Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Apreciación por comer fruta de ginseng en "Viaje al Oeste"

Apreciación por comer fruta de ginseng en "Viaje al Oeste"

Tang Seng y sus discípulos estaban ocupados en su camino. Después de caminar unos días, llegaron al paso de Wuzhuang, un hermoso lugar en la montaña Wanshou. Al ver que se hacía tarde, quisieron pasar la noche en Wuzhuang. Los dos niños en el templo de Wuzhuang escucharon que eran de las dinastías Jin y Tang del este y que iban a Occidente para obtener escrituras. Rápidamente dijeron: "Mi maestro ya fue a enseñar escrituras a principios de la dinastía Yuan. Esperemos. Por favor, entra a la casa rápidamente."

Resulta que el maestro del niño era Zhen Yuanzi, y conoció la cigarra dorada de Tang Monk en su vida anterior en el Festival de los Faroles hace quinientos años. Antes de irse, les dijo a los dos niños que trataran bien a Tang Monk y les pidió que lo entretuvieran con dos preciosas frutas de ginseng en el templo. Después de que los dos niños arreglaron para Tang Seng y su aprendiz, estaban ocupados recogiendo frutas de ginseng en el huerto.

Mientras el aprendiz de Tang Seng estaba fuera, recogieron las frutas de ginseng y se las dieron en secreto a Tang Seng. Cuando Tang Monk vio que la fruta de ginseng parecía un bebé recién nacido, le temblaron las manos de miedo y no se atrevió a comerla. Cuanto más explicaban los dos niños, "¡Esta es una fruta de hadas, no un ser humano!", Tang Seng todavía no me creía. Que se lo tomen rápido.

Los dos niños no tuvieron más remedio que llevar la fruta de ginseng a la habitación. Debido a que la fruta de ginseng no pudo ser liberada por mucho tiempo, uno de los dos niños la compartió. Quiso la suerte que la casa estuviera justo al lado de la cocina y los dos niños compartieran fruta de ginseng. Bajie escuchó y vio claramente y se le hizo la boca agua. No podía esperar para comerse uno de inmediato.

Después de un tiempo, Wukong regresó y Bajie rápidamente le contó a su hermano mayor lo que acababa de suceder. Wukong había oído hablar de la fruta de ginseng hace mucho tiempo, pero no la comió, por lo que usó una magia invisible para colarse en el templo taoísta, tomó el martillo dorado usado por el segundo niño para recoger frutas de ginseng y corrió hacia el jardín trasero para recoger frutos de ginseng.

Este árbol frutal de ginseng mide más de 300 metros de altura y es muy exuberante. En una rama orientada al sur, se asomaba una fruta de ginseng. Wukong saltó ligeramente sobre la rama, la golpeó con un martillo dorado y la fruta cayó. Wukong lo siguió, pero no pudo encontrarlo. Wukong atrapó al Dios de la Tierra en el huerto y le preguntó por qué quería robar frutos de ginseng.

El Dios de la Tierra le dijo a Sun Wukong que este precioso árbol florece una vez cada tres mil años, da frutos sólo una vez cada tres mil años y sólo da treinta frutos después de otros tres mil años. Esta fruta es muy extraña. Cuando entra en contacto con el metal, se cae de la rama y cuando entra en contacto con el suelo, entra en el suelo. Cuando lo golpeen, conviene recogerlo con seda. Después de despedir al Dios de la Tierra, Wukong llamó a la puerta con un martillo dorado en una mano y recogió tres frutas sosteniendo su ropa con la otra.

Wukong regresó a la cocina y le pidió a Bajie que fuera a buscar a Sha Seng, y los tres cogieron uno cada uno. Bajie estaba impaciente y se tragó la fruta de un trago. No probó nada, así que sólo quería que Wukong robara un poco más. Wukong le dijo que se necesitarían diez mil años para que esta fruta de ginseng diera 30 frutos. Si puedes comer solo uno, deberías quedar satisfecho. Luego volvió a colocar el martillo dorado en su lugar.

Zhu Bajie no estaba contento. Siguió diciendo que sería genial tener otro. Desafortunadamente, dos niños lo escucharon. Corrió al jardín a contar cuatro frutas. Pensó que debían haberlo robado los cuatro aprendices de Tang Seng. Enojado, se acercó a Tang Monk para razonar y le dijo: "Tu monje te dijo que comieras, pero no comiste. ¿Por qué los robaste?"

