Una visión bilingüe inglés-chino de los barcos
Esta especificación se utiliza para describir el diseño, la construcción y el equipo de los petroleros de productos oceánicos 16500DWT. Este barco es apto para transportar aceite refinado y aceite vegetal con una densidad IMOII de 1,3. El buque debería poder transportarse de acuerdo con la clasificación y las condiciones técnicas sin causar daños al sistema de carga.
El resto de mercancías serán ultimadas por la sociedad de clasificación y de mutuo acuerdo por ambas partes.
Además, el tipo de carga adicional está ultimado y aprobado por la sociedad clasificadora y ambas partes.
Los siguientes planos del contrato acompañarán a esta especificación y formarán parte integral de la misma:
Los siguientes dibujos complementarán el contrato y formarán parte integral de esta especificación:
Plano de disposición general (Número de dibujo: OM-GFW50522-02D)
Plano general (Número de dibujo: OM-GFW90318-02D)
Nave intermedia (Número de dibujo: OM-GFW50522 -03D )
Sección transversal (N.º de dibujo: OM-GFW90318-03D)
Lista de fabricantes (N.º de dibujo OM-GFW50522-04D)
Fabricante Listado (Nº de dibujo: OM-GFW90318-04D)
*El anteproyecto debe ser aprobado por la sociedad de clasificación
El diseño preliminar debe basarse en el proyecto aprobado por la clasificación sociedad.
Las presentes especificaciones y los planos que las acompañan formarán parte integrante del contrato.
Estas especificaciones y los planos que las acompañan formarán parte esencial del contrato.
El constructor naval trabajará de acuerdo con estas especificaciones y planos. Diseñará, construirá, equipará, probará y entregará la embarcación completa al propietario.
La embarcación será diseñada, construida, equipada, probada y entregada. por el astillero de acuerdo con esta especificación y planos de construcción
Detalles de diseño, construcción, fabricación, instalación, inspección, pruebas, mano de obra, etc. Lo que no esté cubierto por esta especificación deberá estar de acuerdo con las prácticas del constructor naval, subcontratista/fabricante, que se basen en los utilizados en la construcción de tales buques Las normas y reglamentos apropiados de las sociedades de clasificación y/o agencias reguladoras y/o autoridades competentes
Detalles al respecto. El diseño, construcción, montaje, instalación, inspección, pruebas, tecnología, etc. deberán estar de acuerdo con esta especificación y la práctica del subcontratista/fabricante del astillero y se llevarán a cabo de acuerdo con las normas apropiadas, los requisitos de. la sociedad de clasificación y/o las normas de la autoridad competente y/o las normas y reglamentos de autoridad equivalente aplicables al buque.
Los materiales, equipos y equipos deberán cumplir con ISO/JIS o normas chinas equivalentes.
Los materiales, equipos y dispositivos deberán cumplir con las normas ISO/JIS o normas chinas equivalentes.
Todos los materiales utilizados en la construcción del barco deberán estar aprobados por la sociedad de clasificación. /p>
Todos los materiales utilizados en la estructura del casco deberán estar aprobados por la sociedad de clasificación.
Se debe entender que todo lo no mencionado en esta especificación pero requerido por la sociedad de clasificación o agencia reguladora aquí enumerada. será proporcionado y/o equipado por el constructor
a continuación. Debe entenderse que cualquier requisito no mencionado en esta especificación, pero requerido por la sociedad de clasificación o las autoridades locales, será proporcionado y/o equipado por. el astillero si esto excede los requisitos de la Cláusula 108 “Normas y Reglamentos”. Los requisitos de las normas y reglamentos especificados en y/o el contenido de este Código estarán sujetos a ajuste en función del precio del contrato, capacidad de carga, etc. lo cual puede verse afectado si el Constructor notifica por escrito al Armador y es aceptado por escrito por el Armador
Cualquier requisito planteado por el armador que exceda las normas y reglamentos (como el Artículo 108 “Reglas y Reglamentos”). ") o el contenido de esta especificación afectará el precio del contrato, el peso muerto, etc. Puede realizarse, pero deberá ser notificado por escrito por el astillero y acordado por escrito por el armador.
Cuando en esta especificación aparezcan elementos idénticos, se entenderá que dichos elementos se suministrarán y/o equiparán una sola vez.
