Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Poemas que alaban el lago Shijiu en Nanjing

Poemas que alaban el lago Shijiu en Nanjing

1. El poema de Li Bai sobre el lago Shijiu

El poema de Li Bai sobre el lago Shijiu es 1. Li Bai escribió un poema sobre el lago Dongting.

Cinco poemas sobre un viaje a Dongting con mi tío Ye, Ministro de Asuntos Penales, y Jia Sheren, Zhongshu.

Dongting mira hacia el oeste del río Chu y no hay nubes en el sur.

Bajo el sol poniente, el paisaje otoñal está muy lejos en Changsha, y no sé dónde está el ejército de Hunan.

¿Cómo pueden llegar al cielo el agua y el humo claro del lago Nanhu en una noche de otoño?

Deje que el lago Dongting tome prestada un poco de luz de la luna, disfrute de la luz de la luna y beba felizmente.

Los talentosos hombres de Luoyang, Chen Xiangchuan y Li Yuan, viajaron al cielo bajo la luna en el mismo barco.

Recuerdo que Changan todavía quería reír, pero yo no sabía dónde estaba la risa.

El oeste del lago Dongting está lleno de luz de luna otoñal y el norte del río Xiaoxiang vuela temprano.

El barco está lleno de invitados borrachos que cantan, pero no saben que las heladas están vestidas de otoño.

No importa si el emperador Xiaoxiang va o no, todavía hay una cabaña de otoño vacía con techo de paja.

El lago claro abre el espejo de jade con un golpe y las montañas se pintan de azul y azul.

2. Poema del lago Dongting escrito por Li Bai.

1. "Mirando a Dongting desde el Mausoleo de Baden en Qiu" Dinastía Tang: Li Bai

Texto original: Vaya a Baling temprano en la mañana y disfrute de una vista panorámica. El agua del lago es clara y se refleja en el cielo. El fondo del otoño se puede ver en el agua clara del lago. Xunqiu es muy vasto y la costa y el agua son claras. Las montañas verdes y los árboles a lo lejos, el color verde y el humo fresco. El velero, que viene del río, deriva ligeramente y los pájaros vuelan hacia el cielo. El Purken salvaje de Changsha es claro y las nubes y los campos están vacíos con rastros de escarcha. Tan pronto como ven la luz del otoño, la gente se lamenta del cabello, del lago y de los arrepentimientos del pasado. En el lado norte del río, el lago se ondula hacia el este. Los británicos cantaron "Blancanieves" y las bellezas de Jiangnan cantaron "Plucking Lotus Seeds". . El canto sonó aún más desgarrador y las lágrimas cayeron del acantilado.

Interpretación vernácula: cuando subes al monte Baqiu por la mañana, puedes ver el paisaje en todas direcciones desde la distancia. El agua del lago es brillante y clara, reflejando el cielo, y el agua del lago es cristalina, reflejando los colores del otoño. Buscar el otoño es tan vasto y el agua en la orilla es tan clara. Las montañas son verdes y los árboles a lo lejos dan sombra. El agua es verde y no hay humo frío. El velero flota ligeramente, viniendo aquí desde el río, y los pájaros vuelan, corriendo hacia el sol.

La brisa otoñal es clara en Changsha Pudong y hay rastros de escarcha en el campo Yunmeng. Ver la luz del otoño hace que la gente lamente la caída del cabello, y ver fluir el agua del lago entristece a la gente. Pasó el tiempo. Las pequeñas islas del norte se agitan con las olas y el agua del lago fluye hacia el este. Los británicos cantaron "Blancanieves" y las bellezas de Jiangnan cantaron "Song of Lotus Pickers". Escuchar estas canciones es aún más desgarrador y me hace llorar.

2. “Tres canciones para acompañar al tío Lang en Dongting después de la borrachera” Dinastía Tang: Li Bai

Texto original: El barco está lleno de alegría y el lago está lleno de luz de la luna. El agua está tranquila en el lago, pero hay una lucha por flotar sobre nuestro banquete. El corte de la montaña Junshan permite que el nivel del agua del lago Dongting se extienda hacia afuera, haciéndolo parecer ilimitado. No bebimos suficiente vino Baling, así que nos emborrachamos juntos en el otoño del lago Dongting.

Interpretación vernácula: El barco cantó una canción de navegación juntos y navegamos a casa desde el medio del lago bajo la luz de la luna. Las gaviotas blancas volaban tranquilamente en el lago no muy lejos, pero competían por sobrevolar nuestro banquete de vino. Sería fantástico si Junshan estuviera aislado para que el lago Dongting pudiera extenderse horizontalmente y parecer interminable. El vino en Baling es inagotable y el otoño en el lago Dongting es embriagador.

3. “Cinco poemas que acompañan al tío de la tribu, Ye Lang, ministro del Ministerio de Castigo, y a Jia Sheren de Zhongshu en una gira por Dongting” Dinastía Tang: Li Bai.

