Poemas alabando las Tres Gargantas
El cielo en Wushan es azul y el agua fluye suavemente.
De repente el agua se acaba y el cielo desaparece.
Ya era demasiado tarde para acudir a los revendedores tres veces.
Tres mañanas y tres anocheceres, no me doy cuenta de que mis sienes se han vuelto sedosas.
Traducción:
El río Bashui pasa por Wushan y Wushan está rodeado de cielo azul.
De repente el agua parecía haber llegado a su fin, y el cielo seguía atrapado en su interior.
Tres mañanas en Huangniu Gorge y tres noches en Huangniu Gorge.
No pude salir de Huangniu Gorge durante tres días y tres noches así. ¿Cómo no hacer que la gente se preocupe por sus propios templos?
2. Entrando al Templo Xia Badong - Dinastía Tang Bai Juyi
No sé cuándo llegará el condado lejano, pero espero que toda la familia vaya conmigo.
Más allá de las Tres Gargantas, hay una ciudad real a miles de kilómetros de distancia y una residencia de barcos centenaria.
Wushan está lleno de flores y tiene muchos vientos en contra en primavera.
Dos trozos de corvina roja para ir a Badong.
Traducción:
El viaje es largo y no sé cuándo llegará a la lejana ciudad del condado (Zhongzhou). Afortunadamente, toda la familia no se siente sola.
Enviado por el rey a las Tres Gargantas, a miles de kilómetros de distancia, el sustento de toda la familia se llevaba en barco.
Por la noche en Wushan, la llovizna moja las flores, y remamos contra corriente, bañándonos en la brisa y la lluvia primaverales.
Vi banderas rojas ondeando a ambos lados de Badong y tambores sonando, instando al barco a avanzar.
Datos ampliados
Aunque todo el poema "Hasta las Tres Gargantas" tiene sólo ocho versos y 40 caracteres, expresa plenamente los difíciles pasos y el dolor interior del poeta cuando acudió al Tres Gargantas del Río Yangtsé. Este poema tiene una variedad de técnicas de expresión y el lenguaje es natural y verdadero. Aunque revela melancolía y emociones tristes, la atmósfera es magnífica y la concepción artística amplia, mostrando el espíritu heroico del poeta.
Los antecedentes de la creación de los tramos superiores de las Tres Gargantas;
Esto fue escrito por Li Bai cuando pasaba por las Tres Gargantas cuando estaba exiliado a Suzong Yelang de la dinastía Tang en febrero del 759 d.C. Después de que estalló la rebelión de Anshi, Wang Yongren Li Lin comenzó su carrera con el llamado a sofocar la rebelión. Envió enviados tres veces para invitar a Li Bai a su shogunato. Li Bai solicitó el puesto por su buen deseo de servir al país y realizar servicios meritorios. En el segundo año de Zhide (757), tuvo lugar una lucha de poder entre Hengli, Tang Suzong y el emperador Yongli Li Lin, y Hengli destruyó el ejército de Li Lin.
Li Bai fue declarado culpable y enviado a la prisión de Xunyang. Posteriormente Yelang fue exiliado. Viajó río arriba desde Jiujiang hasta Yichang durante casi un año, y luego entró en las Tres Gargantas y escribió este poema. Li Bai tenía 59 años en ese momento. Las Tres Gargantas son la sección más peligrosa y difícil del río Yangtze. El viaje hasta aquí es más lento que antes. Su esposa, el maestro y su cuñado que lo despidieron ya se han despedido de Nanchang, por lo que el poeta se siente aún más solo y de peor humor.