Red de Respuestas Legales - Ayuda legal - ¿Cómo completar el contrato laboral en el nuevo distrito de Guangming, Shenzhen?

¿Cómo completar el contrato laboral en el nuevo distrito de Guangming, Shenzhen?

Muestra de contrato laboral

Contrato No._ _ _ _ _ _ _ _

Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante Legal del Partido A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de registro:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B_ _ _ _Género_ _ _ _Número de identificación de residente_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de nacimiento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La hora de inicio de trabajo con el Grupo A es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dirección particular_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Código postal_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La dirección registrada es _ _ _ _ _provincia (ciudad) _ _distrito (Condado)_ _Calle (Municipio)

De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato a través de una negociación igualitaria y cumplen conjuntamente con los términos enumerados en este contrato.

1. Duración del Contrato de Trabajo

Artículo 1 Este contrato es un _ _ _ _ _ _ _ _ _ _contrato.

Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _ mes_ _ _ día

Este contrato entrará en vigor el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Vence el día, mes y año.

II.Contenido del trabajo

Artículo 2 La Parte B se compromete a trabajar en _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 El trabajo de la Parte B debe cumplir con los requisitos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ estándares.

Tres. Protección laboral y condiciones de trabajo

Artículo 4 El Partido A se encarga de que el Partido B implemente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Bajo el sistema de jornada laboral estándar, el Partido B trabajará 8 horas al día y 40 horas a la semana.

Si se implementa el cálculo integral de las horas de trabajo, las horas de trabajo promedio de la Parte B no excederán las 8 horas por día y las 40 horas por semana.

Si se implementa el sistema de trabajo irregular, la Parte B organizará su propio tiempo de trabajo y descanso garantizando al mismo tiempo la finalización de las tareas laborales de la Parte A.

Artículo 5 Si la Parte A dispone que la Parte B trabaje horas extras, deberá cumplir con las disposiciones legales y reglamentarias. Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe la jornada laboral, pagará no menos del 150% del salario; si la Parte A dispone que la Parte B trabaje en un día de descanso pero no compensa el resto, no pagará nada; menos del 200% del salario. Si la Parte A dispone que la Parte B trabaje en días festivos legales, deberá pagar no menos del 300% del salario.

La base salarial de las horas extras del Partido B es _ _ _ _ _ _ _ _yuanes o _ _ _ _ _ _ _ por día.

Artículo 6 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones y herramientas laborales necesarias, establecerá y mejorará los procesos de producción, formulará procedimientos operativos, alcance del trabajo y sistemas de seguridad y salud laboral.

Artículo 7 El Partido A es responsable de educar al Partido B sobre ética profesional, técnicas comerciales, seguridad laboral, disciplina laboral y las reglas y regulaciones del Partido A.

Cuarto, Remuneración Laboral

Artículo 8 La Parte A pagará el salario de la Parte B en moneda _ _ _ días antes de cada mes, y el salario mensual será _ _ _yuanes o _ _ _ _Yuan. El Partido B está trabajando duro.

Salario durante el periodo de uso_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Otros acuerdos salariales entre la Parte A y la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

____________________________________________________________.

Artículo 9 Si la Parte B está esperando trabajo debido a tareas de producción insuficientes de la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B un subsidio de subsistencia mensual de RMB o RMB yuanes.

Beneficios del seguro del verbo (abreviatura del verbo)

Artículo 10 Las Partes A y B participarán en el seguro social de acuerdo con las regulaciones del estado y de la ciudad de Beijing. La Parte A maneja los procedimientos de seguro social relevantes para la Parte B.

Artículo 11: El tratamiento médico para la enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo de la Parte B se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales y de Beijing pertinentes. La Parte A pagará a la Parte B los salarios de licencia por enfermedad de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 12 El tratamiento para la Parte B que sufre enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo se realizará de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y la municipalidad de Beijing.