Si una misma disposición se menciona varias veces en esta especificación, se entenderá que esa disposición se proporciona e instala solo una vez.
Si se encuentra alguna inconsistencia entre el Contrato y esta Especificación y/o esta Especificación y el Plan, prevalecerá el primero a menos que se acuerde lo contrario.
Si existe algún conflicto entre el contrato y esta especificación y/o esta especificación y los planos, prevalecerá el primero a menos que se acuerde lo contrario.
Si se encuentra alguna inconsistencia entre las especificaciones del casco, mecánicas y eléctricas, prevalecerá la descripción de las especificaciones de la instalación o equipo.
En caso de conflicto entre las instrucciones del casco, las instrucciones del motor y las instrucciones eléctricas, prevalecerán las instrucciones que describen la instalación o el equipo.
Artículo 108 "Reglas y Reglamentos" y cualquier modificación o cambio a las normas y reglamentos descritos en la OMI y convenios internacionales y aquellas reglas y reglamentos publicados y vigentes después de que el contrato entre en vigor para el primer buque. Cualquier modificación o los cambios se considerarán modificaciones al contrato y serán negociados por separado entre el armador y el constructor naval. Sin embargo, todas las reglas y regulaciones internacionales actualmente conocidas pero aún no vigentes y aquellas específicamente mencionadas en las Reglas se aplican a este barco.
Se considerarán modificaciones y cambios en el artículo 108 "Reglas y Reglamentos" y en las normas y reglamentos pertinentes, como normas de la OMI y convenios internacionales, así como las modificaciones y cambios que afecten al primer contrato de barco después de su entrada en vigor. ser modificaciones del contrato, que serán decididas por separado por el armador y el astillero mediante negociación. En todo caso, se aplicarán a este buque las normas y reglamentos internacionales conocidos, salvo aquellos aún no vigentes y expresamente señalados en este reglamento.
Cualquier revisión o cambio a esta especificación y/o plan de contrato se manejará de manera similar a lo anterior.
Cualquier modificación y cambio a esta especificación y/o los planos del contrato se manejarán de la misma manera que lo anterior.
Si el armador desea realizar las modificaciones y/o cambios anteriores en el buque, el armador deberá presentar un documento escrito indicando el impacto en el precio del buque, peso muerto, fecha de entrega o cualquier otro asunto que pueda afectar el contrato.
Si el armador propone verbalmente modificaciones o cambios en la embarcación, el astillero deberá presentar constancia escrita expresando su opinión sobre el precio de la embarcación, peso muerto, fecha de entrega o cualquier otro asunto que pueda afectar el contrato.
Estas modificaciones o cambios entrarán en vigor previo acuerdo y consentimiento escrito firmado por el Propietario y el Constructor.
Estas modificaciones y cambios entrarán en vigor inmediatamente después de que el armador y el astillero lleguen a un acuerdo, debiendo constar por escrito firmado por ambas partes.
Las modificaciones y cambios deberán constar en una memoria o documento escrito firmado por el propietario y el constructor. Estos documentos deben complementar las especificaciones del contrato.
Las modificaciones y cambios deberán registrarse en forma de memorando o documento escrito firmado por el armador y el astillero. Estos documentos complementarán el contrato y las especificaciones.
Cuando el término "o equivalente" se utilice después de una marca o tipo o tipo de maquinaria o piezas, se entenderá que el término "o equivalente" significa que cualquier sustituto deberá tener estándares y calidad equivalentes. Sujeto a la aprobación por escrito del propietario
Siempre que se utilice "o equivalente" después de una marca, modelo o tipo de maquinaria o pieza, se entenderá como una sustitución, pero deberá ser del mismo estándar y calidad. y obtener la firma del propietario.
Si bien en las Especificaciones podrán utilizarse los términos "o", "si fuera necesario", "cuando se considere" y otras expresiones similares, la selección final de todos los asuntos materiales será mutuamente acordada entre el Constructor y el Dueño.
“O”, “si es necesario”, “cuando se considere” y expresiones similares pueden usarse en muchos lugares de esta especificación, pero la elección final de todas las cuestiones materiales se realizará mediante acuerdo entre el astillero y el propietario decide.
El constructor naval proporcionará todos los elementos necesarios para completar el buque de acuerdo con esta especificación a menos que se indique expresamente que serán proporcionados y suministrados por el armador.
