Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Quién tiene el sistema correspondiente para la sala de despacho de la mina de carbón?

¿Quién tiene el sistema correspondiente para la sala de despacho de la mina de carbón?

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la estandarización y la gestión estandarizada del trabajo de la empresa y promover el sano desarrollo de la empresa, este reglamento se formula de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes de la parte. y el estado y las regulaciones pertinentes de los superiores, y en combinación con la situación real de la empresa.

Artículo 2 Todas las unidades, departamentos y empleados de la empresa deberán cumplir con este reglamento.

Capítulo 2 Código de Conducta del Empleado

Artículo 3: Trabajar estrictamente de acuerdo con el tiempo prescrito, no llegar tarde ni salir temprano. Cada vez que llegue tarde o se vaya temprano, se le impondrá una multa de 10 yuanes en el plazo de 1 hora. Si excede la hora, se le castigará con una ausencia del trabajo durante medio día.

Artículo 4: Implementar estrictamente el sistema de traspaso de turnos y llevar diversos registros. Si no hay responsabilidad, la unidad responsable y la persona responsable serán multadas con 100 yuanes y 50 yuanes respectivamente.

Artículo 5. Si está fuera de servicio o en servicio durante el horario laboral, se le impondrá una multa de 10 yuanes por persona y el líder de la unidad se le impondrá una multa conjunta de 5 yuanes. Si se encuentra sin trabajo en sitios de producción clave, se impondrá una multa de 50 yuanes. Los trabajadores migrantes que duerman mientras están de servicio serán despedidos y devueltos al departamento de recursos humanos de la mina. Si no son responsables de causar el accidente, serán despedidos o suspendidos por tres meses según el análisis del accidente.

Artículo 6. Estricto sistema de eliminación de falsificaciones. Los empleados deben solicitar la licencia con un formulario de solicitud de licencia al líder de la unidad, y éste entrará en vigencia solo después de que el líder acepte firmar. Los días festivos deben cancelarse inmediatamente cuando expiren. Quienes no sean responsables serán tratados como ausentismo.

Artículo 7 Está estrictamente prohibido jugar a las cartas, al ajedrez, leer novelas o hacer asuntos personales en el lugar de trabajo, de lo contrario será despedido.

Artículo 8. Está prohibido el uso de pantuflas al ingresar a la empresa o trabajar (excepto en puestos especiales). De lo contrario, se impondrá una multa de 50 yuanes por cada descubrimiento, y el guardia del departamento de seguridad pública y la persona a cargo de la unidad subordinada multarán conjuntamente con 5 yuanes.

Artículo 9 Los funcionarios deberán utilizar indumentaria de protección laboral al asumir sus cargos. De lo contrario, se impondrá una multa de 10 yuanes.

Artículo 10. Está prohibido trabajar en estado de ebriedad y consumir alcohol en el lugar de trabajo y durante el horario laboral. Está prohibido beber durante el servicio y se hace cumplir la prohibición del alcohol. Si se determina que no es ejecutivo, se rescindirá el contrato de trabajo.

Artículo 11 Quedan estrictamente prohibidos los juegos de azar. Una vez descubiertos, serán entregados a la Oficina de Seguridad Pública para su procesamiento, y los participantes en el juego recibirán una multa de 500 yuanes, y las unidades donde se encuentran los establecimientos de juego recibirán una multa de 200 yuanes en conjunto.

Artículo 12 Las unidades y puestos clave con tareas de servicio deben implementar estrictamente el sistema de servicio de 24 horas. Si una persona en servicio deja su puesto sin permiso, está vacante, no desempeña sus funciones concienzudamente o no explica claramente los problemas a su sucesor o no los explica claramente a su sucesor, se le impondrá una multa de 50 yuanes. en cada ocasión, si a consecuencia de ello se produjera un accidente, será sancionado de acuerdo con la normativa pertinente de la empresa.

Artículo 13. Implemente seriamente el sistema de solicitud de instrucciones nivel por nivel y asegúrese de pedir instrucciones antes de salir a hacer cosas e informar después. Todos los trabajos concertados por la empresa deben liquidarse uno a uno, y todo tendrá respuesta. De lo contrario, el responsable será multado con 50 yuanes por cada descubrimiento.

Artículo 14 Los cuadros no golpearán ni regañarán a los empleados por ninguna excusa o motivo. Cualquiera que golpee o regañe será multado con 100 yuanes cada vez. Si las circunstancias son graves, se impondrán sanciones disciplinarias.

Artículo 15 El responsable de la unidad deberá organizar oportunamente los estudios políticos y empresariales de la unidad. Si no hay ningún organizador sin motivo, el responsable de la unidad será multado con 10 yuanes.

16 Estricto sistema de estudio y reuniones. 50 yuanes y una multa de 10 yuanes por cada persona que llegue tarde y se vaya temprano.