El artículo 13 Parte A otorga a la Parte B los siguientes beneficios:

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

6. Disciplina Laboral

Artículo 14 La Parte A formulará normas y reglamentos y disciplina laboral de acuerdo con las necesidades de producción y operación. Si la Parte B viola la disciplina laboral y las reglas y regulaciones de la Parte A, la Parte A tiene derecho a tratar con ello de acuerdo con las reglas y regulaciones hasta la terminación de este contrato.

Artículo 15 La Parte B respetará la disciplina laboral, la seguridad y salud laboral, la tecnología de producción, los procedimientos operativos y las normas de trabajo y otras reglas y regulaciones; cuidará la propiedad de la Parte A y respetará la ética profesional; en la formación organizada por el Partido A, Mejora tu propia calidad.

Siete. Cambio y Terminación del Contrato de Trabajo

Artículo 16 Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A y la Parte B deberán cambiar el contrato de trabajo y seguir los procedimientos de modificación del contrato de manera oportuna:

(1) Consenso de las Partes A y B a través de consultas;

(2) Las circunstancias objetivas sobre las cuales se celebró este contrato han cambiado significativamente, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato; >

(3) Las leyes y regulaciones sobre las cuales se celebró este contrato, las reglas y regulaciones cambian.

Artículo 17 Según el artículo 16 (2), si una parte solicita cambiar este contrato, notificará a la otra parte por escrito la solicitud de cambio, y la otra parte responderá a la otra parte en escrito dentro de los 15 días (inclusive); la falta de respuesta dentro de los 15 días se considerará desacuerdo con los cambios a este contrato.

Artículo 18: La Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato si llegan a un consenso mediante consulta.

Artículo 19: La Parte A podrá rescindir este contrato si la Parte B tiene alguno de los siguientes circunstancias:

p>

(1) Durante el período de prueba, si se demuestra que no cumple con las condiciones laborales;

(2) la Parte B viola gravemente las condiciones laborales disciplina o las reglas y regulaciones de la Parte A, puede ser castigado de acuerdo con las regulaciones de la Parte A o este Acuerdo. El contrato de trabajo se rescinde según lo estipulado en el contrato;

(3) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal. , causando un daño significativo a los intereses de la Parte A;

(4) Ser investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley.

Artículo 20 Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación:

(1) La Parte B está enferma o Si la lesión no es causada por el trabajo, después de que expire el período de tratamiento médico, la Parte A no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por la Parte A, o la Parte A no puede conseguir otro trabajo porque no cumple con la industria y el tipo relevantes. de las regulaciones laborales del país y de esta ciudad;

(2) El Partido B es incompetente para el trabajo y sigue siendo incompetente después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo

(3) Allí; Ha habido un cambio significativo en las circunstancias objetivas en base a las cuales se celebró este contrato, lo que hace que este contrato no pueda ejecutarse, y las partes A y B no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato laboral después de la negociación.

Artículo 21 Si la Parte A realmente necesita despedir empleados en una de las siguientes circunstancias, deberá explicar la situación a todos los empleados con 30 días de anticipación, escuchar las opiniones del sindicato o de los empleados, y informar al departamento de trabajo y seguridad social. Posteriormente se rescinde el contrato:

(1) Al borde de la quiebra durante el período de rectificación legal;

(2) Traslado por causa de prevención y control de fuentes de contaminación industrial;

(3) ) la producción y operación encuentran serias dificultades.

Artículo 22 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá este contrato de conformidad con los artículos 20 y 21 de este contrato:

(1) Sufre de enfermedad ocupacional enfermedades o lesiones relacionadas con el trabajo y que se confirme haber alcanzado el nivel de discapacidad;

(2) Enfermedad o lesiones no relacionadas con el trabajo dentro del período médico prescrito;

(3 ) ) Empleadas durante el embarazo, parto o periodo de lactancia;

(4) Trabajar ininterrumpidamente para el Partido A por más de 65.438+00 años y menos de 5 años de la edad legal de jubilación;

(5) Veteranos desmovilizados que participaron por primera vez en el trabajo durante menos de 3 años;

(6) No trabajadores que participaron por primera vez en la adquisición de terrenos y la construcción durante menos de 3 años;

(7) Período de servicio militar obligatorio;

(8) Los representantes de los trabajadores para la consulta colectiva deberán estar dentro de los 5 años siguientes a la fecha de su nombramiento como representantes durante el período del contrato de trabajo.