El constructor naval proporcionará todos los elementos necesarios para completar el buque de acuerdo con la normativa, excepto aquellos elementos expresamente proporcionados por el armador según se especifica en esta especificación.
"Lista de Fabricantes"
"Lista de Proveedores":
El constructor naval tendrá derecho a seleccionar fabricantes de la "Lista de Fabricantes", que deberá ser preparado por el constructor naval y debería ser acordado mutuamente entre el armador y el constructor naval sobre la base de las instrucciones.
El astillero tiene derecho a seleccionar fabricantes de la “Lista de Fabricantes”, que será elaborada por el astillero y acordada entre el armador y el astillero.
No obstante, además de la lista de fabricantes, el comprador tiene derecho a introducir determinados materiales, artículos, tipos y fabricantes, que serán determinados mediante negociación entre las partes.
No obstante, el comprador tiene derecho a proponer algunas materias primas, artículos, modelos y fabricantes fuera de lista, que vendrán determinados por el acuerdo alcanzado entre las partes.
102. Lista de carga
Una lista de productos derivados del petróleo que pueden transportarse legalmente de acuerdo con la notación de clase y las especificaciones técnicas y que son inofensivos para los revestimientos de los barcos y los sistemas de carga, que incluyen principalmente:< /p >
El aceite refinado en el manifiesto puede operarse legalmente de acuerdo con las marcas de clasificación y especificaciones técnicas y no causará daños al revestimiento del barco ni al sistema de carga. Incluye principalmente las siguientes variedades:
-Carga de petróleo (Anexo I de MARPOL), excluido el asfalto
Carga de petróleo (Anexo I de MARPOL), etc. , excepto asfalto y asfalto.
-Aceite vegetal (listado como categoría IMO código IBC
Aceite vegetal (ver lista IBC IMO);
Los detalles del manifiesto de carga están determinados por la clasificación sociedad de clasificación.
Los detalles del manifiesto de carga están determinados por la sociedad de clasificación
103. Materiales, procesos, normas y unidades
Materiales, procesos, normas y unidades
103.1 Materiales
La calidad de los materiales de acero estructural de la estructura principal del casco deberá cumplir con los requisitos de la sociedad de clasificación y estará libre de grietas, delaminaciones, defectos superficiales y otros defectos.
El material de acero utilizado para la estructura principal del casco debe cumplir con los requisitos de la sociedad de clasificación y estar libre de grietas, laminaciones, defectos superficiales y otros defectos. Se deben utilizar los tipos de maquinaria, equipos y accesorios estándar del fabricante.
A menos que se especifique lo contrario en las especificaciones proporcionadas anteriormente, se ajustarán a las referencias estándar y a las buenas normas internacionales. En esta especificación se aplicarán las especificaciones del fabricante. Tipos, tamaños y materiales estándar de maquinaria, equipos y accesorios. Los estándares anteriores deberán ser apropiados y cumplir con los estándares internacionales avanzados.
Si alguno de los materiales o equipos se describe en. Las especificaciones no están disponibles, el constructor podrá por escrito del propietario proporcionar otros materiales o equipos que cumplan con los requisitos de la sociedad de clasificación y si así se acuerdan todas las descripciones de materiales y equipos en esta especificación. no estén disponibles, el astillero podrá facilitarlos por escrito firmado por el armador. Los demás materiales y equipos deberán cumplir con los requisitos de la sociedad de clasificación y las normas y reglamentos.
La reposición de materiales o equipos deberá cumplir con lo establecido. disposiciones del contrato.
La sustitución de materiales y equipos deberá cumplir con el contrato.
No se utilizará amianto dentro/a bordo de la embarcación. Si se utiliza, se debe proporcionar un informe escrito basado en hechos.
La calidad y los arreglos estructurales deben garantizar que toda la maquinaria y el equipo sean lo más fáciles de mantener posible. Las disposiciones estructurales deben garantizar la simplicidad y viabilidad del mantenimiento futuro de toda la maquinaria y equipo.
El acero inoxidable sin grado indicado en esta especificación debe hacer referencia al estándar chino equivalente a JIS SUS 304 y debe estar aprobado por. la sociedad de clasificación si es necesario.
