unión. El objetivo de estas medidas debe ser garantizar que las autoridades públicas previstas en la Constitución tengan los medios para llevar a cabo otras tareas en el menor tiempo posible. Sobre esta medida debería consultarse al Consejo Constitucional. El Parlamento se reúne. Durante el período en que el [* * *Presidente de la República de China] ejerza poderes especiales, la Asamblea Nacional no será disuelta.
Artículo 17
* * *El Presidente de la República tiene la facultad de indultar.
Artículo 18
* * *El Presidente de la República Popular China contacta a ambas Cámaras del Parlamento con un mensaje, por lo que el mensaje se lee en ambas Cámaras, pero no se debate. después. Si se prorroga el Parlamento, éste podrá celebrar una sesión especial a tal efecto.
Artículo 19
* * * El decreto del Presidente de la República Popular China será refrendado por el Primer Ministro y, cuando sea necesario, por el ministro responsable, salvo lo previsto en el artículo 8, apartado 1. 1), 11, 12, 16, 18, 54, 56 y 61. Capítulo 3 Gobierno
Artículo 20
El gobierno determina y orienta las políticas nacionales. El gobierno es responsable del poder ejecutivo y de las fuerzas armadas. El Gobierno es responsable ante el Parlamento de conformidad con las condiciones y procedimientos establecidos en los artículos 49 y 50.
Artículo 21
El Primer Ministro dirige las actividades del gobierno y es responsable de la defensa nacional. El Primer Ministro garantizó la aplicación de la ley. Además de las disposiciones del artículo 13, el Primer Ministro también ejerce la facultad de dictar normas y nombrar personal civil y militar. El Primer Ministro puede delegar algunos de sus poderes en Ministros. Según lo requieran las circunstancias, el Primer Ministro presidirá la Conferencia Suprema de Defensa Nacional y la Comisión de Defensa Nacional estipuladas en el artículo 15 en nombre del Presidente de la República Popular China. En circunstancias especiales, el Primer Ministro, sobre la base de una delegación clara, puede presidir una reunión del Gabinete sobre un orden del día determinado en lugar del Presidente de la República Popular China.
Artículo 22
Artículo 13 Cuando las circunstancias lo requieran, las acciones del Primer Ministro serán refrendadas por el Ministro responsable de su ejecución.
Artículo 23
Son incompatibles los cargos de miembros del Gobierno, de delegaciones de pares en el Parlamento, de cualquier representante profesional del Estado y de cualquier cargo público o actividad profesional. Las condiciones para la sustitución de personas con las referidas facultades de delegación, funciones o cargos serán determinadas por la ley orgánica. La sustitución de Vocales se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 25. Capítulo 4 Sesión Parlamentaria
Artículo 24
El Parlamento está compuesto por la Asamblea Nacional y el Senado. Los miembros de la Asamblea Nacional se eligen mediante elección directa. El Senado se elige indirectamente. El Senado garantiza la representación de las unidades locales en la República de China. Los franceses que viven fuera de Francia deberían estar representados en el Senado.
Artículo 25
Los mandatos de las dos cámaras del parlamento, el número de miembros, los salarios de los miembros, las condiciones electorales, la inelegibilidad para las elecciones y el sistema de tiempo no parcial son todo lo estipulado en la Ley Orgánica. La Ley Orgánica también establece que cuando cualquier miembro de la Cámara de Representantes quede vacante, los términos de elección de un miembro de la Asamblea Nacional o de un Senador serán reemplazados en espera de la reelección de todo o parte de la Cámara de Representantes.
Artículo 26
Ningún miembro será procesado, registrado, arrestado, detenido o juzgado con base en las opiniones expresadas o los votos emitidos en el ejercicio de sus facultades. Ningún miembro podrá ser procesado o arrestado por un caso penal o delito menor, excepto por un delito activo, durante una sesión del Parlamento. Durante el receso del Parlamento, ningún diputado podrá ser detenido salvo por delito activo, procesamiento reconocido o sentencia confirmada sin el permiso de la Secretaría del Parlamento al que pertenece. La detención o el procesamiento de miembros del parlamento cesará a petición de sus respectivos parlamentos.
