Letra de Fafnir en el cielo
Soy un tonto. Soy un soñador.
Deja vamos, crecido Unión Postal Universal. vamos.
ながれにみをまかせいつかおとなりになっていき
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
すこしずつよごれてゆくことなの
Si la fruta está madura, selecciónela.
じゅくしたかじつだけえらばれて
ナィフでかれてㄩみㇼまれるに.
ナイフでさかれてのみこまれるまえに
El sirviente hace referencia a Shangri-La.
ぼくらはめざした
Desear, reprimir, reprimir, reprimir de nuevo.
よくぼうをさえきれずに
Sueña con "libertad" y busca "libertad".
Hoy no sé, no sé, no sé, no sé, no sé, no sé.
いまならいえるだろうここがそうらくえんさ
さよならき々よ
さとならあおきひびよ
¿Qué hay ahí? ¿Gran cosa? ¿Cuál es el problema? ¿Cuál es el problema?
たいせつななにかを ふみだいにしてまでも
Te deseo un buen rato.
いちばんたかいりんご つかみたかった
No tengo que pagar.
なくしてからきつく とうといもの
El joven sirviente está esperando.
Es hora de hacerlo.
みちたりたひびのせいあつは
Emocionalmente inestable.
じょうちょふあんていになる
No quiero que me lastimen, pero no quiero que me lastimen.
きずをってでも はばたきたいとねがうよ
Soy un tonto. Soy un soñador.
さよならき々よ
さよなら あおきひびよ
No pasa nada.
かがやくそらは むじゃきさをよそい
Aprende todo.
すべてをしっていた
El sirviente se refiere a Shangri-La.
ぼくらはめざした
Desear, reprimir, reprimir, reprimir de nuevo.
よくぼうを おさえきれずに
Sueña con "libertad" y busca "libertad".
くそうにまみれた じゆうをもとめつづけた
Distancia, distancia, distancia, conocimiento.
Corazón inmaduro, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, alma.
Hoy no sé, no sé, no sé, no sé, no sé, no sé.
=== ==================================================== ============
Canción de apertura
Oluoka No. 2 Daru
Mivasu yume no ato
Adiós
Hibiyo Aoki
Nagal Minnie Makase
itsuka otona natte yuku
sukoshi zutsu yogorete yuku koto na no?
jukushita kajitsu dake
Ella Barrett
Neff-desa Carret
Miyazaki Hayao
bokura wa mezashita
Shangri-la
yokubou wa osaekirzu ni
kuusou ni mamireta
"吉玉" o 元见月Siguiente
ima nara ieru darou
koko ga sou rakuensa
Adiós
Aoki Hibiyo
taisetsu na nani ka o
Fumeideniste hizo mo
一品仙takai ringo
tsugami dakarta
nakushite kara kizuku
tatai mono
osanai bokura wa
mato hazuredarakesa
michitarita hibi no seiatsu wa
jouchou fuantei ni naru
demostración de kizu o otte
habatakitai tonegau yo
Oluoka No. 2 Daru
三Watanabe no ato
Adiós
Hibiyo Aoki
Kaguraya sora wa
mujaki sa o yosooi
subete o shitteita...
bokura wa mezashita
Shangri-La
yokubou wa osaekirzu ni
kuusou ni mamireta
p>"吉玉" o 元见月下
kyori o oite kuso
No lo sé Shi Ru
mijuuku na kokoro wa
kyori o oite kuso
p>
sae wakaranai mama
ima nara ieru darou
koko ga sou rakuensa
Adiós
Aoki Hibiyo
=============================================== ==== ====================================
Inglés p>
Esto puede ser una tontería,
Buscar a tu alrededor las huellas de tus sueños.
Adiós,
Oh, días de melancolía.
El arroyo salió de mi cuerpo,
Un día seré adulto.
¿Por qué nos ensuciamos poco a poco?
Sólo los frutos más maduros,
se seleccionan,
se cortan con un cuchillo,
antes de ser tragados.
Nuestro objetivo es
Shangri-La.
El deseo se puede suprimir.
Las ensoñaciones están tapadas,
Seguimos exigiendo libertad.
Si pudieras hablar ahora,
entonces esto probablemente sería Shangri-La.
Adiós,
Oh, días de melancolía.
Es importante destacar que
¿Lo usarías como taburete?
Todo el mundo quiere coger,
la manzana cara.
Te das cuenta de que has perdido algo,
después de que algo importante ya no está.
Cuando éramos jóvenes,
éramos vagos.
La Era de la Satisfacción Suprema
Este sentimiento de inestabilidad está cambiando
Aunque estoy herido,
Quiero batir mis alas .
Esto puede ser una tontería,
Buscar a tu alrededor las huellas de tus sueños.
Adiós,
Oh, días de melancolía.
Cielo brillante
Vestida inocentemente.
Lo sé todo...
Nuestro objetivo es
Shangri-La.
El deseo se puede suprimir.
Las ensoñaciones están tapadas,
Seguimos exigiendo libertad.
Hemos determinado la distancia.
Conozco mis propias medidas.
Un corazón inocente,
Aun así puedo entender.
Si pudieras hablar ahora,
entonces este sería Shangri-La.
Adiós,
Oh, días de melancolía.
Descubrí que alguien tiene una traducción al inglés, pero no al chino... pero aún puedo entenderla ~ ~ ~