La marca no está indicada en esta especificación. El acero inoxidable hace referencia a la norma china equivalente a JIS SUS304 y aprobada por la sociedad de clasificación. El accesorio será tipo pasador JIS B 1575 1/8” o estándar ISO equivalente, pero el constructor naval puede optar por instalarlo en todo el barco. Siempre que sea posible, solo se utilizará un tipo en el barco.
Las boquillas serán JIS inyectables. B 1575 1/8 o norma ISO equivalente, pero se seleccionará una norma durante toda la construcción del barco siempre que sea posible, a opción del astillero.
Los materiales dañados deben corregirse adecuadamente o reemplazarse con materiales nuevos antes de la entrega.
Los materiales dañados deben corregirse o reemplazarse adecuadamente antes de la entrega /p>
103.2 Flujo del proceso
Todos los procesos utilizados en la construcción naval deberán cumplir con las buenas prácticas internacionales de construcción naval y todas las aplicables. reglas, regulaciones y estándares.
Todos los procesos utilizados en la construcción naval deben cumplir con la avanzada experiencia mundial en construcción naval y todas las reglas, regulaciones y estándares aplicables.
Los estándares de los constructores y fabricantes no deben ser inferiores a CSQS (China Shipbuilding Quality Standards)
Los estándares de los astilleros y fabricantes no deben ser peores que CSQS (China Shipbuilding Quality Standards) .
El astillero se compromete a implementar un sistema integral de control de calidad que implemente los mismos estándares en toda la serie y garantice que todos los subcontratistas empleados en la construcción naval cumplan con los mismos estándares.
Los astilleros deben garantizar el control de calidad en todo momento y garantizar la calidad de los subcontratistas y trabajadores durante la construcción del buque.
Recambios, herramientas y accesorios Recambios, herramientas y accesorios
Los repuestos, herramientas y accesorios de maquinaria y equipos se suministrarán de acuerdo con las recomendaciones de la sociedad de clasificación y de la normas del fabricante, a menos que se especifique lo contrario en la especificación. Hay instrucciones específicas. Sin embargo, durante el equipamiento se colocará a bordo una cantidad razonable de repuestos adicionales proporcionados por el Propietario sin costo adicional.
Salvo que se especifique lo contrario en esta especificación, los repuestos, herramientas y accesorios para máquinas y equipos deberán cumplir con las recomendaciones de las sociedades de clasificación y las normas del fabricante. El propietario del buque proporciona un número razonable de piezas de repuesto adicionales, pero no hay ningún coste adicional por equipar el buque.
Cada embarcación está provista de un ancla de repuesto.
Cada embarcación deberá disponer de un ancla de repuesto.
103.4 Definiciones utilizadas en esta especificación Definiciones utilizadas en esta especificación
Contrato: Contrato de construcción naval para números de casco: YX009, YX010, YX011
Contrato: Contrato de construcción de buque No.: YX009, YX010, YX011.
Constructor y contratista: China JIU Jiangyin Xing Shipyard
Constructor y contratista: China Jiujiang Yinxing Shipbuilding Co., Ltd.
Especificaciones: esta especificación
Especificaciones: esta especificación
Buque: The Product Oil/Chemical Tanker IMO II
Buque: Petrolero / Buques de Categoría Química II.
Sociedad de clasificación: BV
Sociedad de clasificación: BV
103.5 unidad de medida
Diseño y diseño de casco, maquinaria, equipos, etc. Construido en Unidades Métricas
El casco, la maquinaria y el equipo están diseñados y construidos en unidades Métricas.
Todas las unidades de medida como potencia, manómetros, termómetros, volumétricos, básculas de depósitos, etc. , para cumplir con el sistema métrico.
Todas las unidades de medida, como potencia, manómetro, termómetro, medida de volumen, medida de volumen de cabina, etc. , utilizando el sistema métrico.
103.6 Temperatura de funcionamiento Temperatura de funcionamiento
La temperatura de funcionamiento de todos los equipos de cubierta expuestos, como, entre otros, grúas, molinetes, unidades hidráulicas, tapas de escotilla y equipos de navegación, deberán ser -20 y 42 grados centígrados bajo cero y aprobados por sociedades de clasificación.
La temperatura de funcionamiento de todos los equipos de cubierta exterior como grúas, anclas, sistemas hidráulicos, tapas de escotilla y equipos de navegación debe ser de -20°C y -42°C y cumplir con los requisitos de las sociedades de clasificación.