El artículo 17 aboga por un lenguaje civilizado entre los empleados. Cualquiera que hable malas palabras, afecte el trabajo normal, las relaciones homosexuales o dañe la imagen de la empresa será multado con 10 yuanes por cada incidente.

Artículo 18: Unir camaradas, respetarnos y amarnos. En caso de riñas, peleas o desunión, la unidad a la que pertenece el responsable será multada con 100 yuanes y, según las circunstancias, el empleado podrá ser suspendido por reflexión o rescindir el contrato de trabajo. Si una pelea causa daño a otros, el responsable será removido con base en el análisis, y si el caso es grave, el caso será trasladado a las autoridades judiciales para su manejo.

Artículo 19 El personal de oficina y el personal de gestión de tierra deben vestirse prolija y elegantemente cuando trabajen, colgar carteles y vestirse de acuerdo con la normativa cuando la unidad disponga de normativa. De lo contrario, se impondrá una multa de 10 yuanes.

Artículo 20 Durante el trabajo de verano, los empleados no pueden usar pantalones cortos, chalecos y pantuflas, y las lesbianas no pueden usar minifaldas. Los infractores serán multados con 50 yuanes por vez.

Artículo 21. Está estrictamente prohibido fumar en la empresa y los infractores serán multados con 50 yuanes. Si se encuentran colillas de cigarrillos en el área de salud, las autoridades sanitarias recibirán una multa de 50 yuanes. Si los extranjeros fuman, la unidad de recepción lo gestionará adecuadamente.

De lo contrario, la unidad de recepción será multada con 50 yuanes por cada colilla encontrada.

Artículo 22 El sistema de asistencia debe ser estricto y la asistencia debe hacerse pública; de lo contrario, por cada fraude, el responsable de la unidad será multado con 500 yuanes por persona y los casos graves serán tratados; con seriedad.

Artículo 23 Se debe utilizar un lenguaje civilizado en los espacios de oficinas y lugares de trabajo. Si no se utiliza, se impondrá una multa única de 10 yuanes.

Artículo 24 Las áreas de saneamiento ambiental deberán mantenerse limpias. Si se encuentran basura, restos sucios, restos de papel, cáscaras y otros desechos en un lugar, la unidad responsable será multada con 20 yuanes cada vez.

Artículo 25: Cualquiera que arroje basura o escombros en un lugar designado y se descubra que ha arrojado basura o escombros indiscriminadamente será multado con una multa única de 50 yuanes a la unidad responsable y a la persona responsable.

Artículo 26: Las alcantarillas de los edificios de oficinas deberán mantenerse lisas y no obstruidas. De lo contrario, la unidad responsable será multada con 100 yuanes.

Artículo 27 El piso interior deberá estar limpio y en su color original sin escombros, restos de papel, etc. Si no logras ver tu verdadera cara, te multarán con 20 yuanes; hay escombros, trozos de papel, etc. y será multado con 10 yuanes.

Artículo 28 Escritorios, sillas, armarios, etc. La oficina debe estar ordenada y hermosa; de lo contrario, se le impondrá una multa de 5 yuanes por artículo.

Artículo 29: Los tableros expositores, marcos y cuadros colgados en las paredes de los espacios de oficina deberán estar limpios y ordenados. De lo contrario, se impondrá una multa de 5 yuanes por cada artículo.

Artículo 30 Los elementos interiores deben estar libres de polvo y libres de polvo. De lo contrario, se impondrá una multa de 5 yuanes cada vez.

Artículo 31 Los pisos y paredes deben estar libres de flemas. De lo contrario, se impondrá una multa de 20 yuanes.

Artículo 32 Las puertas, ventanas y cristales deberán estar lisos y limpios. De lo contrario, se impondrá una multa de 10 yuanes por cada transacción.

Artículo 33: Mantenga el escritorio limpio y las cosas bien colocadas; de lo contrario, se le impondrá una multa de 5 yuanes cada vez.

Artículo 34 Los lavabos, toallas, escupideras y demás utensilios sanitarios deberán estar limpios y exentos de suciedad y olores. De lo contrario, se impondrá una multa de 5 yuanes.

Artículo 35. Se prohíbe el vertido de aguas residuales y basura. De lo contrario, se impondrá una multa de 20 yuanes cada vez.

Artículo 36 Las instalaciones sanitarias de los baños públicos están completas, intactas y en normal uso. Si se encuentran daños, la unidad responsable recibirá una multa de 20 yuanes. Si el baño público no se puede utilizar normalmente, la unidad responsable recibirá una multa de 100 yuanes.

Artículo 37 Los baños públicos deben estar libres de agua acumulada, escombros, olores y suciedad, y deben estar bien ventilados. De lo contrario, la unidad responsable será multada con 10 yuanes.