Texto original: Mirando hacia el oeste desde Dongting hasta el río Chu, no hay nubes en el sur. Bajo el sol poniente, el paisaje otoñal está lejos en Changsha. No sé dónde está el ejército de Hunan. En una noche de otoño, el agua del lago Nanhu es clara y brumosa. Deje que Dongting Lake tenga algo de luz de luna a crédito, disfrute de la luz de la luna y beba felizmente.

Interpretación vernácula: El río Chu se bifurca al oeste del lago Dongting, con grandes olas y un cielo despejado en el sur. El otoño es naranja y cae en Changsha, en el lejano oeste, pero no sé dónde consolar a Xiangjun en el río Xiangjiang. El agua otoñal del lago Nanhu es muy fría por la noche sin neblina de agua, como si pudieras montar las olas del agua directamente hacia el cielo azul de la Vía Láctea. Fuimos al Palacio de la Luna Chang'e para comprar el lago Dongting a crédito y luego tomamos un barco hasta Baiyunbian para comprar vino de osmanthus.

4. “Viaje de nueve días a Baling para comprar vino y contemplar la marina Dongting” Dinastía Tang: Li Bai.

El día 9 hacía sol y no había nubes otoñales durante la ascensión. Con una mano de obra milagrosa, se formaron montañas y ríos, y se definieron claramente los límites desde el río Yangtze hasta Chu y Han. El viento agitó el agua del río, formando una ola en forma de dragón tras otra.

Cuenta la leyenda que cuando el emperador de la dinastía Han tomó un gran barco para cruzar el río y visitar el río Fen, una vez suspiró con emoción: ¡El impulso es tan poderoso! La cruzada de hoy contra los rebeldes fue aún más espectacular, con banderas ondeando. Lago Dongting, las tropas a pie y la caballería en el agua, las flechas de plumas blancas se reflejan en el medio del cristal. Los tambores de guerra rugen y las emociones se acumulan en los crisantemos amarillos. El espíritu de la danza debe sostener el sol rojo y dejarlo brillar nuevamente. El emperador Wu dijo: Les doy una canción que puede elevar la moral de todos y ayudar a reprimir el impulso de la mafia. En estos tiempos de guerra, no podemos seguir el ejemplo de Tao Yuanming e ir al Este a recoger crisantemos.

Interpretación vernácula: el 9 de septiembre es el Festival Doble Noveno y no hay nubes en el cielo. Hay muchos trucos, se forman montañas y ríos, el río Yangtze divide a Chu y Han, y los límites son claros. Los fuertes vientos agitaron el agua del río, formando olas en forma de dragón. Cuenta la leyenda que el emperador Wu de la dinastía Han exclamó una vez con emoción cuando un gran barco cruzaba el río Fen: ¡Qué impulso tan majestuoso! La cruzada de hoy contra los barcos rebeldes fue aún más espectacular, con banderas ondeando.

En el lago Dongting, los tres ejércitos se alinearon en el agua y las sombras de las flechas blancas se reflejaban en el medio del cristal. Los tambores retumbaban y eran ensordecedores, así que quise elegir el crisantemo amarillo. La energía de la espada danzante levantará una vez más el sol poniente, haciéndolo brillar nuevamente. El emperador Wu de la dinastía Han dijo que si canto una canción para todos, puede inspirar el espíritu de lucha de todos y ayudar a reprimir el impulso de la mafia. No podemos seguir a Tao Yuanming e ir a recoger crisantemos debajo de la valla este.

5, "Cinco poemas que acompañan al tío del clan, Ye Lang, ministro del Ministerio de Justicia, y a Jia Sheren de Zhongshu en una gira por Dongting" Dinastía Tang: Li Bai

Texto original: El lago Dongting está lleno de luna de otoño y el río Xiaoxiang está temprano en el vuelo hacia el norte. El barco está lleno de invitados borrachos que cantan, pero no saben que Frost está vestido con ropa de otoño. No importa si el hijo del emperador, Xiaoxiang, va o no, todavía hay una casa de otoño vacía con techo de paja. El lago claro abre el espejo de jade con un golpe y la pintura representa las montañas.

Interpretación vernácula: la luna brillante cuelga en lo alto al oeste del lago Dongting y los gansos salvajes ya han regresado volando al norte del río Xiangjiang. El barco estaba lleno de invitados borrachos cantando y bailando "Bai Shu". ¡Ni siquiera sabían que sus ropas estaban cubiertas por la escarcha otoñal! La esposa del emperador Shun llegó a Xiaoxiang y no pudo regresar. La belleza quedó varada en la hierba junto al lago Dongting. Al maquillar ligeramente el lago Dongting, que parece un espejo, Junshan es el Emei que pintaron de azul y azul.

3. Todos los poemas escritos por Li Bai después de su muerte

Primero, el poema "Crepúsculo" no fue escrito por Li Bai, sino que fue inventado por los internautas.

