"Medidas de la ciudad de Chengdu para la implementación del "Reglamento de gestión de ríos de la República Popular China" (revisado en 2006)
Los departamentos administrativos de agua de cada distrito (ciudad) y condado son las autoridades competentes para los cursos de los ríos dentro de sus respectivas regiones administrativas y son responsables de la gestión unificada de los cursos de los ríos. Artículo 4 El jefe administrativo del gobierno popular local será responsable del control de las inundaciones del río y del trabajo de eliminación de obstáculos. Artículo 5 La regulación y construcción del río deberán cumplir con el plan integral de la cuenca del río, cumplir con los estándares de control de inundaciones, estándares de navegación y otros requisitos técnicos relevantes prescritos por el estado, mantener la seguridad de los terraplenes, mantener las condiciones estables del río y el flujo suave de inundaciones.
Estándares de control de inundaciones fluviales: los ríos dentro de las divisiones administrativas de los distritos de Jinjiang, Qingyang, Jinniu, Wuhou y Chenghua deben prevenir inundaciones que ocurren una vez cada 70 años antes de 2030, y prevenir inundaciones que ocurren una vez cada 200 años. después de 2030, cinco ríos en ciudades clave para el control de inundaciones determinadas por los gobiernos populares de los distritos (ciudades) y condados fuera de las áreas urbanas y el departamento administrativo municipal de agua deben cumplir con los estándares de control de inundaciones que deben regresar una vez cada 20 a 50 años; Se puede tomar para ríos en otras áreas, y el estándar de control de inundaciones es 10 Una vez cada 20 años. Artículo 6 Para construir y desarrollar diversos proyectos de conservación del agua, prevenir y controlar los daños causados por el agua, regular los cursos de los ríos y construir puentes, muelles, carreteras, transbordadores, tuberías, cables y otros edificios e instalaciones a través del río, la unidad de construcción debe presentar el proyecto. plan de construcción al río de acuerdo con la autoridad de gestión del río Sólo después de la aprobación de la autoridad competente se pueden llevar a cabo los procedimientos de aprobación de acuerdo con los procedimientos de construcción de capital.
Una vez aprobado el proyecto de construcción, la unidad de construcción deberá notificar a la autoridad competente del curso del río los arreglos de construcción. La aceptación de finalización del proyecto deberá ser atendida por la autoridad competente del curso del río. No se pondrán en uso aquellos que no cumplan con los estándares de diseño o no pasen la inspección de aceptación.
Si varios tipos de edificios e instalaciones que se han construido no cumplen con los estándares de control de inundaciones estipulados por el estado, la autoridad de gestión del río ordenará a la unidad de construcción original que los reconstruya o demuele dentro de un límite de tiempo. Artículo 7 La construcción de puentes, muelles, tuberías, líneas y otras instalaciones que crucen el río deben cumplir con los requisitos de navegación y control de inundaciones, y no deben estrechar el canal de inundación ni afectar la estabilidad del río. Quienes dañen proyectos de conservación de agua tendrán la correspondiente responsabilidad de indemnización. Artículo 8 Está prohibido construir unilateralmente proyectos de drenaje, bloqueo de agua, desviación y almacenamiento de agua y cursos de ríos en distritos (ciudades) y condados que utilizan canales fluviales para desviar o cruzar distritos (ciudades) sin llegar a un acuerdo entre las partes pertinentes o sin aprobación. por la autoridad superior del cauce del río Obras de remediación. Artículo 9 Si se necesitan tierras para dragar ríos, fortalecer diques o renovar ríos de acuerdo con el plan de control de inundaciones, los gobiernos populares a nivel de condado o superior harán ajustes y resolverán el problema, y los departamentos de administración de tierras se encargarán del uso de la tierra. procedimientos de conformidad con la ley.
La tierra disponible aumentada debido a la construcción de embalses y la regulación de los ríos será propiedad del estado y utilizada por los gobiernos populares en o por encima del nivel del condado para proyectos de reasentamiento y regulación de los ríos. Artículo 10 Los ríos dentro del área administrativa de esta ciudad estarán sujetos al principio de combinar gestión unificada y gestión jerárquica según el sistema hídrico. Además de los troncos fluviales a nivel provincial, como el río Minjiang, el río Tuojiang, el río Puyang (incluido el río Qingbai), el río Baitiao (incluido el río Pihe), el río Zouma, el río Jiang'an, el río Shagou y el río Heishi, hay también el río Minjiang, el río Beihe, el río Xihe, el río Nanhe y el río Xiehe, Chujiang, Pujiang, Linxihe, Jinjiang y muchos otros ríos. Los ríos restantes son gestionados por las autoridades fluviales del distrito (ciudad) y del condado. Artículo 11 La autoridad municipal del curso del río es responsable de organizar la formulación de los planes municipales de regulación del río, planes de control de inundaciones y planes de emergencia para el control de inundaciones, responsable de la aprobación de la construcción del proyecto de agua del río de la ciudad; salidas de aguas residuales de ríos municipales; responsable del dragado de ríos y aprobación de planes de extracción de arena; responsable de la aprobación de proyectos de construcción relacionados dentro del ámbito de la gestión de ríos;
La autoridad municipal de gestión de ríos puede encomendar a las autoridades municipales de gestión de ríos en distritos (ciudades) y condados distintos del área urbana central la responsabilidad de trabajos de gestión específicos. Artículo 12 El ámbito de gestión de los tramos fluviales con terraplenes incluye aguas, bancos de arena, playas (incluidas las tierras cultivadas), áreas de control de inundaciones, terraplenes a ambos lados y zonas de protección de terraplenes. El ámbito de gestión de los diques fluviales debe delimitarse de acuerdo con las siguientes normas:
(1) el río Minjiang (incluido el río Jinma) y el río Tuojiang están a 30 metros del pie del dique;
(2) Los ríos Yujiang, Beihe y Xihe, Nanhe, Xiejiang, Chujiang, Pujiang, Linxi y Jinjiang (excepto el área urbana central) están a 20 metros del pie del terraplén;
( Tres) El alcance de la gestión fluvial del distrito (ciudad) y del condado está a 10 metros de distancia del pie del terraplén.
(4) El alcance de las áreas de bermas para los ríos en las áreas urbanas centrales será elaborado por la gestión fluvial municipal; autoridad y presentado al gobierno municipal para su aprobación.
El ámbito de gestión de los ríos sin diques se determinará de acuerdo con el plan de control de inundaciones o el nivel de inundación de diseño. Artículo 13 La zona de protección de seguridad del terraplén del río se determinará de acuerdo con las siguientes disposiciones en función de la importancia del terraplén, las condiciones del suelo de los cimientos del terraplén y otros factores:
(1) La distancia entre los áreas de terraplén del río Minjiang (incluido el río Jinma) y el río Tuojiang a 100 metros;
(2) 50 metros fuera de las bermas de los ríos Yujiang, Beihe, Xihe, Nanhe, Xiejian, Chujiang, Pujiang, Linxi y Jinjiang (excepto áreas urbanas centrales);
(3) El cauce del río administrado por el distrito (ciudad) o condado deberá estar a 20 metros del terraplén.