Artículo 27 [
Cualquier encomienda obligatoria de socios es nula. Los derechos de voto de los diputados pertenecen a los individuos. La Constitución puede autorizar el voto por poder en circunstancias especiales. Sin embargo, en este caso ningún miembro podrá aceptar más de una delegación.
Artículo 28
El Parlamento celebrará sus propias sesiones ordinarias dos veces al año. La primera reunión comenzó el 2 de febrero de 2010 y duró 80 días. La segunda reunión comenzará el 2 de abril y la duración no excederá los 90 días. Si hay feriado el 2 de octubre o el 2 (10) de abril, la reunión comenzará el siguiente día hábil.
Artículo 29
A petición del Primer Ministro o de más de la mitad de los miembros de la Asamblea Nacional, el Parlamento celebrará una sesión extraordinaria sobre el orden del día determinado. Si se convoca un período extraordinario de sesiones a solicitud de la Asamblea Nacional, la Asamblea Nacional, después de considerar la agenda del período de sesiones, emitirá una orden de cierre a más tardar 12 días después de la fecha del período de sesiones. Sólo el Primer Ministro puede convocar una nueva sesión antes de que expire el mes siguiente a la emisión de la orden de prórroga.
Artículo 30
Además de las reuniones convocadas por el Parlamento por propia iniciativa, el Presidente de la República Popular China también ordenará la convocatoria de una reunión especial y declarará la reunión cerrada.
Artículo 31
Los miembros del gobierno podrán asistir a las reuniones de ambas cámaras del Congreso. Si piden hablar, el Parlamento debería escuchar. Los miembros del gobierno pueden contar con la asistencia de comisionados gubernamentales.
Artículo 32
El Presidente de la Asamblea Nacional será elegido y tendrá el mismo mandato. El Presidente del Senado es elegido después de cada reelección parcial del Senado.
Artículo 33
Las reuniones de ambas Cámaras del Parlamento serán públicas. Las actas de todas las reuniones se publican en el boletín oficial. Ambas Cámaras del Parlamento podrán reunirse en secreto a petición del Primer Ministro o de una décima parte de los miembros de cualquiera de las Cámaras. Capítulo 5: La relación entre el Parlamento y el Gobierno
Artículo 34
Las leyes deben ser aprobadas por el Parlamento mediante votación. La Ley proporciona directrices sobre las siguientes cuestiones. Garantías básicas de los derechos civiles y el ejercicio de las libertades públicas por parte de los ciudadanos; cargas impuestas por la defensa nacional a la persona y los bienes de los ciudadanos - nacionalidad, identidad y capacidad de las personas, institución del matrimonio, herencia y donaciones; y delitos menores y sus sanciones aplicables; litigios; indulto; establecimiento de un nuevo sistema judicial y cargos de los funcionarios judiciales; - base de cálculo de impuestos, tasa impositiva y método de recaudación de diversos impuestos; La ley también proporciona directrices sobre las siguientes cuestiones: - el sistema electoral para las cámaras del parlamento y los consejos locales; - la creación de diversas instituciones de bienestar público; - garantías básicas para el personal civil y militar del Estado; - nacionalización de empresas y transferencia de propiedad; de empresas públicas a empresas privadas. La ley establece los principios básicos relativos a: - la organización general de la defensa; - la gestión autónoma, las competencias y los recursos financieros de las unidades locales; - los derechos de propiedad, los derechos de propiedad y el sistema de deuda civil y comercial; , derechos sindicales y Seguridad social. La ley fiscal determina los ingresos y gastos del Estado, con sujeción a las condiciones previstas en la ley orgánica y sus reservas. Las leyes de planificación establecen los objetivos de las actividades económicas y sociales del país. Lo dispuesto en este artículo podrá expresarse expresamente y complementarse mediante ley orgánica.
Artículo 35
La declaración de guerra debe ser aprobada por el Parlamento.
Artículo 36
La reunión del gabinete declaró la ley marcial. Cuando la ley marcial dura más de 12 días, se requiere la aprobación parlamentaria.