En segundo lugar, todo el poema es el siguiente:

Los moribundos

Baila a tu antojo,

Zorro fantasma.

Fácil acceso al mundo,

Cuando mueres, mueres.

Miles de kilómetros de ríos,

El sello es el jade entre los tesoros.

2. Introducción a Li Bai

Li Bai (8 de febrero de 7065438-junio de 762), cuyo nombre real es Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como “Relegado”. Inmortal". Fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang y las generaciones posteriores lo aclamaron como el "Inmortal de la poesía". Se llama "Du Li" junto con Du Fu. Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Little Du Li", Du Fu y Li Bai también son llamados "Big Du Li". Tiene una personalidad alegre y generosa, le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos.

La "Colección de Li Taibai" de Li Baiyou se ha transmitido de generación en generación, y la mayoría de sus poemas fueron escritos cuando estaba borracho. Sus obras representativas incluyen "Mirando la cascada de Lushan", "El viaje difícil", "El camino difícil hacia Shu", "Entra el vino", "Liang", "Primer adiós a la ciudad de Baidi", etc.

En la dinastía Song, existían biografías de Ci Fu de Li Bai (como "Xiang" de Wenying). En términos de su importancia pionera y sus logros artísticos, "Li Bai's Ci Fu" goza de un alto estatus.

4. ¿Qué es el poema "Qiupu Song" de Li Bai?

Qiupu Song

Li Bai

Tres mil pies de cabello blanco,

El dolor del destino es como un (uno) largo .

No lo sé. En el espejo,

¿Dónde está la helada otoñal?

Qiupu Song

Diecisiete canciones

Año: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Uno

p>

El otoño es como el otoño y la depresión preocupa a la gente.

Los invitados estaban demasiado preocupados para ir al edificio este.

Mirando al oeste de Chang'an, puedes ver el río fluyendo debajo.

Envía un mensaje a este río y lo recordarás.

Envía una gota de lágrimas desde lejos para ayudarme a llegar a Yangzhou.

En segundo lugar,

los simios Qiupu están tristes por la noche y Huangshan es tan blanco como una cabeza calva.

La corriente clara no es una corriente larga, sino una corriente desgarradora.

Si quieres ir, no puedes.

¿Cuándo volveré a Japón? La lluvia y las lágrimas me harán sentir solo.

Tercero

El avestruz brocado de otoño es raro en el mundo.

El faisán es demasiado tímido para llevar jersey.

Cuarto.

El templo está en otoño, una vez que susurra, ha caído.

El simio tiene pelaje blanco, tanto largo como corto.

Quinto.

Hay muchos simios blancos en Qiupu, volando como la nieve.

Fúmalo y bebe la luna en el agua.

Sexto.

Me preocupa ser un invitado en Qiupu, pero quiero ver las flores en Qiupu.

Las montañas y los ríos son como condados, y el viento es como Changsha.

Séptimo.

El semental montañés borracho, la vaca Ningqi de canción fría.

Cantar en vano hace que la piedra se pudra y el pelo del visón se llene de lágrimas.

Octavo.

Entre las miles de crestas de Qiupu, Shuiche Ridge es la más sorprendente.

El cielo se cae y el agua roza las ramas parásitas.

Qijiu

Jiang Zu es una piedra y el cielo barre la pantalla.

Los poemas durarán para siempre, y los personajes verdes se cubrirán de musgo.

Décimo

Miles de brezos, diez mil ligustros.

Las montañas están llenas de garcetas y los arroyos están llenos de simios blancos.

No vayas a Qiupu, los monos lastimarán el corazón de tus invitados.

La Undécima Sesión

Lógicamente, si una persona se cruza en el camino de un pájaro, Jiang Zu hará un rayo de pez.

El agua corre y la barca se marea, y las montañas y las flores están fragantes.

Duodécimo

El agua es como un caballo y la tierra es plana.

Kang puede aprovechar la luna brillante y observar las flores en el barco del vino.

No. 13

El agua es clara y sencilla, y las garcetas vuelan sobre la luna.

El hombre regresó después de escuchar a la niña recogiendo castañas de agua y cantando por las noches.

Decimocuarto

El cielo brillaba con fuego y las estrellas rojas en el humo púrpura estaban sumidas en el caos.

En una noche de luna, los fundidores de cobre cantaban y sus canciones resonaban por todo el frío valle.

Describe el optimismo, la solidaridad y la ayuda mutua de los trabajadores, y el autor lo elogia y admira sinceramente.

No. 15

Mi cabello blanco mide tres mil pies de largo, y mi dolor es como una larga barba.

No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo.

Un decimosexto del año

En otoño, el cielo se cubre de tiendas de campaña, recogiendo peces y dejando agua.

Su esposa Zhang se casó, reflejando el profundo bosque de bambú.

Cui Yaqi

Paso a paso, me enteré de la noticia.

La oscuridad se despidió del monje montañés e inclinó la cabeza ante las nubes blancas.

