Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - La definición de modificación de traducción en la Ley de Traducción del Inglés y cuestiones relacionadas con la traducción

La definición de modificación de traducción en la Ley de Traducción del Inglés y cuestiones relacionadas con la traducción

La modificación de la traducción se refiere a cambiar la estructura de la oración original y agregar o restar información de manera apropiada para adaptarse a los hábitos de expresión lingüística del idioma de destino, facilitando así la comprensión de los lectores. Permítanme darles un ejemplo al azar: aunque

En las diferencias a la hora de predecir las tendencias futuras del comercio mundial, podemos señalar algunos factores importantes. Es difícil predecir el desarrollo futuro del comercio mundial, pero todavía podemos señalar algunos factores importantes. Sin embargo, tenga en cuenta en esta oración. . . pero.... . . Tenga en cuenta también importantes cambios posicionales.

Independientemente de la traducción o el significado, el principio es que el significado no se puede cambiar y el nivel superior es que los sentimientos no se pueden cambiar.

Desventajas del significado: Si no es fiel al texto original, es probable que cambie los sentimientos.

En realidad, aunque insistas en las deficiencias, me gustaría decir que la calidad de un método de traducción depende de la frase concreta. Algunas traducciones son gratuitas, otras no. Déjame darte un ejemplo. En otra reunión, el líder dijo que Roma no se construyó en un día. La gente normal empieza a pensar en cómo traducir "Frozen", pero la traducción simplemente dice que no se puede construir una casa en un día.

Esta es mi sugerencia.

Juego puramente móvil, ¡espero adoptarlo!