Artículo 38: Los tableros publicitarios, rótulos y demás instalaciones integradas se mantendrán en buen estado, y el responsable será responsable de reparar los daños, si un cartel se daña intencionalmente, con multa del cinco veces el equivalente; Se impondrá el valor original.

Artículo 39: Observar el sistema de gestión de sanitarios, proteger la propiedad pública, no abrir y cerrar grifos a voluntad, dañar las instalaciones de suministro de agua y asegurar el buen flujo de las alcantarillas superiores e inferiores. Se le multará una vez por dejar la puerta del agua abierta por 5 yuanes, y se le multará con 20 yuanes por bloquear deliberadamente la alcantarilla y provocar que las aguas residuales se desborden.

Artículo 40 Los responsables de pérdidas superiores a 5.000 yuanes debido a irresponsabilidad serán castigados con el despido como cuadros y la expulsión como trabajadores.

Artículo 41 Si personas externas necesitan ingresar a puestos clave, deberán ser aprobadas por el líder de la empresa a cargo, acompañado del personal de la empresa, y el sistema de registro deberá implementarse estrictamente. Si no se registran una vez, se les impondrá una multa de 50 yuanes.

Artículo 42 Los fuegos artificiales están estrictamente prohibidos en áreas clave; de ​​lo contrario, el responsable será multado con 100 yuanes.

Artículo 43. Cuida bien las flores, plantas y árboles de la fábrica. Está prohibido trepar flores y romper ramas. Los infractores serán castigados con un precio de 65.438 yuanes por árbol y 20 yuanes por cada árbol gastado.

Artículo 44 Los empleados de la empresa deben ser entusiastas, oportunos y reflexivos, y utilizar un lenguaje cortés, de lo contrario, serán multados con 50 yuanes cada vez que se peleen o maldigan a los trabajadores.

Artículo 45 Si un empleado se ausenta del trabajo por 15 días consecutivos y ha estado ausente del trabajo por un total de 30 días, se rescindirá el contrato de trabajo del trabajador migrante y se le devolverá la mina registrada. al departamento de recursos humanos de la mina.

Artículo 46 Si un empleado tiene poca conciencia de seguridad, viola frecuentemente los procedimientos operativos y no es apto para el puesto tras la inspección, se rescindirá el contrato de trabajo.

Artículo 47: A quien se niegue a obedecer las disposiciones laborales de la empresa, abandone su cargo sin autorización y cause grandes pérdidas a la producción de la empresa, se le rescindirá el contrato de trabajo.

Artículo 48: Si una multitud se pelea y daña gravemente la imagen de la empresa, se rescindirá el contrato de trabajo.

Artículo 49: Al que incite a los trabajadores a dejar de trabajar sin autorización y cause pérdidas a la producción de la empresa, se le rescindirá el contrato de trabajo.

Artículo 50: Quedan estrictamente prohibidos en los servicios de restauración el pelo largo, las uñas largas, el teñido de uñas, la barba larga y las joyas. Cada persona encontrada será multada con 10 yuanes, y la persona a cargo de la unidad responsable será solidariamente responsable del mismo monto de la multa. Si la higiene de los alimentos provoca intoxicación, el contratista será multado con 1.000 yuanes por cada persona encontrada y se tomarán otras medidas en casos graves.

51 artículos. Hay comensales que ponen los pies en mesas y sillas, juegan a las adivinanzas, beben y causan problemas, hacen ruido y otras conductas incivilizadas. Se impone una multa única de 50 yuanes.

Artículo 52. Cuando salga del trabajo, apague los electrodomésticos de su oficina y apague la energía. De lo contrario, cada persona considerada responsable será multada con 20 yuanes.

Artículo 53: Ahorrar agua y electricidad, desarrollar buenos hábitos de diligencia y frugalidad, e imponer multas a los responsables de cada residuo.

Artículo 54 Si los comensales dañan bienes públicos como cuencos, palillos, mesas, sillas, instalaciones de calefacción y refrigeración, serán indemnizados una vez al precio original.

Artículo 55 El personal de catering debe usar ropa de trabajo y gorros de trabajo y mantenerlos limpios, de lo contrario, cada persona que lo haga será multada con 10 yuanes.

Artículo 56: El departamento de recursos humanos de la empresa realiza una estricta revisión de los empleados contratados. Cualquiera que abuse de la contratación privada o cambie de forma privada la naturaleza del empleo será multado con 5.000 yuanes a la unidad responsable y 1.000 yuanes a la persona responsable, además de devolver al personal contratado.

Artículo 57 Antes de asumir el puesto de trabajo, todo empleado contratado por la empresa deberá firmar un contrato de trabajo escrito con la empresa para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes y establecer una relación laboral; asumir el trabajo.