5. Poema de Li Bai sobre Xie Shou Lou

Adiós a Xie Shoulu, el secretario de la escuela de Xuanzhou, dinastía Shu Yun Tang: Li Bai tuvo que abandonarme y huir del ayer. .

Hoy me parte el corazón aún más. Los gansos de otoño son escoltados por el largo viento, y yo los enfrento en esta villa, bebiendo mi vino.

Los huesos de los grandes escritores son todos tus pinceles. En Tianyuan, soy Xiao Xie, que creció a tu lado. Todos somos pensamientos elevados y distantes, anhelando el cielo y la luna brillante.

Pero como el agua todavía corre, aunque la cortemos con nuestras espadas, y los dolores vuelven, aunque los ahoguemos en vino, porque el mundo no puede saciar nuestra sed, mañana me soltaré el pelo, Sube a un barco de pesca.

El ayer que me dejó es irreversible. Hoy me siento muy confundida y preocupada.

Wan Li Changfeng despide a Qiu Yan. Frente al hermoso paisaje, puedes beber edificios de gran altura.

Los artículos del Sr. Wang tienen fuertes características de Jian'an y, a menudo, revelan la elegancia del estilo poético. Todos estamos llenos de orgullo y alegría, y nuestros pensamientos saltantes son como volar alto hacia el cielo azul para recoger la luna brillante.

Desenvaina tu espada y corta el agua. Se vuelve más turbulenta, más galopante, pero más intensa levantemos una copa para aliviar nuestro dolor. Si no puedes estar satisfecho en este mundo, es mejor dejarte el pelo largo y abordar un barco en el río Yangtze.

Datos ampliados:

Este poema es el poema de despedida del autor en la Torre Xie Tiao en Xuanzhou. El poeta está lleno de emociones. Estaba lleno de orgullo y alegría, pero no podía ocultar su frustración e injusticia de vez en cuando. Sus altibajos emocionales.

El lenguaje es claro, parece salir de la boca y el tono es alto. Al comienzo de este poema, no escribí sobre el edificio, y mucho menos dije adiós, sino que me paré en la pared y expresé mi corazón directamente.

"El día de ayer" y "el día de hoy" se refieren a los muchos "ayer" que me han dejado y los "hoy" que han seguido. En otras palabras, todos los días siento que no hay luz del sol ni de la luna, es difícil ahorrar tiempo, estoy molesto y deprimido.

No sólo contiene la depresión espiritual de la "dificultad para seguir una carrera oficial", sino que también disuelve los sentimientos del poeta sobre la sucia realidad política. Sus "problemas" no comenzaron "hoy" y sus "problemas" no terminaron ahí.

Quizás se pueda decir que este es un resumen artístico de su experiencia y sentimientos políticos a largo plazo. La profundidad, amplitud e intensidad de la ansiedad y la ira reflejan la creciente corrupción de los asuntos estatales desde Tianbao y la creciente vergüenza de la experiencia personal de Li Bai.

El intenso dolor mental causado por la aguda contradicción entre el ideal y la realidad encuentra aquí una forma adecuada de expresión. El origen de la sorpresa, los idiomas superpuestos (ambos dicen "no me agrada" y "no puedo seguir" las palabras "perturbar mi corazón" también se llaman "triste", y la estructura de la oración de once caracteres es vívida); Expresa la profunda depresión interior del poeta, su fuerte ansiedad e ira, su estado de ánimo caótico y su estado emocional a punto de estallar e incontrolable.

"Los gansos salvajes de otoño siempre van acompañados del viento. Me miro en esta granja y bebo mi vino". De cara al vasto y despejado cielo otoñal, contemplo el magnífico paisaje de miles de gansos salvajes. , No puedo evitar evocar el deseo de beber veneno para saciar mi sed.

Estas dos frases muestran una imagen magnífica y clara del cielo otoñal frente a los lectores, y también muestran la mente heroica y amplia del poeta. El cambio repentino de una depresión extrema a un estado de gran excitación parece interminable e increíble.

Pero es por eso que Li Bai es Li Bai. Es precisamente por sus elevados ideales y el hecho de que ha estado reprimido por el ambiente oscuro y sucio durante mucho tiempo que siempre ha anhelado el vasto espacio donde pueda vagar libremente.

Al ver el lugar donde "los gansos salvajes del otoño son escoltados por el viento", me sentí renovado y mis preocupaciones desaparecieron. Al sentir el cómodo ajuste entre el corazón y el medio ambiente, surge espontáneamente la pasión de "beber en edificios altos". "Los huesos de los grandes escritores son todos tus pinceles. En Tianyuan, soy Xiao Xie, que creció a tu lado".

Estas dos palabras de despedida están escritas para el anfitrión y el invitado respectivamente. Los eruditos de la dinastía Han del Este llamaron a Dongguan (la institución de colección de bibliotecas del gobierno) la montaña Penglai del taoísmo. En la dinastía Tang, la montaña Penglai se utilizó principalmente. Peng Ge se refiere a la Provincia Secretaria, y Liu Yun es el secretario de la Provincia Secretaria, por lo que el "capítulo Penglai" aquí se refiere al artículo de Liu Yun.