Artículo 23: Para rescindir el presente contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación, y la Parte A realizará los trámites pertinentes. Excepto las pérdidas económicas causadas por el Partido B al Partido A que aún no han sido atendidas.

Artículo 24 Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A para rescindir este contrato en cualquier momento:

(1) Durante el período de prueba;

(2) La Parte A obliga a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal;

(3) La Parte A no paga la remuneración laboral ni proporciona las condiciones laborales acordadas en este contrato;< /p >

(4) El Partido A no paga las primas de seguro social del Partido B de conformidad con la ley.

Artículo 25 Luego de la expiración del presente contrato, si la Parte B solicita terminar la relación laboral porque la Parte A no ha completado los procedimientos de terminación, la relación laboral se terminará inmediatamente.

Ocho. Terminación y renovación del contrato de trabajo

Artículo 26 Este contrato se extinguirá si concurre alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Vencimiento del plazo del contrato;

(2) Aparecen las condiciones de rescisión estipuladas en el contrato;

(3) La Parte B cumple las condiciones legales de jubilación;

(4) La Parte A quiebra o se disuelve de conformidad con el ley;

(5) Otras situaciones previstas en leyes, reglamentos y normas.

Artículo 27 30 días antes del vencimiento del presente contrato, la Parte A deberá notificar por escrito a la Parte B para rescindir o renovar el contrato de trabajo. Si la Parte A no notifica con antelación a la Parte B la rescisión del contrato de trabajo, por cada 65.438+0 días de prórroga, la Parte A pagará a la Parte B 65.438+0 días de salario como compensación, con base en el salario diario promedio de la Parte B en el año anterior. mes.

Artículo 28 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, el contrato se renovará y los procedimientos de renovación se completarán en tiempo y forma:

(1) La Parte A y la Parte B están de acuerdo renovar el contrato de trabajo;

(2) Cuando expire el plazo de este contrato, no se hayan completado los procedimientos de terminación del contrato de trabajo, la relación laboral aún exista y la Parte B solicite renovar el contrato de trabajo.

En el caso del inciso (2) de este artículo, si ambas partes no logran llegar a un acuerdo sobre el período de renovación del contrato de trabajo, el período de renovación del contrato de trabajo no será inferior a 12 meses. a partir de la fecha de la firma, la Parte B cumple con los requisitos para la renovación sin Si existen condiciones de contrato laboral de duración determinada, la Parte A deberá firmar un contrato laboral de duración determinada con ella.

Nueve.

Compensación y compensación económica

Artículo 29 En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A pagará una compensación económica a la Parte B de acuerdo con las siguientes normas:

(1) Parte A retiene sin motivo Si la Parte B está atrasada en el pago de salarios o se niega a pagar el salario de las horas extras de la Parte B, además de pagar el salario completo de la Parte B, también se le pagará una compensación económica equivalente al 25% del salario;

(2) Salarios pagados a la Parte B Si el salario es inferior al salario mínimo estándar de Beijing, se compensará la parte inferior y se pagará una compensación económica equivalente al 25% de la parte inferior.

