Mi empresa es una empresa exportadora. Las empresas importadoras extranjeras necesitan la licencia comercial de mi empresa en inglés. ¿Dónde tengo que ir para presentar la solicitud?
Recientemente, muchos amigos me han llamado para preguntar sobre asuntos relacionados con la traducción de licencias comerciales. Hoy, el editor le presentará el proceso y los estándares de cobro para que las empresas de traducción profesionales traduzcan licencias comerciales.
Proceso de traducción profesional de licencias comerciales
Cuando las empresas multinacionales realizan fusiones, adquisiciones y otros asuntos, hay muchos tipos de materiales que deben traducirse. La licencia comercial, como la de una empresa. El certificado de legalidad es indispensable. Falta un elemento: una licencia comercial tiene sus propias características especiales y hay muchas cosas a las que se debe prestar atención al traducir. Una empresa de traducción de licencias comerciales profesionales tiene un proceso de traducción profesional. A continuación se ofrece una breve introducción al proceso de traducción de licencias comerciales profesionales.
1. Gestión de proyectos de traducción de licencias comerciales
Las empresas de traducción profesionales asignarán directores de proyecto para establecer un contacto estable y eficaz con los clientes para gestionar y coordinar el proyecto.
2. Análisis de evaluación de traducción de licencia comercial
El director de proyecto de la empresa de traducción especifica el alcance del trabajo según las necesidades del cliente, organiza el tiempo para cada trabajo y luego propone el máximo. Método eficaz según los objetivos del cliente.
3. Preparación del proyecto de traducción de licencia comercial
El director de proyecto de la empresa de traducción y el equipo de traductores trabajarán juntos para formular instrucciones específicas para el proyecto, distribuirlas a cada traductor, y establecer una biblioteca de vocabulario estándar.
4. Proceso de traducción de licencias comerciales
La traducción es la parte central de todo el proyecto. Una empresa profesional de traducción de licencias comerciales utilizará traducción, revisión y evaluación de muestras en paralelo. Durante este período, especialistas familiarizados con la traducción de documentos realizarán compilaciones periódicas para descubrir y corregir problemas lo antes posible, garantizando así la calidad y acortando el tiempo.
5. Control de calidad de la traducción de licencias comerciales
Cada eslabón en la producción de traducción tiene sus propios estándares de calidad. El gerente de proyecto de la empresa de traducción verificará personalmente la evaluación de muestras para garantizar una calidad efectiva. control.
Lo anterior es el proceso de una empresa de traducción de licencias comerciales profesionales desde la preparación hasta la aceptación de la calidad de la traducción. Espero que pueda ayudarlo a comprender mejor los servicios de traducción de licencias comerciales profesionales.
Cargos de traducción de licencia comercial profesional
La licencia comercial juega un papel muy importante como documento importante para demostrar la legalidad de la empresa. La industria también cobra por ella de acuerdo con el precio del documento. traducción El siguiente es un breve resumen que presenta los estándares de cobro para la traducción de licencias comerciales.
1. Las tarifas para los idiomas comunes no son elevadas.
La mayoría de las licencias comerciales pueden requerir traducción del chino al inglés o del inglés al chino. siempre que puedas leer con fluidez y precisión. Simplemente traduce. En términos generales, la tarifa de traducción de la licencia comercial en inglés es de alrededor de 180 yuanes por traducción, lo que depende de los requisitos del cliente. Si es japonés o coreano, naturalmente será más caro que la tarifa en inglés, pero la tarifa general no es mucho más alta. Generalmente se cobra según la tarifa promedio.
2. La tarifa de traducción para idiomas menores es ligeramente más alta.
Algunas licencias comerciales pueden ser para idiomas menores y el precio de la traducción será ligeramente más alto, al menos cien yuanes. más alto que la traducción al inglés, entre 280 y 380 yuanes por copia, esto se debe a que hoy en día hay muy pocos traductores en idiomas pequeños y los talentos de alto nivel que pueden traducir documentos son aún más raros. Los traductores de idiomas pequeños pueden completar el trabajo dentro del tiempo especificado. El trabajo básico de traducción, así como la compilación, revisión y otros trabajos profesionales, requieren más energía, por lo que los honorarios de traducción para idiomas pequeños. son más altos.
3. Preste atención a la comparación de precios de traducción.
Las diferentes empresas de traducción tienen precios diferentes, que están determinados por las capacidades de su empresa, las calificaciones del traductor, etc.; El precio de traducción de la empresa lo determina usted en función de las condiciones generales del mercado, y hay reglas a seguir. Debe estar atento al elegir una empresa de traducción. Los cargos que son demasiado altos o demasiado bajos no son confiables.