El hueso de Jian'an se refiere al fuerte "carácter de Jian'an". La primera frase elogia el estilo vigoroso de Liu Yun, mientras que la siguiente frase se refiere a "Xiao Xie" (Xie Tiao).

Dijo que sus poemas eran los mismos que los de Xie Tiao, con un peinado fresco. Li Bai admiraba mucho a Xie Tiao. En comparación con Xiao Xie aquí, tenía plena confianza en sus talentos.

Estas dos frases encajan naturalmente con el título de Xie Tiao Lou y School Book. "Todos somos pensamientos elevados y distantes, anhelando el cielo y la luna brillante".

Las dos frases exageraron aún más el interés de ambas partes en los "edificios de gran altura", diciendo que cada uno tiene elevados Ideales, el vino está lleno de vino y los oídos están llenos de emoción y deseo. Sube al cielo para capturar la luna brillante. En el frente dice día soleado y cielo despejado de otoño, pero aquí dice "luna brillante", lo que demuestra que esto último no es cierto.

Tal “colorida audacia” demuestra también que se trata de las heroicas palabras del poeta cuando estaba borracho y triunfante. La audacia y la inocencia se unen aquí armoniosamente.

Este es el personaje de Li Bai. Es cierto que la luna brillante es abrazada por el cielo, lo cual es una declaración temporal y no se puede confiar, pero este tipo de imagen voladora y vigorosa permite a los lectores sentir claramente el anhelo del poeta por el elevado estado ideal.

Estas dos frases están escritas libre y vívidamente, llevando las emociones alegres que despierta el reino de los "gansos salvajes otoñales escoltados por el largo viento" hasta un clímax, como si toda la oscuridad y la suciedad en realidad Han sido barridos, vacíos, desechando todas las preocupaciones de mi corazón. "Pero como el agua sigue fluyendo, aunque usemos la espada para cortarla", la metáfora es extraña y novedosa, pero al mismo tiempo natural, apropiada y llena de vida.

Frente a la Torre Xie Tiao, hay un arroyo que fluye durante todo el año. Es fácil asociar el agua que fluye sin fin con un sinfín de problemas, por lo que surge naturalmente la idea de "sacar un cuchillo para cortar el agua", que es provocada por el fuerte deseo de deshacerse de los problemas.

Debido a la estrecha relación entre la metáfora y la percepción visual, tiene más o menos el significado de "xing" y se siente natural y natural cuando se lee.

Aunque la depresión interior no se puede eliminar, el detalle de "sacar la espada y cortar el agua" expresa vívidamente el deseo del poeta de deshacerse de la depresión mental, que obviamente es diferente de aquellos que son adictos a depresión y no pueden salir por sí mismos. "Dado que este mundo no puede satisfacer nuestros deseos, mañana me soltaré el pelo y abordaré un barco de pesca".

La contradicción entre los ideales progresistas de Li Bai y la oscura realidad, en las condiciones históricas de aquel momento. No se puede solucionar. Por lo tanto, siempre está atrapado en la depresión de "no poder decir lo que quiere decir" y sólo puede encontrar una salida en la depresión de "mandar el barco". Esta conclusión es, por supuesto, algo negativa e incluso contiene elementos de escapismo.

Sin embargo, la historia y la clase social que representa dictan que no puede encontrar una mejor salida. El valor de Li Bai radica en el hecho de que, aunque estaba bajo una presión mental deprimente, no abandonó su búsqueda de ideales progresistas.

Este poema sigue lleno de sentimientos heroicos y generosos. Las palabras "Changfeng" y "Está todo en mi corazón" son más como tocar un tono agudo y optimista en música triste.

En las nubes oscuras, hay una luz brillante. La frase "desenvainar la espada" también expresa una fuerte amargura.

6. ¿Qué poemas tiene Li Bai sobre el "Paso de Jianmen"?

Sí, "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai: aunque la fortaleza es fuerte, no puede ser derrotada por diez mil personas si está custodiada por una sola persona.

"Diez poemas del viaje del emperador a Occidente en Nanjing": La Puerta Jianbi tiene cinco mil pies de altura y la piedra es el Fuerte Jiutiano. etc.