Artículo 58: Cuando el personal interno sea transferido dentro de la empresa, el Departamento de Recursos Humanos emitirá un aviso de transferencia y los empleados que retrasen el tiempo de presentación de informes serán multados con 100 yuanes y tratados como ausentismo. Si el empleado que desobedece el traslado es un trabajador migrante, el contrato laboral será rescindido y devuelto al departamento de recursos humanos de la mina.

Artículo 59: Después de recibir la notificación de transferencia, cada unidad se notificará inmediatamente. El responsable de la unidad que retrase el tiempo de notificación o desobedezca la transferencia será multado con 50 yuanes por cada día de retraso.

Artículo 60 Si un empleado viola los procedimientos operativos y causa daños personales a otros, se dará por terminado el contrato de trabajo.

Artículo 61 El contador de sueldos de cada unidad deberá presentar los informes pertinentes al Departamento de Recursos Humanos dentro del tiempo especificado cada mes. De lo contrario, la persona responsable recibirá una multa de 50 yuanes por cada día de retraso y el supervisor de la unidad recibirá una multa de 20 yuanes.

Artículo 62 A los que roban se les cancelarán todos los beneficios del año, es decir, a los trabajadores migrantes se les rescindirá el contrato de trabajo, los registrados en la mina serán devueltos a los recursos humanos de la mina. departamento, y la persona a cargo de la unidad será multada con 1.000 yuanes, y el director del proyecto de la unidad, el equipo y el equipo serán multados con 1.000 yuanes. El jefe (director del taller) es responsable solidariamente con 600 yuanes. Si la unidad comete dos robos en un año, le impondrá una reprimenda a tiempo completo durante medio año y su salario se reducirá en 10 RMB durante el período de la reprimenda.

Artículo 63. A aquellos que cometan fraude mientras trabajan, dañen al público y se enriquezcan, o se confabulen con otros, se les cancelarán todos los beneficios de ese año, lo que significa que el contrato laboral de los trabajadores migrantes se rescindirá y la mina se lo devolverá al personal humano de la mina. departamento de recursos.

Artículo 64 Queda terminantemente prohibido realizar "distribución secundaria" de salarios, fondos, asignaciones y bienes físicos dentro de la unidad. De lo contrario, la unidad responsable y la persona responsable serán multadas con no menos de 500 yuanes pero no más de 100 yuanes.

Artículo 65: Caminar en el área de la fábrica debe seguir la ruta designada. La violación de las normas para caminar resultará en una multa de 10 yuanes.

Artículo 66: Para quienes abandonen sus puestos sin autorización, cada unidad deberá comunicarse con ellos y sus familiares a la mayor brevedad para confirmar si han regresado al país sin autorización. Si no regresa a casa por más de 24 horas, deberá informar su situación al departamento de operaciones de la empresa de manera oportuna y trasladarlo a la agencia de seguridad pública para su procesamiento.

Artículo 67: Quienes descubran y eviten desastres en tiempo oportuno serán recompensados ​​según sus circunstancias.

Artículo 68 Los empleados tienen el derecho y la obligación de detener y denunciar las violaciones a estas normas.

Disposiciones provisionales sobre gestión del personal

Capítulo 1 Principios generales

El artículo 1 tiene como objetivo mejorar continuamente diversos sistemas de gestión, fortalecer la gestión de los empleados y mejorar las relaciones laborales. la conciencia de los empleados sobre la autodisciplina y salvaguardar los derechos e intereses legítimos tanto de la empresa como de los empleados. Estas regulaciones se formulan de acuerdo con la "Ley del Trabajo", la "Ley de Contrato de Trabajo" y otras leyes y reglamentos pertinentes, y en combinación con la situación real de la empresa.

Artículo 2: Esta disposición se aplica a todos los empleados que tengan relaciones laborales con la empresa.

Capítulo 2 Contratación de Personal

Artículo 3. Los empleados recién contratados deben obtener el consentimiento de la mina antes de ser contratados.

Artículo 4: Con base en las necesidades laborales y el principio de "selección bidireccional, contratación basada en méritos", la empresa debe aprobar un examen público, que incluye examen escrito, entrevista y examen físico, y luego confirmar el empleo.

Artículo 5 Los empleados trasladados de minas u otras unidades estarán sujetos a las disposiciones pertinentes del contrato de trabajo.

Capítulo 3 Organización Laboral

Artículo 6: Con base en la situación real de seguridad, producción y operaciones de la empresa, se investigará el estado de organización laboral de cada unidad al menos una vez al año. El Departamento de Recursos Humanos y el Departamento de Operaciones deberán El departamento de gestión organiza y formula cuotas laborales con base en los estándares de cuotas superiores y las regulaciones pertinentes.

Artículo 7: De acuerdo con los estándares de cuota, asignar personal de manera razonable de acuerdo con las necesidades laborales y al mismo tiempo hacer un buen trabajo en la capacitación de transferencia de empleados implementar estrictamente el método de prueba de empleo escalonado, hacer un buen trabajo; en la contratación, renovación y despido de empleados, y garantizar la estabilidad del equipo de los empleados.

