Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Traducción y apreciación del texto original de "Lotus"

Traducción y apreciación del texto original de "Lotus"

La gente en el mundo describe las flores y las hojas de diferentes maneras. Plantan flores en hermosas macetas doradas, pero independientemente de las flores y las hojas, caen al suelo y se convierten en polvo. Sólo el loto tiene flores rojas y hojas verdes a juego. Las hojas de loto están enrolladas y el loto está en flor. El contraste es tan perfecto y natural. El loto y la hoja de loto se reflejan durante mucho tiempo. Cuando la hoja de loto cae, el loto se marchita. (Complemento total: los dragones se complementan entre sí) - "Regalos de loto en la dinastía Tang: Li Shangyin" de Li Shangyin

Elogio a la traducción de Lotus y la traducción comentada

Las personas en el mundo tienen diferentes vistas sobre flores y hojas. Plantaron las flores en hermosas macetas doradas, pero las dejaron en la tierra y se convirtieron en polvo.

Solo hay flores de loto con flores rojas y hojas verdes. Las hojas de loto están rizadas y relajadas, y las flores de loto se abren y cierran. Es tan perfecto y natural.

Las flores y las hojas de loto se complementan desde hace mucho tiempo. Cuando las hojas de loto caen y se marchitan, es muy lamentable.

Aprecia las dos primeras frases del poema sobre los dos destinos diferentes de las flores y las hojas. Las flores y las hojas del mundo crecen de la misma raíz y tienen la misma longitud de rama. Son coloridas y de diversas formas, cada una con sus propias características y rebosantes de fragancia. Una vez reconocido por una persona exigente. La maceta dorada para trasplante está bien cuidada. Pero las hojas verdes fueron abandonadas, cayeron al suelo y se convirtieron en polvo bajo el viento cortante y la lluvia. Las flores entran en la maceta y las hojas son como polvo. Éste es el destino entre las flores y las hojas en el mundo. Estas dos frases siempre describen la felicidad de las flores y la desgracia de las hojas, y su "incoherencia" refleja el valor de las cualidades únicas del loto

La palabra "sólo" es diferente de la misma, y ​​​​lo siguiente De él se derivan cuatro frases, traducidas como estirar y rizar las hojas de loto, abrir y cerrar las flores de loto, todo tipo de encanto, natural y sin modificaciones. Los antiguos usaban el loto para describir las muchas virtudes de un caballero, y tomaban prestada la capacidad del loto de fluir a través del barro y no pegarse al barro como metáfora y alabar el carácter sobresaliente e independiente de ser noble, refinado y no halagar al mundo. Pero este poema exalta la cualidad "inocente" de la hoja de loto, para enaltecer la virtud de ser sincero y no hipócrita. "Ren Naizhen" no trata sólo de flores, sino también de personas. Escribe sobre la naturaleza humana de una manera colorida con ideas novedosas.

Las dos últimas frases describen en profundidad la "inocencia" del loto. Las flores rojas y las hojas verdes del loto se complementan. Incluso cuando Hong está decayendo y el mundo está triste, todavía no nos desagradamos. Si las dos primeras frases sobre el loto "Ren Naizhen" se centran en expresar * * * gloria, entonces el "largo contraste" entre estas dos frases se expresa principalmente en el mismo descenso; Estos cuatro poemas se complementan y se heredan, demostrando plenamente la calidad inquebrantable de Lian tanto en los aspectos positivos como negativos.

Li Shangyin estaba frustrado en su vida y solo retuvo a unos pocos funcionarios menores. La razón principal no es que no tenga talento, sino que no tiene recomendaciones de sus confidentes. Vive entre Niu y Li, sin confianza ni apoyo, ridiculizado y excluido. Este poema elogia el ascenso y la caída del loto, pero en realidad expresa su deseo de tener amigos cercanos y apoyo político.

Al comienzo del poema de apreciación del trasfondo de la creación, no partimos directamente del loto en sí, sino de la relación entre las flores y las hojas de otras flores: "Las flores y las hojas en el mundo no tienen nada que ver". Las flores entran en la cuenca dorada y se convierten en polvo". "Lun" significa comparación. La gente en el mundo trata las flores y las hojas de manera diferente y no se pueden comparar. La gente tiene preferencias especiales por las flores. Las plantaron en macetas doradas para verlas y apreciarlas, mientras que las flores y las hojas se dejaban "trituradas en barro y molidas hasta convertirlas en cenizas" ("Yong Mei" de Lu You). Al mismo tiempo, las flores y hojas de otras flores no están estrechamente relacionadas. Por ejemplo, las flores de albaricoque florecen primero y luego dejan hojas. Cuando las flores florecen, las hojas permanecen y las hojas crecen y caen. Las flores de durazno son tan hermosas, pero las hojas no son dignas de ellas. Necesita sauces verdes para ser más hermoso, por eso se le llama "sauce rojo rosa verde". Aunque las flores rojas son buenas, necesitan el apoyo de las hojas verdes. Este tipo de contraste entre flores y hojas no es fácil para otras flores. Sólo el loto es bueno en eso, por lo que el poeta continuó escribiendo: "Sólo el loto verde y el loto rojo son inocentes". Erya Cao: "Loto, loto, sus hojas están marchitas, sus flores son exuberantes". dice: "El loto es el tallo del loto." "Shuowen Jiezi"; "El loto no es el loto, es la habilidad del marido (hibisco)". Esto es lo que el poeta destacó especialmente. "Juan Shu" se refiere a la hoja de loto, "Apertura y cierre" se refiere al loto y "Inocente" se refiere a la naturaleza. A los ojos del poeta, sólo las flores de loto con capullos rojos y hojas verdes son dignas de perfección. Las hojas de loto son cómodas de enrollar y las flores de loto florecen y se cierran en armonía, lo cual es natural y hermoso.