Jianmenguan se encuentra a 15 kilómetros al sur del condado de Jiange, provincia de Sichuan. Se encuentra en el cinturón plegado de fallas en el extremo norte de la cuenca de Sichuan, donde se interrumpen las montañas Dajian y Xiaojian. Los acantilados de ambos lados son como espadas y las dos paredes opuestas son como puertas. Por eso, se llama "Jianmen" y es uno de los pasos naturales más famosos de China. Goza de la reputación de "Paso Natural de Jianmen", "El primer paso del mundo" y "La puerta de entrada al centro de Sichuan". Zhuge Liang, primer ministro de la dinastía Shu Han en los Tres Reinos, una vez construyó un camino de tablones de treinta millas y colocó guardias en la puerta, al que llamó "Pabellón de la Espada". Li Bai, un poeta de la dinastía Tang, elogió en "El camino a Shu es difícil" que "aunque el paso de Jianta es indestructible, si sólo una persona puede protegerlo, será difícil que entren diez mil personas", haciendo que Jianmen Pase famoso en todo el mundo. En 1982, fue incluido como uno de los primeros lugares escénicos clave a nivel nacional por el Consejo de Estado; en septiembre de 2065, fue incluido como un lugar escénico nacional AAAA;

Entre los poemas de Li Bai que describen el paso de Jianmen, el más poderoso es "El camino difícil hacia Shu", que incluye "Aunque el paso de Jianta es fuerte, no puede ser derrotado por diez mil personas".

Las "Diez canciones del viaje del emperador a Nanjing" son las más populares:

Moviendo la torre, el Señor vino hacia el oeste para inspeccionar el camino a Shu.

La Puerta Jianbi tiene cinco mil pies de altura y la piedra es el Fuerte Jiutian.

Jiange volvió a cerrar la puerta norte de Shu y el emperador regresó a Ma Ruoyun Tun.

El joven emperador Chang'an está en flor púrpura y el sol y la luna brillan.

7. El poema de Li Bai que describe la marea primaveral del río Qiantang.

El poema de Li Bai que describe la marea primaveral del río Qiantang es "Hengjiang Ci IV". sigue:

Poseidón regresa al viento oscuro, las olas golpean el muro de piedra de Tianmen.

¿Cómo es agosto en Zhejiang? ¡Tao es como una montaña que arroja nieve!

Parece que después de la llegada de Poseidón, hubo otro mal viento y enormes olas golpearon la montaña Tianmen, abriendo el muro de piedra de la puerta de la montaña. ¿Se puede comparar la marea de agosto en Zhejiang con el viento y las olas aquí? Las olas arrojaban copos de nieve como picos continuos de montañas.

"Poseidón ha regresado al viento oscuro y las olas golpean el muro de piedra de Tianmen". "Poseidón" se refiere a la marea. La marea acaba de subir aquí, pero aún no ha bajado y vuelve a soplar un fuerte viento. Las olas golpearon el muro de piedra de Tianmen, pareciendo abrir la puerta a Tianmen. Tianmen, es decir, la montaña Tianmen.

"¿Agosto en Zhejiang? ¡Parece que Tao está esparciendo nieve sobre las montañas!" El término "agosto en Zhejiang" es muy confuso. El poema trata sobre Jiangdong. La razón para ir a Zhejiang es en realidad utilizar la marea en Zhejiang para ilustrar cuán grandes son las olas en Hengjiang. El octavo mes lunar es la época más espectacular de la marea de Zhejiang. El grado de peligro es extraordinario. Las olas postmareales en el río Hengjiang son comparables a las de la marea de Zhejiang. Se puede ver que Li Bai vio a Chao en Zhejiang y lo recogió sin dejar rastro. La última frase, "El Tao es como una montaña que arroja nieve", describe el peligro creciente.

Este poema llamado "Escribiendo el paisaje" está realmente escrito desde el corazón, mostrando el deseo de Li Bai de ir al norte, así como su melancolía y ansiedad por no poder cruzar el río con mal tiempo.

Todo el poema es rico en imaginación y magnífico en concepción artística, lo que refleja plenamente las características románticas de la poesía de Li Bai.

Datos ampliados:

El trasfondo creativo de los seis poemas de Hengjiang Ci

Este poema fue escrito por Li Bai cuando dejó Shu en el año 14 de Kaiyuan (726 d.C.). Li cree que este grupo de poemas fue escrito por Li Bai en su camino a Beijing en el otoño del primer año de Tianbao (742 d.C.). El poema "muestra que Xuanzong confiaba profundamente en Li Baichu en ese momento y estaba ansioso por ir al Qin occidental para servir a Xuanzong y lograr grandes logros. Sin embargo, las "olas blancas como montañas" a través del río Yangtze bloquearon el camino hacia el oeste". Qin y estaba fuera de su alcance. El poeta era la persona más ansiosa.

Entre ellos, el peligro de que la tormenta cruce el río implica las preocupaciones ocultas del poeta sobre la situación política de los últimos años de Tianbao. An Qi cree que este conjunto de poemas fue escrito por Li Baibai cuando pasó por Hengjiangpu en su camino de regreso a Xuancheng desde Youzhou en el otoño del duodécimo año del reinado de Bao (753 d.C.). Creía que la agitación en Hengjiang simbolizaba la rebelión de Anshi e implicaba las preocupaciones del poeta por la crisis de la dinastía Tang.

Enciclopedia Baidu - Seis poemas de Hengjiang

8. Poemas escritos por Li Bai en Shandong

Cuando Li Bai estaba en Donglu y deambulaba por Qilu, daba la bienvenida a los invitados. y dio regalos, y hizo muchos amigos y contribuyó mucho.