Al principio, el hermano Wukong se negó a admitir que él Había robado los frutos del ginseng. Más tarde, después de ser iluminado por Tang Seng, sintió que estaba realmente equivocado y admitió que había robado tres. Los dos niños dijeron que eran las cuatro y maldijeron muchas palabras desagradables. Wukong se enojó, se arrancó un cabello, se convirtió en un Wukong falso, se quedó allí y lo regañaron, saltó a las nubes y voló hacia el patio trasero.

Tan pronto como Wukong entró en el huerto, sacó su garrote dorado y lo golpeó salvajemente. También usó su magia para arrancar árboles y derribarlos. La fruta de hadas cayó del árbol y golpeó el suelo, y toda la fruta cayó al suelo.

Wukong regresó a su habitación, tomó un mechón de cabello y dejó que los dos chicos los regañaran como quisieran, pero no respondió nada. Los dos niños vieron a Tang Seng y permanecieron en silencio. Pensaron: ¿el árbol es demasiado alto y las hojas demasiado densas para que puedan contarlas? Regresaron al huerto para mirar más de cerca. Cuando llegaron al huerto, estaban muertos de miedo. Cayeron al suelo y gritaron en voz alta: "¿Qué puedes decir cuando el maestro regrese?"

Los dos niños discutieron que sería mejor quedarse con Tang Seng primero y luego regresar a su habitación. cuando el maestro regrese, suponiendo que no falte fruta. Simplemente conté mal, así que le ruego a Tang Seng y a los demás que me perdonen. Luego, prepararon muchas comidas para los discípulos de Tang Seng, cerraron la puerta mientras comían y cerraron la puerta con una gran cerradura de cobre.

Sun Wukong tuvo una idea hace mucho tiempo. En plena noche, usó el hechizo de desbloqueo para abrir todas las puertas cerradas, arrancó el cabello de dos cabezas somnolientas y se los arrojó sobre la cara del niño, y los dos niños roncaron y se quedaron dormidos. Tang Seng y sus discípulos huyeron en la oscuridad y se dirigieron hacia el oeste.

Al amanecer, Zhen Yuanzi regresó al paso de Wuzhuang y descubrió que los dos niños habían sido encantados y estaban allí durmiendo. Rápidamente usó magia para despertarlos. Tan pronto como los dos niños vieron regresar al maestro, se arrodillaron y le pidieron perdón. También le dijeron al maestro que Tang Seng y sus discípulos habían robado la fruta de las hadas y destruido el árbol de las hadas. Zhen Yuanzi pensó que Sun Wukong debía haberlo hecho, así que fue a buscar a Sun Wukong para razonar con él.

Zhen Yuanzi montó en una nube y alcanzó a Tang Seng y sus discípulos en un abrir y cerrar de ojos, pidiéndoles que pagaran por el árbol. Al ver que la situación no era buena, Sun Wukong sacó el garrote dorado y lo golpeó. Zhen Yuanzi es un ancestro inmortal con un poder mágico ilimitado. En un instante, esquivó el palo, se puso las mangas de su túnica y capturó a Tang Monk y sus discípulos junto con sus caballos. Incluso si Sun Wukong tuviera la habilidad, todavía no podría salir.

El inmortal regresó al templo de Wuzhuang y pidió a los niños que ataran a Tang Seng y sus discípulos a los pilares del salón uno por uno, y golpearan a Tang Seng primero. A Wukong le preocupaba que su maestro no pudiera soportar la paliza, por lo que pidió que lo golpearan primero. Cuando el inmortal vio a Wukong, todavía se mostró un poco filial y le pidió al niño que le diera treinta latigazos. Wukong vio al niño azotarle las piernas con un látigo, convirtiéndolas en piernas de hierro.

Por la noche, cuando Sun Wukong vio a Zhen Yuanzi y a los dioses regresando a sus habitaciones para dormir, se encogió, se soltó de la cuerda y dejó ir a las otras tres personas. Luego le pidió a Bajie que moviera los cuatro baúles de mimbre al jardín trasero, lanzó magia para convertirlos en cuatro, los ató a los pilares tal como estaban y luego salió sigilosamente del paso de Wuzhuang y huyó hacia el oeste.