Artículo 8 Quienes no puedan realizar su trabajo debido a enfermedades de larga duración (baja por enfermedad continua de más de seis meses), lesiones no relacionadas con el trabajo, fragilidad y otras razones serán tratados de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contrato de Trabajo. La identificación de accidentes laborales se realizará de acuerdo con la normativa de la empresa del grupo. De acuerdo con los resultados de la tasación, se manejan los procedimientos por lesiones y bajas por enfermedad o empleo. Quienes no cumplan con la asignación después de la tasación dejarán de recibir bajas por lesiones y enfermedades a partir del próximo mes.

Artículo 9 Gestión de Traslados de Empleados. Los empleados que sean transferidos o transferidos desde afuera deben tener una carta de presentación de la unidad a la que son transferidos, y todo el contenido debe ser verdadero y completo. Los empleados transferidos deben traer una carta de presentación al Departamento de Recursos Humanos para una inspección visual y un examen físico completo en un hospital designado. Las empleadas deben presentar un certificado de examen físico de la Oficina de Planificación Familiar. El Departamento de Recursos Humanos informará a los líderes de la empresa con una carta de presentación y los resultados del examen físico, y luego decidirá si transfiere al empleado según sea necesario. Antes de la transferencia formal, el personal de transferencia confirmado será investigado y revisado. Aquellos que cometan fraude no serán aceptados por la empresa.

Artículo 10: El traslado del empleado deberá ser propuesto por el propio empleado. El líder de la unidad y el líder de la empresa deberán firmar un convenio y presentarlo al Departamento de Recursos Humanos. Para aquellos que son transferidos de la empresa, debo acudir al departamento de recursos humanos de la empresa con una carta de presentación para manejar los procedimientos de autorización, como dejar artículos y realizar reclamaciones de seguros. Si no se limpia, no se permiten los procedimientos de entrega, de lo contrario el despachador será responsable.

Artículo 11 Traslado interno de empleados. Procedimiento de traslado personal: Primero presentar la solicitud personalmente → el responsable de la unidad firma y acepta (tanto el responsable de la unidad transferente como el responsable de la unidad transferente firman y aceptan → presentar al Departamento de Recursos Humanos → la empresa hace un estudio y decide → el Departamento de Recursos Humanos se encarga de ello.

Artículo 12. El traslado de empleados dentro de la especialidad deberá ser aprobado por el líder profesional responsable, y la adecuación de los internos y el personal de oficina será determinado por la empresa y aprobado por el director general.

Artículo 13. No se permite el traslado del personal de la unidad y no se permite el traslado del jefe de la unidad. El convenio deberá estar firmado, de lo contrario el responsable de la unidad deberá rendir cuentas.

Artículo 14. Si por motivos de trabajo se requiere traslado, se atenderá oportunamente el ausentismo dentro de la unidad.

, aquellos que no se protejan serán reportados al líder a cargo para su revisión después de ser firmados por los líderes del partido y del gobierno de la unidad, y serán reportados al Departamento de Recursos Humanos para su revisión cada 18 días

Artículo 16. Todas las unidades deben informar primero a sus empleados para los ajustes de trabajo. Los ajustes sólo se pueden realizar después de la aprobación del Departamento de Recursos Humanos y de lo contrario, se debe completar el "Formulario de cambio de salario". la unidad será multada con 100 yuanes y el individuo será multado con 50 yuanes. La persona responsable asumirá las consecuencias.

Artículo 17 Está prohibido que cualquier unidad emplee trabajadores de cualquier forma sin aprobación. la persona a cargo de la unidad será multada con 1.000 yuanes y la unidad será multada con 5.000 yuanes, y el personal pertinente deberá rendir cuentas estrictamente.

Capítulo 4 Relaciones laborales de los empleados

Artículo 18: La gestión del contrato laboral a tiempo completo se implementará y se implementará estrictamente de acuerdo con las regulaciones pertinentes de los superiores.

Artículo 19 Los empleados estarán en el primer día hábil de su contrato laboral oficial. firmado previamente con la empresa será atendido por el Departamento de Recursos Humanos.

Artículo 20 Una vez firmado un contrato de trabajo, ambas partes deberán cumplir estrictamente los términos establecidos en el contrato de trabajo durante la ejecución del contrato de trabajo. , el empleador cambia de nombre o de trabajo. Si el nombre del empleado se cambia con la aprobación del órgano de seguridad pública, no afectará el cumplimiento del contrato de trabajo.

Artículo 21 En cualquiera de las siguientes circunstancias, en principio, los empleados no serán trasladados fuera de la empresa.

(1) Trabajadores y técnicos con título universitario o superior, o puestos profesionales y técnicos intermedios o superiores y empleados por la empresa.

(2) Trabajar en puestos especiales que impliquen importantes secretos empresariales.