Poesía. Por ejemplo, "Yao Sang de Guo Qu en el norte de la ciudad de Lu envía a Zhang Zi de regreso a Songyang" y "Lu Jun Yao Ci se despide"

Dou Mingfu regresó a Xijing, el templo de Lu Junyao envió a Zhang Shishi para inspeccionar Hebei, Lu Junyao

El santuario envió a Wu Wuzhi a Langya, Lu Zhong envió a su segundo hermano a Xijing y a su hermano menor a Ningzhi

El padre de Yan Shan estaba a tres millas de distancia. , su hermano Nanping escribió dos poemas y su hermano Ning se despidió.

Tu Qiu es una familia Cui débil", "debido al sexto tío de Xue en Rencheng, regresó a la capital con todo su rango", "envió al tío Xue a ser calumniado".

Ve a Lu y envía a Liu Chang para que siga a Lu. El condado se mudó a Hongnong, una larga historia, y conoció a Lu Dongdi,

"Adiós a Fuxiong en la dinastía Ming", "Envía a Liang Sigui a Dongping" , "Regalo para el Príncipe de Xianqiu, Shaofu",

"Regalo "Ren Zhu Benqian", "Enviar Jinxiang a Xijing", "Enviar dos poemas a Hunan"

, " Padre soltero envía al hermano Shen Qiuye a la Torre Este", "Envía al alquimista Zhao Sou a Dongping",

Responder a "Regalo de infancia de un hermano en Xiyuan", "Poema de nieve para un amigo" y "Monje salvaje del condado de Lu"

Zan, la pintura de la grulla en el Salón Xue Shaofu de Jinxiang, la pintura en polvo de paisaje de Wang Zhi'an Shaofu de Guan Boping.

, "Un regalo para Pei Qiu a principios de otoño", "Adiós al pueblo Wangshan que regresa a Bushan", "Adiós al pueblo Yangshan"

"Regreso a Songshan" y "Adiós a Fanshan" Poemas como "Ren Taishan" y "Liu Shaofu Liu Xihe" son todos

Esta es la obra de despedida del poeta durante su estancia en Donglu y su deambular por Qilu. Además, poemas como "Lu"

East Gate. Mire más de cerca, vecino Dongchuang Pomegranate, Farewell Road, Farewell East Road

Caballeros (es decir, escalar la montaña Tianmu en el sueño), nos vemos de nuevo (décimo), Rencheng

Muro del condado de Yamen Las notas del libro, burlándose, odiando a Fu, Liang, significado antiguo,

A principios de mes, Qin Zan, la heroína del Mar de China Oriental, vino a beber y respondió al diez reyes

Dos noches frías solo, recordando el pasado, enviando al ejército, despidiendo al montañés Meng

Las obras premiadas del templo de Rongda y Chongming "Oda a los Budas Ding: Dalani Mansion" y "Bo Gu" (20). >También se escribieron otros poemas en Shandong.

Según estadísticas incompletas, casi 180 de los más de 980 poemas transmitidos por Li Bai fueron escritos por Qi Lu o él.

Los poemas (piezas) fueron escritos por gente local pero relacionados con la naturaleza y las humanidades de Qilu, representando alrededor del 180% del número total de poemas. Estos poemas se han enriquecido enormemente. el tesoro de la cultura Qilu.

9. Li Bai escribió un poema sobre volar un barco a través del desfiladero.

Salida anticipada de la ciudad de Baidi

Autor: Li Bai Era: Dinastía Tang Género: Cuatro categorías únicas: Viaje

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que estaba a miles de kilómetros de distancia.

Los simios en. Ambos lados del estrecho lloraban sin cesar. El barco cruzó la montaña Wanzhong.

Notas:

1. Hoy es Fengjie, Sichuan. >2. Jiangling: hoy es el condado de Jiangning, provincia de Hubei.

3. Viaje de ida y vuelta de un día: puedes llegar en un día.

Traducción de rimas:

.

Por la mañana, me despido de la imponente Ciudad Emperador Blanco;

Jiangling está a mil millas de distancia, pero un barco solo puede viajar en un día.

Los simios a ambos lados del estrecho todavía lloran en mis oídos;

Inconscientemente, el barco ha pasado miles de montañas verdes.

Comentario:

La poesía trata sobre el paisaje. En el segundo año de Ganyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang, el poeta exilió a Yelang y fue a Baidi para pedir clemencia y tomar un barco.

Escribí este poema de vez en cuando cuando regresaba a Jiangling en el Este. El poema describe el rápido flujo del río Yangtze desde Baidi a Jiangling y la sensación del barco volando.

Condiciones. La primera oración habla sobre la altura de la ciudad de Baidi; la segunda oración escribe sobre Jiangling Road y la velocidad del bote; la tercera oración escribe sobre la sombra de la montaña y el sonido de los simios volando en el bote; ; la cuarta frase habla de que el barco es tan ligero como nada, señalando que el agua es como diarrea.