Artículo 30: En caso de cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A pagará una compensación económica de un mes de salario por cada año de trabajo, o de un año de salario por menos de un año de servicio, hasta un máximo de 12 meses:

(1) La Parte A negocia con la Parte B para rescindir este contrato

(2) La Parte B no puede realizar el trabajo y después de capacitarse o adaptarse; el puesto de trabajo, la Parte A aún no puede hacer el trabajo, la Parte A rescindirá el contrato Este contrato;

(3) Cuando este contrato expire y los procedimientos de terminación no se completen por razones de la Parte A, la parte A La relación laboral aún existe, y la relación laboral se terminará por consenso entre la Parte A y la Parte B.

Artículo 31 En el caso de cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A pagará a la Parte B una compensación económica igual al salario mensual promedio de la Parte A de 1 por cada año con base en los años de trabajo de la Parte B con la Parte A; Si es inferior a 1 año se computará como 1 año. Si el salario mensual promedio de la Parte B antes de la terminación de este contrato es 65,438+02 meses mayor que el salario mensual promedio de la Parte A, el cálculo se basará en el salario del individuo.

(1) La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A;

(2) Todos condiciones en el momento de la celebración de este contrato Las circunstancias objetivas subyacentes al cambio han cambiado significativamente, lo que hace imposible ejecutar este contrato, y las partes A y B no pueden llegar a un acuerdo sobre los cambios a este contrato después de la negociación;

(3) El Partido A reduce personal.

Artículo 32 Los estándares de cálculo y pago de la compensación económica pagada por la Parte A a la Parte B no serán inferiores al estándar de salario mínimo de Beijing.

Artículo 33 Después de la terminación de este contrato, si la Parte A no paga la compensación económica a la Parte B según lo requerido, además del pago completo, también se pagará el 50% de la compensación económica.

Artículo 34 Si la Parte A rescinde el contrato de trabajo de conformidad con el artículo 20 (1) de este contrato, deberá pagar un subsidio médico de no menos de 6 meses de salario. Aquellos con enfermedades graves recibirán un subsidio médico adicional del 50% y aquellos con enfermedades terminales recibirán un subsidio médico adicional del 100%.

Artículo 35 Si la Parte A viola las disposiciones de este contrato para rescindir el contrato de trabajo o concluye un contrato de trabajo inválido por motivos de la Parte A, causando daño a la Parte B, será responsable de la compensación de acuerdo con el magnitud de la pérdida.

Artículo 36 Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato y rescinde el contrato, el estándar de compensación es el siguiente:

______________________________________________

Artículo 37 La Parte B es responsable del incumplimiento del contrato debido al artículo 10 de este contrato. Si la Parte A rescinde el contrato en las circunstancias especificadas en el artículo 9 (2) y (3) y causa pérdidas a la Parte A, será responsable de la indemnización.

Artículo 38 Si la Parte B viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o infringe secretos comerciales, causando pérdidas económicas a la Parte A, será responsable de la indemnización conforme a la ley.

Ambas partes acuerdan:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

____________________________________________

____________________________________________

__________________________________________

__________________________________________

X. las partes.

Artículo 39: La Parte A y la Parte B se comprometen a agregar al presente contrato el siguiente contenido:

__________________________________________

__________________________________________

__________________________________________< /p >

____________________________________________

____________________________________________

____________________________________________

XI. Manejo de Conflictos Laborales y Otros

Artículo 40 Si surge un conflicto entre las dos partes debido a la ejecución de este contrato, podrán solicitar mediación al Comité de Mediación de Conflictos Laborales de la Parte A. Si la mediación fracasa, se presentará una solicitud de arbitraje al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha en que ocurrió el conflicto laboral. Una parte también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales.

Artículo 41 Los anexos del presente contrato son los siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ , si es incompatible con las regulaciones nacionales pertinentes en el futuro, se aplicarán las regulaciones pertinentes.

Artículo 43 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Parte A (sello oficial) y Parte B (firma o sello)

Representante legal o agente autorizado (firma o sello)

Fecha de firma: Año, mes y día

Autoridad de visa (sellado)

Entrevistador (firma o sello)

Fecha de firma: año, mes y día

Abogado Zhu Gui de Zongheng Law Network