Por favor ayúdenme a traducir este contrato en inglés.
Por la presente celebramos un contrato 1-1, que estipula que la Parte A venderá productos a granel a la Parte B y se adherirá a los principios de igualdad, honestidad, equidad y crédito para salvaguardar los derechos legítimos y intereses de ambas partes y cumplir con las obligaciones reglamentarias dentro del territorio de la República Popular China.
1-2 El contrato y todas las órdenes de compra y acuerdos complementarios son vinculantes para ambas partes.
2. Declaraciones, Convenios y Garantías. Los representantes de cualquiera de las partes deberán asumir compromisos y garantías frente a las otras partes dentro de la fecha y período de vigencia especificados:
2-1 Los términos y el contenido constituirán el efecto legal de sus obligaciones a partir de la fecha de vigencia de este contrato;
2-2 La calidad, las especificaciones y los estándares de todos los productos y materiales deben cumplir con las leyes, regulaciones y normas nacionales vigentes;
2-3 La Parte A tiene los derechos legales e intereses del propietario y tiene la propiedad de los bienes, derechos de producción, derechos de venta y derechos de propiedad intelectual.
2-4 La Parte A se compromete a proporcionar documentos, recibos, facturas, certificados y otra información relevante, así como a pagar todos los derechos y otros impuestos sobre los bienes importados. En otras palabras, en Corea del Sur, según la ley, todos los derechos de aduana y otros impuestos deben ser pagados por Corea del Norte al Partido B, y el Partido B garantiza no proporcionar ningún artículo de contrabando. Sin embargo, los bienes de contrabando se consideran libres de impuestos independientemente del conocimiento o control de la Parte A. En otras palabras, si la Parte B no puede probar que los bienes de contrabando serán entregados por la Parte A, se los debe considerar contrabandeados junto con la Parte A.
2-5 La Parte A promete que la vida útil de el resto de productos no será inferior a la vida útil total de 2/3, ni inferior a la de mercancías con fecha de entrega 24 meses después.
4. Transferencia de la materia
4 -1 La Parte A se compromete a enviar la mercancía y realizar el pedido en la dirección designada por la Parte B, y recibir el pedido treinta (30) días hábiles después de realizar el pedido. Todos los riesgos, gastos (incluidos, entre otros, el seguro de transporte de carga a granel) y gastos correrán a cargo de la Parte A.
5. Precio, cantidad y pago
5-1 Parte del precio de suministro debe presentarse como precio minorista con algunos descuentos: el precio detallado debe aceptarse en el adjunto (/) o enumerarse en el adjunto (1). Precio CIF Hong Kong.
5-2 El pago es de 30 RMB por adelantado y se requieren 70 RMB para enviar una copia del conocimiento de embarque (método TT).