Todo el poema va directo y fluye, y la alegría del cortapelos es profunda. No es de extrañar que el sabio Yang Shenzan dijera: "¡No me lo esperaba!"

¡Llorando bajo la lluvia! "

——Citado de "Chaochunzhai Poetry" bookbest.163.net Traducción y comentario: Liu Jianxun.

En la primavera de 759, el segundo año del emperador Suzong de los Tang Dinastía, Li Bai fue exiliado por el caso Yong. Lang estaba exiliado en Sichuan. Cuando fui a la ciudad de Baidi, de repente escuché la carta de perdón y me sorprendió tanto que inmediatamente tomé el barco hasta Jiangling, de ahí el título. El poema fue "Bajando a Jiangling".

La primera frase, "Entre nubes de colores", describe el terreno elevado de la ciudad de Baidi, que prepara todo el artículo para el movimiento dinámico de los barcos submarinos. El nivel extremadamente alto de la ciudad de Baidi no puede reflejar la enorme diferencia de gradiente entre los tramos superior e inferior del río Yangtze. La ciudad de Baidi está en lo alto, por lo que las siguientes oraciones describen la velocidad del barco, el corto viaje y los oídos (sonido de). el simio) y los ojos (Wan Zhongshan) ) bienvenida abrumadora, estos ya han aterrizado "Nubes de colores" es también una descripción del paisaje de la mañana, que muestra un buen clima que cambia de nublado a soleado, y el poeta se despidió apresuradamente de Baidi. Ciudad con emoción en este amanecer.

Las palabras "miles de millas" y "un día" en la segunda frase contrastan claramente la distancia del espacio y la temporalidad del tiempo que reside en la palabra "; gui" - - "Regreso" y regreso. No solo expresa la alegría del poeta de viajar miles de millas en un día, sino que también revela la alegría del perdón. Jiangling no es la ciudad natal de Li Bai, pero la palabra "regreso" es tan amigable Como la palabra "regreso", es vívida en la oscuridad y vale la pena reflexionar.

El reino de la tercera frase es aún más maravilloso. En las Tres Gargantas del río Yangtze, "siempre hubo grandes simios". rugiendo". Sin embargo, ¿por qué no podemos "llorar"? Piense en la experiencia de conducir un coche veloz por una carretera arbolada en un largo día de verano, escuchando el canto de las cigarras en los árboles a ambos lados. Las cigarras Son diferentes, los árboles son diferentes y las canciones son diferentes, pero debido a la velocidad del auto, las sombras de las cigarras y los árboles están en los ojos. Se convierte en "una sola pieza" entre el oído y el oído. Probablemente cómo se sintió Li Bai ante la sombra de la montaña de los simios cuando salió del desfiladero. El poeta se sintió tan despreocupado y despreocupado en este barco que descendía por el río como una flecha de una cuerda. ¡Qué emoción! No pude evitar admirar: "La belleza está en la tercera frase, que puede hacer que niños y adultos sean inocentes". "("Zap")

En un instante, la canoa pasó el "Wanzhongshan". Para describir la velocidad del barco, el poeta añadió una "luz" al propio barco además de el sonido de los simios y las sombras de las montañas. "La palabra. Es naturalmente estúpido decir que el barco es rápido; pero la palabra "luz" tiene un significado diferente. Cuando las Tres Gargantas estaban en peligro, el poeta fue contra la corriente. No sólo Sintió que el barco se estaba hundiendo, pero también se sintió lento "Tres dinastías de revendedores, ya era demasiado tarde". Tres mañanas y tres tardes, no parece seda. "

(Tres Gargantas Superiores) Ahora fluye río abajo, tan ligero como nada, y su velocidad se puede imaginar. Tan pronto como terminó el crucero "Diez Mil Montañas", la canoa entró en una superficie plana. El camino, y el poeta atravesó todas las dificultades y obstáculos. El placer es evidente. Estas dos últimas frases no son solo una descripción del paisaje, sino también una comparación, una expresión de emociones personales y un resumen de la experiencia de la vida. Son exquisitos e incoherentes.

El poema da a la gente un sentimiento sencillo y etéreo, pero su audacia y sus pinceladas elegantes por sí solas no pueden lograrlo. Todo el poema está lleno de una especie de pasión que ha pasado por dificultades. por lo que está lleno de orgullo y alegría. La velocidad del barco mantiene alejada a la gente. Las generaciones posteriores elogiaron este artículo y dijeron que "el viento y la lluvia hacen llorar a la gente" (se ha considerado "Sheng'an Poems" de Yang Shen). Como tesoro de los poetas durante miles de años, para un estado de ánimo despreocupado, la rima de "eliminación" de "vacío", "gui" y "montaña" se utiliza especialmente como rima. Es melodiosa y ligera, y nunca podrás. cansado de recitarlo