Gramática del dialecto de Huzhou
Por ejemplo: cabeza de crepúsculo, cabeza de mañana, cabeza de noche, cabeza de longevidad, cabeza de puerta, cabeza de comunidad, líder (líder) "coche", "copa", "anciano"; , fabricante ,personas. El "nivel" en el dialecto de Huzhou no sólo se expresa mediante adverbios, sino que también se puede distinguir mediante afijos únicos o expansiones superpuestas. En términos generales, los afijos expresan principalmente el debilitamiento de los adjetivos, es decir, el estilo ABB. Tales como: verde, dulce, salado, pesado, ligero, espeso, rojo, blanco, gordo, borracho.
Los componentes superpuestos del prefijo refuerzan el grado de significado, es decir, la fórmula AAB. Tales como: blanco nieve, rojo intenso, intenso, amarillo, tenso, duro, recto, fino, frío, brillante.
La expansión de los adjetivos se ha convertido en una frase fija cercana a un modismo, alcanzando el nivel más alto. Tales como: negro ciego, hueso redondo, verde, hirviente, campo fresco y dulce, hierro duro, regla extremadamente liviana, negra y confusa, recién afeitada. Los camarones de río de agua dulce son frescos y deliciosos, pero la gente de Huzhou los llama "Ban". Al buscar historia, crónicas locales y diccionarios, no aparece la palabra "dar la vuelta". Es una palabra especial para la gente de Huzhou. ¿Qué está sucediendo?
Ya en la dinastía Ming, un prefecto llamado Lao vino a Huzhou, un nativo de Jiangxi (según los registros de Huzhou, del octavo al decimotercer año de Chenghua en la dinastía Ming, hubo de hecho un prefecto llamado Lao Cheng en Huzhou, de Dehua, Jiangxi). El día de su llegada, los prefectos de los condados de Wucheng y Gui'an celebraron un banquete en el condado de Wucheng para entretener al prefecto y prepararon un banquete para él. Huzhou es rico en pescado y camarones, y los platos que se sirven en la mesa son principalmente pescado y camarones, como tortuga de caparazón blando frita, anguila cocida, anguila desmenuzada, etc. Lao Zhifu, originario de la zona montañosa de la provincia de Jiangxi, estaba lleno de alegría y con frecuencia levantaba su copa para beber. Le gustó especialmente la olla de "camarones fritos" y le preguntó al prefecto de Wucheng con palillos: "¿Cómo se llama esto?". El prefecto de Wucheng respondió: "Esto se llama camarones de río". ¡Qué delicioso!" Sonriendo. Después de la comida, el viejo prefecto regresó a su casa en una silla de manos. A partir de entonces, el viejo prefecto siempre quiso comer camarones, pero no recordaba el nombre que el prefecto Wu Cheng le había presentado en el banquete, y era un inconveniente enviar a alguien a preguntarle al prefecto Wu Cheng.
Un día, le dijo al séquito traído de Jiangxi: "El día que llegué, las lombrices de agua que comí en el banquete en el condado de Wucheng estaban deliciosas. El condado de Wucheng me las presentó, olvidé el nombre. " Luego estiró el dedo índice, lo dobló una y otra vez y dijo: "Eso es, tiene aproximadamente el mismo tamaño y todo el cuerpo está sonrojado". El séquito estaba desconcertado, pero conocían la personalidad del jefe. No me atreví a hacer más preguntas, así que tuve que pedirle consejo al Maestro Shaoxing.
Después de escuchar esto, Bao Dawen de repente se dio cuenta de que el viejo prefecto estaba hablando de "camarones de río", por lo que pidió a la cocina que fuera al mercado a comprarlo. Cuando los platos estuvieron listos y servidos, Lao Zhifu dijo extasiado: "Esto es lo que quiero que compres. ¿No crees que es un tornero? No importa siempre que sea grande, animado y caro. Dáselo a ¡Cómpralo todos los días a partir de ahora!" El camarero entendió y cuidó muy bien los barcos de pesca estacionados en el río frente al pabellón y los entregó a mi oficina todas las mañanas. Porque el camarero le dijo una vez al pescador: "A los adultos nos gusta comerlo, pero no podemos nombrarlo. Simplemente dijimos que era algo inapropiado. Más tarde, cuando preguntamos a otros, descubrimos que eran camarones de río".