(3) Como elemento de trabajo importante, la tarea no se completa y debo realizarla yo mismo.

(4) Responsable de los reclamos y deudas de la unidad.

(5) Hay otras razones especiales.

Artículo 22 Cuando expire el contrato de trabajo, se deberá notificar al trabajador un mes antes del vencimiento del contrato. El contrato de trabajo podrá renovarse mediante negociación entre las dos partes, debiendo completarse los trámites de renovación antes. la extinción del contrato de trabajo.

Artículo 23 El Departamento de Recursos Humanos deberá designar una persona dedicada a la gestión de los contratos laborales de los empleados. Si surgen conflictos laborales por no firmar, verificar o renovar oportunamente los contratos de trabajo, el responsable recibirá sanciones administrativas según las circunstancias.

Artículo 24 Si concurre alguna de las siguientes circunstancias, la empresa tiene derecho a rescindir el contrato de trabajo con el trabajador:

1. Ausencias frecuentes al trabajo sin motivos justificables, críticas y la educación es ineficaz y la ausencia continua del trabajo Más de 15 días o más de 30 días de ausencia acumulada del trabajo en un año.

2. Causar problemas irrazonables y socavar la estabilidad de la empresa; ser responsable de organizar peticiones colectivas en todos los niveles; insultar o atacar a los gerentes en todos los niveles;

3. Destrucción de instalaciones públicas, provocando pérdidas económicas directas de más de 5.000 yuanes, robo de materiales mineros o efectos personales de los empleados.

4. Pérdidas económicas directas de más de 500.000 yuanes para la unidad debido al incumplimiento del deber y abandono del deber, y pérdidas económicas directas de más de 6,5438 millones de yuanes para la unidad debido a fraude privado.

5. Violar las normas de planificación familiar y provocar nacimientos ilegales.

6. Violación de las disciplinas del partido y del gobierno, con un importe superior a 654,38 millones de yuanes.

7. Será despedido quien infrinja las instrucciones, órdenes y demás normas de seguridad de la empresa del grupo y la normativa pertinente.

8. Quienes sean directamente responsables de causar lesiones laborales o accidentes de primer nivel sin víctimas debido a operaciones irresponsables o ilegales, o causar pérdidas económicas de más de 50.000 yuanes a la empresa.

9. Destruir deliberadamente instalaciones relevantes, provocando lesiones graves o accidentes personales o secundarios o sin víctimas.

10. Ser detenido por órganos de seguridad pública durante la vigencia del contrato.

11. Ser investigado por responsabilidad penal o reeducación por el trabajo por los órganos de seguridad pública.

12. El personal de la mina reúne a forasteros para alterar el orden de la mina.

13. Si un empleado engaña a la empresa con información falsa y hace que la empresa firme un contrato laboral contrario a su verdadera intención, será transferido de la empresa de conformidad con la ley.

14. Otras cláusulas resolutorias pactadas en la Ley de Contrato de Trabajo o en el contrato de trabajo.

15. Los empleados cometan otras violaciones graves a las normas y reglamentos de la unidad y a las disciplinas laborales, causando efectos adversos.

Artículo 25 Todos los empleados y empleados colectivos han firmado contratos laborales con Zhai Town Coal Mine y han participado en el seguro social general. Su gestión de contratos laborales, seguro social y archivos están unificados por el Departamento de Recursos Humanos de Coal Mine.

Artículo 26 Cuando el contrato de trabajo de un empleado expire, la unidad donde labora deberá realizar una evaluación sobre temas claves como disciplina laboral, asistencia y actitud en el trabajo. Una vez superada la evaluación, la empresa decidirá si renueva el contrato en función de las necesidades del trabajo.

Capítulo 5 Remuneración Laboral y Seguro Laboral

El artículo 27 sigue el principio de "prioridad a la eficiencia y la equidad en la consideración" y "distribución según el trabajo, con múltiples factores laborales participando en la "principios de distribución" y de acuerdo con las regulaciones de la empresa sobre métodos de distribución de salarios, y asignar los salarios de los empleados de manera científica y racional. En términos de distribución del ingreso, la atención se centra en los puestos clandestinos de primera línea y altamente calificados.

El artículo 28 se implementará estrictamente de acuerdo con las cuotas laborales superiores y las normas de cuotas laborales.

Artículo 29 Si no hay ingresos salariales mensuales por motivos personales, el individuo deberá pagar todas las prestaciones de pensión, atención médica, desempleo y otros seguros de manera oportuna, de lo contrario, las consecuencias causadas por años de pago discontinuos serán a cargo del individuo.

Artículo 30 El cálculo salarial de cada unidad será equitativo, equitativo, abierto y transparente.