103.7 Estándares utilizados en esta especificación.
Las siguientes normas se aplican a la construcción de barcos:
1. La construcción de este barco adopta las siguientes normas:
Normas ISO y normas de construcción naval chinas
2.Normas ISO y normas chinas de construcción naval.
Los estándares chinos son los siguientes:
Los estándares chinos se basan en lo siguiente:
1) Estándares de la industria china (GB)
Estándares de la industria de China (GB)
2) Estándar de construcción naval de China (CB)
Estándar de la industria de construcción naval de China
3) Estándar metalúrgico de China
Estándar metalúrgico de China
4)Estándares mecánicos y eléctricos de China (JB)
Estándares eléctricos y mecánicos de China (JB)
5)Estándares de calidad de construcción de China ( CSQS)
Estándares de calidad de la construcción naval de China
Utilice los estándares ISO tanto como sea posible.
Utiliza estándares ISO siempre que sea posible.
Todas las bridas cumplen con las normas ISO.
Todas las bridas deben cumplir con las normas ISO.
103.8 Idioma Idioma
Todos los documentos y planos de diseño y construcción de la embarcación que deban presentarse al propietario deben prepararse en inglés.
Todos los documentos y planos relacionados con el diseño y la construcción del buque que se presenten a los armadores deben estar en inglés.
103.9 Precauciones durante la construcción de este buque.
Protección de Equipos y Materiales
Protección de Equipos y Materiales:
Durante la construcción, el Constructor y todos o sus subcontratistas deberán mantener todos los equipos y un alto nivel de limpieza de materiales.
Durante la construcción de este barco, el astillero y sus contratistas deben realizar una limpieza y mantenimiento de alta calidad de los equipos y materiales del barco.
Protege contra el desgaste y daños, arena y polvo, agua y aceite, pintura en aerosol, quemaduras, etc.
Evitar daños y peligros como roturas, polvo y lodos, agua, aceite, salpicaduras de pintura y quemaduras.
. Proteger todos los materiales almacenados en almacenes y lugares similares
Todos los materiales deben almacenarse en almacenes y lugares similares.
Las piezas dañadas serán reemplazadas o reparadas para dejarlas "como nuevas".
Las piezas dañadas deben reemplazarse o repararse para dejarlas como "nuevas".
Protección contra incendios
Durante la construcción de un buque, se debe organizar y mantener un sistema completo y eficaz de detección, protección y extinción de incendios.
Durante la construcción de este buque se deberá organizar y mantener un sistema completo y eficaz de detección, prevención y extinción de incendios.
Se utilizan escudos contra incendios adecuados para proteger maquinaria y equipos complejos y frágiles de chispas u otras fuentes potenciales de ignición.
Se utilizan escudos contra incendios adecuados para proteger componentes de maquinaria y equipos complejos y frágiles y deben mantenerse alejados de chispas y otras fuentes de ignición.
Se deben mantener precauciones contra incendios al soldar cerca del aislamiento instalado. Durante las operaciones de soldadura, excepto en el caso de soldaduras por puntos o por puntos, se deberá eliminar el material aislante durante el proceso de soldadura.
Al soldar cerca de aislamiento instalado, preste atención a la situación del incendio. Durante las operaciones de soldadura, se debe retirar el material aislante del lugar de soldadura, excepto cuando se realizan soldaduras intermitentes y soldaduras por puntos.
Se debe establecer un sistema de protección contra incendios y procedimientos de inspección de seguridad para la aprobación del propietario.
El sistema de protección contra incendios y los procedimientos de inspección de seguridad deberían determinarse y presentarse al propietario del buque para su aprobación.
Se deben imponer restricciones especiales contra fumar cuando exista riesgo de incendio o explosión y al agregar combustible o manipular materiales volátiles e inflamables.
Particularmente estricta es la prohibición de fumar en áreas peligrosas inflamables y explosivas y al repostar combustible o manipular sustancias inflamables y volátiles.
La iluminación intrínsecamente segura no debe utilizarse en cubículos recién pintados ni en otros espacios donde pueda existir riesgo de incendio.
No utilice luces de seguridad en habitaciones recién pintadas u otras áreas propensas a incendios.