Más tarde, esos pescadores siempre llevaban los camarones de río a la oficina gubernamental todas las mañanas, gritando "¡Lao Yuzhuan!". Después de escuchar esto, el prefecto se apresuró a pedir a su séquito que los comprara sin ninguna contraoferta. , la palabra "wan" se convirtió en camarón de río. El sinónimo de "Baitan" se ha utilizado hasta el día de hoy. De hecho, la patente de "Baitan" no pertenece exclusivamente al pueblo de Huzhou, como Tongxiang y Haining. solía decir "Baitan", por lo que es exacto. Se dice que "Baidan" es un dialecto del norte de Zhejiang.
Según la investigación del Sr. Wu, la palabra "tan" en "Baidan" es. en realidad es un error de imprenta de la palabra antigua "Yan", solo "cien palabras". La anotación de esta entrada es:
El "Libro nuevo" de Jia Yi: "Sin embargo, estoy ansioso por aprender y ansioso por hacerlo". salva mis oídos. "Caso: Eres un vago. Wuzhong acusó a la gente de ser vagos.
El dialecto de Huzhou describe a una persona con una enfermedad crónica como "Yaotou", lo que está en consonancia con la interpretación de Wu de "Yaotou" en "Textual Research". .
Si marca "Ciyuan" nuevamente, hay una entrada "Yingying (sonido t m 4 n)", y su anotación es:
"Zhuangzi·Tian Zifang": " Si hay alguna historia posterior, no continuará.
"
Por lo tanto, la palabra "tú" en el dialecto de Huzhou se remonta al menos al período anterior a Qin y es un antiguo vocabulario chino.
Por cierto, la palabra "An Zhan" aparece con frecuencia en el dialecto de Huzhou. La palabra "Zhan" ahora se escribe erróneamente como "Andan" entre los habitantes de Huzhou. "Zhan" es un carácter polifónico y la tercera pronunciación es "dān". una investigación textual de Wu es:
Dialecto Yang Xiong: "Zhan, Anye. "Caso: Zhan y An ni siquiera temblaron. Yan Wu dijo que no había nada en casa, por lo que estaba muy tranquilo.
La gente de Huzhou suele decir: "Tres comidas de avena al día, An Zhan es una bendición." ;
Hablemos de "Baekje". Para entender con precisión "Baekje", primero debemos entender "Baekje", que se refiere al dialecto del norte de Zhejiang "tú". dos significados: uno se refiere a "mal temperamento", es decir, "usted es el líder", también conocido como "Sr. Bai" y "tío You", que es despectivo, el otro se refiere a la buena y mala suerte, que significa; que la persona en cuestión pueda vivir una buena vida, una vida próspera, alguien que no sea impaciente, obtenga algo a cambio de nada y viva una vida larga, es positivo. Por eso, en el dialecto del norte de Zhejiang, la palabra "virtuoso y cortés" tiene. diferentes significados en diferentes contextos: si se refiere a una persona, si se refiere a la suerte de una persona, significa que tiene buena suerte, lo cual es un cumplido y la conversación está llena de envidia. ". Significa "baiji". "Baij" es una estructura positiva, y "baiji" es solo un énfasis y fortalecimiento de "baiji".
La gente de Huzhou dice "baibao" como cortesía. Es se usa para despedirse de los demás Al igual que "shian Nora" en japonés tiene dos significados: "adiós" y "apreciar", la palabra "Baobao" en el dialecto de Huzhou también tiene dos significados: primero, esperar que la otra parte "camine". lentamente", revelando una despedida reticente; en segundo lugar, desearse "buena suerte" refleja los mejores deseos del anfitrión, al igual que la palabra "buena suerte" en inglés. Proviene del pueblo de Huzhou y tiene el encanto de "Wunong Ruanyu". Suena único, rico en connotaciones y tiene una atmósfera cultural Wuyue de larga data.
La gente de Huzhou dice que "Baij" no es solo una palabra, es un término cortés que tiene múltiples significados. Algunos ejemplos: 1. [Tómate un descanso primero, luego tómate un descanso] (Aquí el delfín Baiji significa tomar un descanso.
Ming Durante la dinastía Qing, Huzhou, e incluso toda la cuenca Taihu, era "la más rico del mundo". Hay un dicho que dice que "hay el cielo arriba y Suzhou y Hangzhou abajo". El pueblo de Huzhou creó sus propias y espléndidas culturas regionales, como la cultura del cultivo del arroz y la cultura de la seda. Ha formado su propia inercia: centrarse en el "Paz y prosperidad" y falta de espíritu emprendedor y espíritu aventurero. El entorno natural superior, junto con la rica cultura del arroz y la seda, permiten a la gente de Huzhou obtener 12 puntos con su inteligencia y sabiduría. La gente a menudo tiene "buena suerte". No hay muchos desastres y la gente de Huzhou carece especialmente de conciencia sobre los riesgos.