El poeta es único en las primeras cuatro frases: lo que escribe no es sólo la relación entre flores y hojas, sino también profunda.

Literalmente hablando, esto es un contraste, es decir, comparar el loto con otras flores para resaltar la belleza especial de las flores y hojas de loto. El significado más profundo es mostrar que él y su esposa son una pareja hecha en el cielo, al igual que el. loto. Las flores, al igual que las hojas, se pueden combinar y son una bendición. De esta manera, en los escritos del poeta, la relación ambigua entre él y la otra parte se describe y representa de manera muy hermosa, natural y armoniosa.

Las dos últimas frases del poema expresan tanto las expectativas del poeta como las preocupaciones ocultas del poeta: "Este loto siempre complementa esta hoja, el verde se reduce y el rojo es triste". , lo que significa que espero que este hermoso loto y esa hoja de loto verde duren para siempre, se complementen y sean inseparables. El significado real es que espero que la mujer y yo seamos inseparables durante mucho tiempo y envejezcamos juntos. La última frase trata sobre la preocupación, literalmente preocupada por el marchitamiento de las hojas de loto y las flores rojas. Parecía muy triste en ese momento. De hecho, significa que, por un lado, cuando estás preocupado, ya no estás a mi lado. Ambos lados son viejos y descoloridos. Que la juventud dure para siempre; pero en un nivel más profundo, me preocupa que la relación entre dos personas se "decolore" y tenga cambios inesperados. Sería realmente insoportable que esto sucediera, sería simplemente preocupante. Por tanto, esta es la confesión del poeta a su amante, esperando que ambas personas aprecien su amor y nunca cambien sus corazones.

Li Shangyin, nombre de cortesía Yishan, nació en Yuxi, Xi'an, y fue un famoso poeta de la dinastía Tang, Fan Nansheng. Su hogar ancestral es Qinyang, Hanoi (ahora ciudad de Jiaozuo, Henan), y es originario de Xingyang, Zhengzhou. Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela también tiene un gran valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se llama "Xiao", y con Wen, se llama "Wenli". Debido a que sus poemas y prosa son similares a los de Duan y Wen del mismo período, los tres ocuparon el decimosexto lugar en la familia, por lo que también se les llama "Treinta y seis estilos". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título que son profundamente conmovedores, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Pero algunos poemas son demasiado oscuros y difíciles de entender, e incluso hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Quincy y odian que nadie escriba a Jian Yu". Atrapado en la lucha entre Niu y Li, estuve frustrado toda mi vida. Después de su muerte, fue enterrado en su ciudad natal Qinyang (ahora el cruce de Qinyang y el condado de Aibo, ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan). Sus obras están incluidas en los poemas de Li Yishan. Li Shangyin

Era un erudito y Wang Hui también era un santo. Adiós a Lujiang por ahora, haz una excursión de un día a Jingzhao. Las montañas otoñales son adecuadas para el sol poniente y el agua hermosa emite humo frío. Si quieres romper una rama de laurel, tienes que venir a Yanmarsh. ——En la dinastía Tang, Li Bai envió a Du Xiuzhi a la capital con el rey de Wu, y luego envió a Du Xiuzhi a la capital con el rey de Wu.

Es un erudito y Wang Hui también es un santo.

Adiós a Lujiang por el momento y haz una excursión de un día a Jingzhao.

El sol poniente es adecuado para las montañas otoñales y el humo frío proviene del agua hermosa.

Si quieres romper una rama de laurel, tienes que venir a Yanmarsh. ¿Escribir sobre personas, elogiar paisajes, quién plantó cientos de árboles? La canción que la acompaña se llama Xianguan. No compitas con Yao Yan por el tiempo. Quédate solo porque teme al frío. El sonido que se reproduce sobre la cama del piano crea elegancia y la sombra invade el juego de ajedrez para traer felicidad. Incluso si nos mudamos el año que viene, ¡tendremos que verlo en la nieve este invierno! ——Wang Yucheng de la dinastía Song, "Bambú oficial" Bambú oficial

¿Quién plantó cientos de postes crujientes? La canción que la acompaña se llama Xianguan.

No compitas con Yao Yan por el tiempo. Estar solo tiene miedo al frío.

El sonido del soplo sobre la cama del piano crea elegancia, y la sombra del juego de ajedrez trae felicidad.

Aunque nos mudemos el año que viene, ¡tendremos que verlo en la nieve este invierno! Alabe las cosas, alabe al Danqiu de la dinastía Yuan, ame a los dioses, beba el agua clara del río Yingchuan por la mañana, regrese al humo púrpura de Song Cen por la noche y tenga treinta y seis picos. Vagué durante mucho tiempo, trepé por el arco iris, monté en el dragón volador para atrapar el viento, crucé el mar y llegué al cielo. Supe que mi corazón era infinito. ——"Canción de otoño de Yuan Dan" de Li Bai de la dinastía Tang Canción de otoño de Yuan Dan

Yuan Danqiu amaba a los dioses y bebía el agua clara del río Yingchuan.

El sol poniente es también el humo púrpura de Song Cen, con treinta y seis picos de largo.

Changxuan, Nie Hongxing, montando un dragón volador para ganar el viento,

Cruzando el mar y el cielo, sé que mi corazón es infinito. Escribe sobre ello y a tus amigos les gustará.