Cualquiera que se aproveche de su posición para cometer fraude, hacer afirmaciones falsas y obtener puntos extra y dinero en cálculos salariales será multado con 500 yuanes y nombrado director de proyecto o director de taller en el departamento de proyectos, con una responsabilidad de 1.000 yuanes por persona.

Artículo 31 Ambas partes del contrato de trabajo deben participar en la mancomunación del seguro social de acuerdo con la ley y pagar los fondos del seguro social en su totalidad y a tiempo de acuerdo con las regulaciones. Según las normas pertinentes, las pensiones, la atención médica, el seguro de desempleo y el impuesto sobre la renta personal que deben retenerse y pagarse se retendrán y pagarán de los salarios de los fondos de previsión de vivienda y las anualidades empresariales se retendrán y pagarán según el principio de voluntariedad individual. Cuando el salario mensual de una persona sea inferior a la retención, se suspenderán las retenciones sobre fondos de previsión y anualidades empresariales.

Artículo 32: Después de que los empleados exportados de la mina a la empresa sean transferidos a la mina por la empresa, sus salarios serán pagados uniformemente por la mina.

Capítulo 6 Disciplina Laboral

Artículo 33 Los empleados deben observar las normas y disciplinas, estar dedicados a su trabajo y cumplir concienzudamente sus deberes de conformidad con lo establecido en el contrato de trabajo.

Artículo 34: Todas las unidades deben implementar estrictamente el sistema de asistencia y completar el informe de asistencia con veracidad. Está estrictamente prohibido el fraude, de lo contrario el líder de la unidad será estrictamente responsable. Los empleados deben implementar estrictamente varios sistemas de solicitud y cancelación de licencias, y los gerentes deben aprobar las licencias de acuerdo con su autoridad gerencial. Generalmente, los empleados que tomen una licencia dentro de los 30 días serán aprobados por cada unidad (de acuerdo con las reglas de asistencia del período de asistencia garantizada). Aquellos que tomen una licencia por más de 30 días serán aprobados por el Departamento de Recursos Humanos cuando expire la licencia personal. , la licencia será devuelta y terminada. Quienes abandonen sus puestos sin autorización serán considerados ausentismo.

Artículo 35: Los salarios de los empleados por lesiones relacionadas con el trabajo, licencia por enfermedad y licencia de maternidad y beneficios relacionados se pagarán en estricta conformidad con las disposiciones pertinentes del contrato laboral y las leyes y reglamentos pertinentes. Los accidentes de trabajo se tratarán de conformidad con el "Reglamento del seguro de accidentes de trabajo". Durante el período médico prescrito, los salarios por lesiones relacionadas con el trabajo correrán a cargo del empleador. Una vez transcurrido el período médico y evaluada la capacidad laboral, la empresa pagará según el grado y conclusión de la evaluación.

Artículo 36: Despedidos por unidades de base por enfermedad, dolencia, etc. Después de la evaluación de la capacidad laboral, se realizarán ajustes en función de la conclusión de la evaluación. Para aquellos que se determine que están de baja por enfermedad, el período médico se implementará de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y el individuo deberá pagar parte de varios seguros sociales si es necesario ajustar la situación, se ajustará de acuerdo con la situación real; Posición de producción de la empresa. Se considerarán ausentismo aquellos que no cumplan con el encargo por motivos personales.

Artículo 37: Quienes se dediquen a la prostitución o prostitución serán multados con entre 1.000 y 5.000 yuanes; quienes participen en juegos de azar con una cantidad relativamente grande, recibirán una multa entre 500 y 3.000 yuanes; la prostitución y otras actividades ilegales serán multadas entre 500 y 3.000 yuanes.

Capítulo 7 Gestión del desempeño de los empleados

Artículo 38 Con el fin de establecer un sistema de gestión del desempeño sostenido y eficaz, descubrir las diferencias laborales objetivas entre los empleados y proporcionar orientación para la evaluación de los superiores, La gestión salarial y los cambios laborales buscan una base objetiva y justa, al tiempo que mejoran el desempeño laboral de los empleados, estimulan el entusiasmo laboral de los empleados, promueven la realización de los objetivos de la empresa e implementan la gestión del desempeño para todos los empleados.

Artículo 39 La gestión objetiva debe combinarse con el desempeño laboral; los principios de objetividad, equidad y democracia deben centrarse; el contenido irrelevante no debe evaluarse la combinación dinámica y estática de evaluación y gestión del desempeño; .

Artículo 40 Ámbito y organización de la evaluación. Según los diferentes puestos que ocupan los empleados, se dividen en las siguientes categorías: liderazgo de la empresa, gerentes de departamento (oficina) y unidades de base por encima de los puestos adjuntos, gerentes generales de departamento (oficina), técnicos de ingeniería, líderes de equipo, técnicos trabajadores, supervisores de seguridad Inspectores y empleados generales de unidades de base. El Departamento de Recursos Humanos organiza el equipo de liderazgo de la empresa, los departamentos (oficinas) y los gerentes y trabajadores de las unidades de base en el nivel de subdirector o superior. El personal técnico y de ingeniería está organizado por el Departamento de Tecnología de Producción. El resto de evaluaciones están organizadas por cada unidad.

