Medidas de implementación de la gestión de nombres de lugares de la ciudad de Wuxi
1. Nombres de divisiones administrativas, incluidos los nombres de ciudades, condados (ciudades), distritos municipales, municipios (pueblos) y oficinas de calles;
2. Nombres de organizaciones autónomas de masas, incluidos los nombres de los comités de aldea y de los comités de residentes;
3. Nombres de zonas residenciales, incluidos pueblos naturales rurales, pueblos naturales, pueblos y ciudades naturales, carreteras, calles, carriles, residentes Nombres de distritos, comunidades, etc.;
4. Nombres de entidades geográficas naturales, incluidas montañas, bahías, picos, cuevas, lagos, ríos, manantiales, dangs, islas, etc. 5. Los nombres de andenes, estaciones, puertos y lugares con topónimos utilizados por diversos departamentos profesionales, los nombres de edificios (estructuras) hechos por el hombre y los nombres de lugares de interés, monumentos, lugares turísticos, etc. Artículo 3 La gestión de los topónimos de la ciudad se realizará bajo un liderazgo unificado y una gestión jerárquica. Los comités de nombres geográficos municipales y de condado (ciudad) y sus oficinas son los departamentos funcionales y las oficinas diarias de los gobiernos municipales y de condado (ciudad). Las principales responsabilidades de los gobiernos municipales y de condado (ciudad) son:
Primero, implementar las regulaciones nacionales sobre nombres geográficos, Directrices, políticas y regulaciones;
En segundo lugar, formular planes y planes para los nombres geográficos en la región, y organizar su implementación;
Tres, emprender la denominación y el cambio de nombres de lugares;
4. Inspeccionar, supervisar y promover el uso de nombres de lugares estándar;
5. ;
6. Investigar, recopilar y organizar información geográfica, Editar y publicar mapas geográficos, nomenclátores, nomenclátores, nomenclátores y otros libros y publicaciones periódicas de conformidad con la normativa;
7. -nombrar archivos, proporcionar información sobre topónimos y prestar servicios de consultoría;
8.Desarrollar investigaciones de estudios sobre topónimos. Artículo 4 La gestión de los topónimos debe partir de la historia y la situación actual de los topónimos locales y mantener la relativa estabilidad de los topónimos. Si es necesario nombrar, cambiar de nombre o revocar el nombre de un lugar, los procedimientos de aprobación se manejarán de acuerdo con la autoridad de aprobación y los procedimientos estipulados en estas Medidas. Sin aprobación, ninguna unidad o individuo tiene derecho a tomar decisiones. Artículo 5 El plan de denominación estará sincronizado con el plan de construcción urbana y rural. El departamento de planificación de la construcción urbana y rural y el departamento de gestión de topónimos deben establecer un sistema de reuniones. Al formular varios planes de construcción, los departamentos de planificación de la construcción urbana y rural trabajarán con el departamento de gestión de nombres de lugares para hacer que los planes de nombres de lugares correspondientes no se puedan utilizar ni publicar al público sin una aprobación formal. Artículo 6 La denominación de topónimos deberá cumplir con las siguientes disposiciones:
En primer lugar, favorece la unidad del pueblo y la modernización socialista, refleja las características históricas y geográficas locales, respeta los deseos de la población local y alcanza el consenso. con las partes relevantes.
2. Los nombres personales generalmente no se utilizan como nombres de lugares. Está prohibido utilizar los nombres de líderes nacionales como topónimos.
El tercero es el nombre del municipio (pueblo) dentro de la ciudad, el nombre de la oficina de la calle y del comité del pueblo (vecindario) dentro del condado (ciudad, distrito) y las carreteras, calles y carriles. , y Los nombres de puentes y pueblos naturales dentro del área del municipio (pueblo) no deben tener el mismo nombre y se deben evitar los homófonos.
4. Cada departamento profesional utilizará los nombres de estaciones, estaciones, puertos, campos y empresas e instituciones que tengan la naturaleza de topónimos, y sus nombres propios serán consistentes con los topónimos estándar locales.
5. Los nombres de los municipios (pueblos), oficinas de calle y comités de aldea (residentes) de la ciudad deben estar unificados con los nombres de los lugares donde están ubicados; Las oficinas de gestión, oficinas industriales y comerciales, oficinas de impuestos y oficinas de gestión de suelos deben unificarse con los nombres propios de las oficinas de municipio (pueblo) y calle.