Artículo 37
Las demás materias fuera del ámbito de la ley tienen carácter reglamentario. Los documentos que prevean las cuestiones antes mencionadas en forma legislativa podrán modificarse mediante orden previa consulta con el Tribunal Administrativo. Los documentos formulados con posterioridad a la aplicación de esta Constitución no podrán ser modificados mediante orden, salvo que el Consejo Constitucional declare que el documento tiene carácter estatutario de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 38
Para implementar su agenda política, el gobierno puede solicitar al Parlamento que se autorice a adoptar medidas dentro de un cierto período de tiempo mediante decreto que normalmente entran dentro del alcance de la ley. El decreto fue redactado en una reunión de gabinete tras consultar al Tribunal Administrativo. El decreto entra en vigor en la fecha de su promulgación, pero quedará ineficaz si el proyecto de ley que requiere aprobación no se presenta al Parlamento antes de la fecha especificada en la ley habilitante. Una vez transcurrido el plazo previsto en el apartado 1 de este artículo, los decretos antes mencionados son materias del ámbito de la legislación y sólo pueden ser modificados por ley.
Artículo 39
El derecho a proponer leyes pertenece al Primer Ministro y a los miembros del parlamento. Tras consultar al Tribunal Administrativo, el proyecto de ley se examina en una reunión de gabinete y se presenta a las secretarías de ambas cámaras del parlamento. El proyecto de ley de finanzas debería presentarse primero a la Asamblea Nacional.
Artículo 40
Las sugerencias y enmiendas presentadas por los miembros del parlamento no serán aceptadas si el resultado de su adopción reduce los ingresos nacionales o aumenta los gastos nacionales.
Artículo 41
Si durante el proceso legislativo se descubre que una propuesta o enmienda no entra dentro del alcance de la ley o viola la autoridad del artículo 38, el gobierno podrá objetar a la inadmisibilidad. Si hay desacuerdo entre el gobierno y el presidente de la Cámara de Representantes en cuestión, el Consejo Constitucional emitirá un fallo en un plazo de ocho días a petición de cualquiera de las partes.
Artículo 42
En cuanto a la discusión de los proyectos de ley, la Cámara que los reciba en primer lugar discutirá el texto propuesto por el Gobierno. Después de recibir el texto adoptado por la otra cámara, una cámara considerará el texto presentado.
Artículo 43
A petición del Gobierno o de la Cámara ante la cual se presenta el caso, los proyectos de ley y las proposiciones se someterán a revisión de comisiones especialmente creadas al efecto. Si no se realiza la solicitud anterior, los proyectos de ley y las propuestas se enviarán a uno de los comités permanentes para su revisión, y el número de dichos comités permanentes se limitará a seis en cada cámara.
Artículo 44
Los miembros del Congreso y los miembros del gobierno tienen derecho a proponer modificaciones. Una vez iniciado el debate, el gobierno puede oponerse a la revisión de cualquier enmienda que no haya sido presentada previamente a la comisión. Si el Gobierno así lo solicita, la Cámara Aceptante conservará únicamente las enmiendas propuestas o aceptadas por el Gobierno y votará en una sola votación sobre todo o parte del texto en discusión.
Artículo 45
Todos los proyectos de ley o propuestas serán considerados por ambas Cámaras del Parlamento para adoptar un mismo texto. Si un proyecto de ley o propuesta no se aprueba después de la segunda lectura en ambas cámaras del parlamento debido a diferencias entre las dos cámaras del parlamento, o si el gobierno ha declarado que es una cuestión de urgencia pero no se aprueba después de la primera lectura en Ambas Cámaras, el Primer Ministro tiene el poder de convocar una reunión de un Comité Mixto compuesto por igual número de ambas Cámaras, encargado de proponer un texto sobre la disposición en discusión. Los textos preparados por el comité mixto pueden ser presentados por el gobierno a ambas cámaras del parlamento para su aprobación. No se podrá aceptar ninguna enmienda a menos que sea aprobada por el Gobierno. Si la Comisión Mixta no puede adoptar un texto con el mismo significado, o el texto no puede adoptarse de acuerdo con las condiciones especificadas en el párrafo anterior, el Gobierno podrá solicitar a la Asamblea Nacional que adopte una resolución final después de que sea leída nuevamente por la Asamblea Nacional. Asamblea y el Senado. En este caso, la Asamblea Nacional podrá reconsiderar el texto elaborado por la Comisión Mixta o un texto finalmente adoptado por ella misma y modificado, si es necesario, por una o más enmiendas adoptadas por el Senado.