Artículo 41: Formulación de indicadores de evaluación y normas de desarrollo.

(1) Los ítems de evaluación y detalles de implementación para cada puesto deben ser formulados por el responsable de la evaluación, la persona evaluada y su unidad de acuerdo con este sistema, y ​​deben ser científicos, integrales y operable, con indicadores cuantitativos deben ser claros. Debería estar estrechamente alineado con los objetivos y prioridades de gestión de la Unidad.

(2) Los proyectos de evaluación se dividen en: proyectos de liderazgo, proyectos de participación, proyectos de motivación y proyectos negativos.

(3) Generalmente debe incluir: tareas objetivo, gestión de costos, actitud laboral, ideología y ética, innovación laboral, disciplina laboral, etc. Para los gerentes, también se deben agregar los eventos clave, la gestión de objetivos, la diligencia y la integridad.

Para los empleados comunes, se debe fortalecer la observación del comportamiento y la evaluación de la disciplina laboral.

Artículo 42: Cumplimiento de Recompensas y Castigos de Evaluación

Se podrán otorgar recompensas y ascensos a quienes se desempeñen de manera destacada en las evaluaciones de acuerdo con la situación real, pudiendo diversos miembros del personal que no pasen la evaluación. ser notificado y criticado, amonestar o amonestar.

Capítulo 8: Competencia para el personal directivo.

Artículo 43: Para puestos directivos de agencia (departamento) y puestos directivos de unidades de base por encima del nivel de sección adjunta, los candidatos podrán ser determinados mediante concurso abierto en las siguientes circunstancias: vacantes de empleo, reorganización o ajuste organizacional; existente Si el número de personal excede el número de puestos y es necesario ajustarlo o desviarlo para establecer una nueva organización del trabajo, los candidatos para los puestos relevantes deben determinarse mediante concurso; otros deben contratarse mediante concurso;

Artículo 44: La contratación competitiva se realiza en principio a nivel interno. Para algunos puestos altamente profesionales para los cuales no hay candidatos adecuados en este nivel, se puede ampliar el alcance de la competencia y, si es necesario, se puede realizar una competencia abierta.

Los puestos que implican secretos profesionales importantes; los puestos que no son aptos para la competencia abierta según las leyes y reglamentos no están incluidos en el ámbito de los puestos competitivos. El nivel, la cantidad y el alcance específico de los puestos a designar mediante concurso serán determinados por la empresa en función de la autoridad de los cuadros.

Capítulo 9 Capacitación y Desarrollo de los Empleados

Artículo 45 Corresponde al Departamento de Recursos Humanos formular los planes de capacitación de los empleados, y organizar, coordinar y supervisar su implementación. Los empleados de la empresa se dividen en cinco niveles: líderes por encima del vicepresidente, líderes de equipo de distrito, líderes de equipo de producción, trabajadores de producción y gerentes de departamento. Las preguntas de la prueba se escriben sobre aspectos como seguridad de producción, negocios técnicos, gestión corporativa, políticas y regulaciones. y reglas y regulaciones. , proporcionando fuentes de preguntas para formación, evaluación y empleo competitivo.

Artículo 46: En la contratación de nuevos trabajadores, las personas deberán ser estrictamente controladas antes de su ingreso a la empresa. Según las disposiciones pertinentes del sistema de acceso al empleo, el personal que necesita poseer un certificado para trabajar no puede contratar sin un certificado de cualificación laboral. La formación en seguridad para nuevos empleados, trabajadores transferidos y otros operadores será organizada e implementada por el Departamento de Recursos Humanos de acuerdo con la normativa nacional y la situación real de la empresa. Quienes aprueben la evaluación deberán solicitar un certificado de calificación laboral de seguridad ante la agencia de supervisión de seguridad correspondiente.

Artículo 47: Formación de todos los empleados. El Departamento de Recursos Humanos divide el contenido de aprendizaje en áreas de trabajo cada mes en función de los requisitos de los superiores y las condiciones reales de producción de seguridad de la empresa. Las áreas de trabajo organizan el aprendizaje y la capacitación por su cuenta cada semana en función del contenido planificado y la situación real. de la unidad.

Capítulo 10 Disposiciones complementarias

Artículo 48 Las cuestiones no cubiertas por este reglamento se implementarán de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y los reglamentos superiores. Si estas regulaciones son incompatibles con las leyes y regulaciones nacionales, se manejarán de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales.

Artículo 49 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Si las regulaciones pertinentes formuladas originalmente por la empresa son incompatibles con estas regulaciones, estas regulaciones prevalecerán.

24 de julio de 2065 438 00