A la mañana siguiente, Zhen Yuanzi trajo gente para golpear a Tang Monk y a otros. Pero después de una ronda de peleas, no pidieron clemencia. Zhen Yuanzi se sintió extraño. Miró con atención y vio que eran cuatro trozos de madera. Entonces, montó sobre las nubes para perseguir a Tang Seng y los demás. Cuando Wukong, Bajie y Drifting vieron venir a Zhen Yuanzi, no tuvieron más remedio que pelear con Zhen Yuanzi. El gran inmortal abrió las mangas de su túnica y se las volvió a poner.

Esta vez, el inmortal ya no los golpeaba, sino que los ataba al tronco de un árbol frente al templo y los frió en una sartén. Zhen Yuanzi le pidió a alguien que colocara una sartén en el medio del patio y freíra a Wukong primero. Wukong temía que el inmortal hiciera trampa en el cárter de aceite, por lo que recitó un hechizo y convirtió al león de piedra frente al templo en su sustituto. Lo ató a un árbol y saltó en secreto en el aire.

El aceite estaba hirviendo y fueron necesarias veinte hadas para levantar el cuerpo de Sun Wukong y arrojarlo al cárter de aceite. Inesperadamente, el cárter de aceite se rompió y varias pequeñas hadas se quemaron. El inmortal avanzó y vio un león de piedra. Él se enojó mucho y pidió a sus hombres que prepararan otra olla. Esta vez, no tuvo más remedio que hacer estallar a Tang Seng primero. Cuando Wukong escuchó esto en el aire, rápidamente se agachó y dijo: "¡No, no, hazme volar primero!"

El Gran Inmortal sabía que Sun Wukong era muy capaz, así que dejó de avergonzarlo y Sólo le pidió que salvara al hombre. El árbol estuvo de acuerdo, pero sólo si Tang Seng y los demás eran liberados. Así que uno fue liberado y el otro no creía que el árbol pudiera curarse incluso si estaba muerto. Y sospechó que Wukong quería escapar solo. Creyendo las palabras de Bajie, Wukong solo le dio tres días.

Wukong fue a Penglai Fairyland, Fangzhang Fairy Mountain, Yingzhou Island y otros lugares, y preguntó a todos los dioses. pero no había una buena manera de curarlo. Estaba tan ansioso que Sun Wukong se rascó la cabeza y las mejillas por un tiempo, sin saber qué hacer. Finalmente, tuve que hacer volteretas e ir a la montaña Luojia. Mar de China Meridional para encontrar al Bodhisattva Guanyin y rogarle que salvara el árbol frutal de ginseng.

Afortunadamente, el néctar del Bodhisattva Avalokitesvara fue suficiente para curar al árbol inmortal y a los seres celestiales. Entonces Wukong y el Bodhisattva Avalokitesvara llegaron juntos a Armed Pass. Cuando Zhen Yuanzi vio venir al Bodhisattva Avalokitesvara, se apresuró a saludarlo y tuvo una vista panorámica de la gente. Luego alguien limpió el patio trasero, preparó una mesa y le pidió a Guanyin que fuera al patio trasero a cuidar el árbol. p>

Guanyin pidió a Wukong, Bajie y Sha Seng que recogieran el árbol, lo enderezaran y enterraran las raíces con tierra, mientras cantaban el mantra, mojaron un poco de rocío en las ramas del sauce y lo rociaron sobre el árbol. Pronto, las hojas del árbol se volvieron verdes y los frutos crecieron tan exuberantes como antes. Las dos hadas contaron los que había en el árbol nuevamente. El número de frutos de ginseng resultó ser 23, lo que demostró que Sun Wukong no estaba mintiendo.

El inmortal Zhen Yuanzi se alegró mucho cuando vio que el árbol se había salvado. Inmediatamente le pidió al niño hada que derribara diez frutas de ginseng e invitó a todos a participar en la "Reunión del Festival de la Fruta del Ginseng". En ese momento, Tang Seng se dio cuenta de que en realidad era fruta y se comió una. Después del banquete, el Inmortal Zhen Yuanzi primero despidió al Bodhisattva Guanyin y luego envió a Tang Seng y sus discípulos a Luxi.