Artículo 46
Las leyes a las que la Constitución confiere el carácter de leyes orgánicas se adoptarán y revisarán conforme a las siguientes condiciones.
Un proyecto de ley o una propuesta sólo puede ser considerado y votado por la cámara que originalmente recibió el caso después de la expiración del período de 15 días. Podrán aplicarse los procedimientos establecidos en el artículo 45. Sin embargo, si las dos cámaras del Parlamento no logran ponerse de acuerdo sobre el texto, sólo podrá ser adoptado por mayoría absoluta en la Asamblea Nacional en su lectura final. La Ley Orgánica del Senado deberá ser adoptada por ambas Cámaras del Parlamento de la misma manera. Las leyes orgánicas sólo pueden promulgarse después de que el Consejo Constitucional las declare constitucionales.
Artículo 47
De conformidad con las condiciones estipuladas en la Ley Orgánica, el Parlamento votó a favor de la adopción del proyecto de ley financiera. Si la Asamblea Nacional no aprueba una resolución en primera lectura dentro de los 40 días siguientes a la presentación del proyecto de ley, el gobierno lo presentará al Senado, que deberá tomar una decisión en un plazo de 15 días. En lo sucesivo, se aplicarán las condiciones establecidas en el artículo 45. Si el Parlamento no adopta una resolución en un plazo de 70 días, las disposiciones del proyecto podrán aplicarse por decreto. Si la Ley de Finanzas sobre la determinación de los ingresos y gastos del ejercicio no se adelanta a tiempo para permitir su publicación antes del inicio del ejercicio, el gobierno puede solicitar urgentemente al parlamento que autorice los impuestos y ordene el desembolso. de los fondos para las distintas empresas que han sido votadas. Los plazos previstos en este artículo se interrumpen cuando el Parlamento no se encuentra reunido. El Senado ayuda al Parlamento y al gobierno a supervisar la implementación de las leyes fiscales.
Artículo 48
En los orden del día de ambas cámaras del Parlamento, los proyectos de ley propuestos por el gobierno y las propuestas legales aprobadas por el gobierno se discutirán con prioridad en el orden que determine el gobierno. . Las reuniones deberían celebrarse semanalmente, dando prioridad a las preguntas planteadas por los parlamentarios y a las respuestas del gobierno.
Artículo 49
Después de la deliberación en la reunión del Gabinete, el Primer Ministro será responsable ante la Asamblea Nacional de la agenda política del gobierno o, si es necesario, de las declaraciones de política general. La Asamblea Nacional puede pedir cuentas al gobierno mediante una moción de censura. La moción sólo será aceptada si cuenta con las firmas de al menos una décima parte de los miembros de la Asamblea Nacional. La votación puede tener lugar 48 horas después de que se presente una moción de censura. Sólo se cuentan los votos a favor de una moción de censura, y una moción de censura sólo puede aprobarse si cuenta con el apoyo de más de la mitad de los miembros del Congreso. Si una moción de censura es rechazada, estos firmantes no podrán presentar otra moción de censura en la misma sesión, salvo lo dispuesto en el párrafo siguiente. Después de la consideración del Gabinete, el Primer Ministro podrá asumir la responsabilidad gubernamental ante la Asamblea Nacional de votar el texto. En este caso, el texto se considerará adoptado salvo que una moción de censura presentada dentro de las veinticuatro horas siguientes sea adoptada mediante votación en las condiciones previstas en el párrafo anterior. El Primer Ministro tiene el poder de pedir al Senado que apruebe sus declaraciones de política general.
Artículo 50
Cuando la Asamblea Nacional aprueba una moción de censura o expresa su desaprobación de la agenda política del gobierno o de la declaración de política general, el Primer Ministro debe presentar la propuesta del gobierno a la Dimisión del Presidente de la República Popular China.
Artículo 51
Para poder aplicar las disposiciones del artículo 49, si fuera necesario, una sesión ordinaria o una sesión extraordinaria del Parlamento podrá ser suspendida por sí misma.