6. Se deben utilizar caracteres chinos estándar al nombrar lugares. El significado del nombre debe ser sano, conciso y preciso.
7. Los topónimos estándar deben tener nombres propios y nombres comunes. No utilice únicamente grupos de sustantivos comunes para nombrar lugares. Artículo 7 La denominación de topónimos se ajustará a las siguientes disposiciones:
En primer lugar, cualquier topónimo que sea perjudicial para la soberanía territorial y la dignidad nacional de mi país, tenga carácter de discriminación étnica y afecte la unidad nacional, se insultante para los trabajadores, o es extremadamente vulgar, y se deben cambiar otros nombres de lugares que violan las políticas nacionales.
2. Si no cumple con las disposiciones de los párrafos 3, 4 y 5 del artículo 6 de estas Medidas, el nombre se cambiará después de solicitar opiniones de las partes relevantes y de la población local.
3. No es necesario cambiar los nombres de lugares que no entran claramente dentro del alcance del cambio de nombre de lugar, o donde la población local no está de acuerdo temporalmente con el cambio.
4. Para más de un topónimo y más de un topónimo escrito, se deberá determinar un nombre y un texto unificados.
5. Los dialectos y caracteres vernáculos en los nombres de lugares generalmente deben reemplazarse por caracteres chinos estándar con la misma pronunciación o significados similares (o similares).
6. Los nombres de lugares con palabras inapropiadas deben ser ajustados y renombrados. Artículo 8: Autoridad de aprobación de la denominación y renombración de topónimos.
En primer lugar, la denominación y el cambio de nombre de las divisiones administrativas se manejarán de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de las Divisiones Administrativas" emitido por el Consejo de Estado. Los condados (ciudades) y los distritos municipales están sujetos a la aprobación del Consejo de Estado; los municipios (pueblos) están sujetos a la aprobación del Gobierno Popular Provincial; las oficinas de subdistrito en los distritos municipales están sujetas al examen y aprobación del Pueblo Municipal; Gobierno. Los comités de aldea (residentes) están sujetos al examen y aprobación de los gobiernos populares del condado (ciudad) y del distrito municipal. La denominación y el cambio de nombre de las divisiones administrativas y los comités de aldea (vecindario) antes mencionados deben informarse al departamento de gestión de topónimos de la ciudad o del condado (ciudad) para su estandarización antes de su aprobación o presentación al gobierno popular en el nivel inmediatamente superior para su aprobación. Después de la aprobación, debe enviarse al departamento de gestión de nombres de lugares para su archivo.
2. La denominación y el cambio de nombre de los topónimos dentro de un condado (ciudad) serán propuestos por el gobierno popular del municipio, revisados por el departamento de gestión de topónimos del condado (ciudad) y reportados al condado (ciudad). ) gobierno popular para su aprobación.
3. La denominación y cambio de nombres de lugares, carreteras y puentes dentro del área municipal serán declaradas por el departamento de servicios públicos municipal; las áreas residenciales serán declaradas por el gobierno popular del distrito; será declarado por el departamento de planificación de la construcción urbana y rural y la unidad de construcción, luego de ser revisado por el departamento de gestión de topónimos municipal, se presentará al Gobierno Popular Municipal para su aprobación.
4. La denominación y el cambio de nombre de andenes, estaciones, puertos, campos, edificios (estructuras) artificiales, lugares conmemorativos, lugares de interés y sitios históricos utilizados por los distintos departamentos profesionales serán propuestos por los competentes. departamento y obtenido de la administración de nombres de lugares local. Una vez que el departamento esté de acuerdo, se presentará para su aprobación de acuerdo con las regulaciones pertinentes y se enviará una copia al departamento de administración de nombres de lugares local para su archivo.
5. Para nombrar y cambiar el nombre de los nombres transfronterizos de condados (ciudades), distritos y municipios (pueblos), las partes relevantes deben llegar a un consenso y el gobierno popular del partido principal deberá hacerlo. informarlo al superior de acuerdo con la autoridad y procedimientos de aprobación aprobados por el Gobierno Popular.