Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Regulaciones de demolición de la ciudad de Tonghua

Regulaciones de demolición de la ciudad de Tonghua

Reglamento sobre la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la provincia de Jilin

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas y su salvaguardia los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición Para garantizar el buen progreso de la construcción urbana, estos reglamentos se formulan de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y en combinación con la situación real de la provincia. .

Artículo 2: Cuando se realice demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de la región administrativa de esta provincia y sea necesario indemnizar y reasentar a las personas derribadas, el presente reglamento se aplicará aplicar.

Artículo 3 La demolición de viviendas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las antiguas áreas urbanas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.

Artículo 4 El demoledor deberá proporcionar indemnización y reasentamiento a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento. Las personas derribadas deberán completar la reubicación dentro del plazo de reubicación acordado.

El demoledor a que se refiere esta normativa se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.

Las personas a demoler mencionadas en este reglamento se refieren a los propietarios de las viviendas a demoler.

Artículo 5 El departamento administrativo provincial de construcción supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas en la provincia.

Los departamentos responsables de la gestión de los trabajos de demolición de viviendas dependientes de los gobiernos populares municipales (prefectura) y del condado (ciudad) (en adelante, departamentos de gestión de demolición de viviendas) supervisarán y gestionarán los trabajos de demolición de viviendas urbanas. dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, hacer un buen trabajo en la gestión de la demolición de viviendas urbanas.

Capítulo 2 Gestión de la demolición

Artículo 6 El sistema de permiso de demolición se implementará para la demolición de viviendas. Si no se obtiene el "Permiso de Demolición de Vivienda", no se realizará la demolición.

Artículo 7 Para solicitar un "Permiso de demolición de viviendas", se debe presentar una solicitud al departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular en o por encima del nivel del condado donde se encuentra la casa a demoler, y Se deben presentar los siguientes materiales:

(1) Plano de demolición y plan de demolición;

(2) Documentos de aprobación del proyecto de construcción;

(3) Terreno de construcción. permiso de planificación;

(4) Documento de aprobación de los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal;

(5) Certificado de depósito de cuenta especial para compensación por demolición y fondos de reasentamiento emitido por una institución financiera que maneja negocio de deposito.

Artículo 8 El plan de demolición incluirá: el alcance y método de demolición, el plazo para la demolición y el tiempo de inicio y finalización del proyecto.

Artículo 9 El plan de demolición deberá incluir:

(1) Condiciones de las casas demolidas (naturaleza de uso, vida útil, propiedad de los derechos de propiedad, área, pisos, orientación, ubicación, forma estructural, etc.);

(2) Estimaciones de diversos costos de compensación y subsidio;

(3) Estándares de reasentamiento y ubicación de las casas de intercambio de derechos de propiedad;

(4) Métodos de Transición Temporal y medidas específicas.

Artículo 10 El monto del depósito de los fondos de compensación y reasentamiento por demolición no será inferior al área total de construcción de la casa demolida multiplicada por el precio indicativo de evaluación del mercado inmobiliario de casas de la misma naturaleza y en el mismo lugar en el año anterior, que será utilizado por el demoledor para el intercambio de derechos de propiedad. Las casas se pueden descontar.

Artículo 11 Los fondos de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas realizados por la parte demolidora se utilizarán todos para la compensación y reasentamiento de demolición de viviendas y no se utilizarán para otros fines.

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión sobre el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento.

Artículo 12 El departamento de gestión de demolición de viviendas local emitirá un "Permiso de demolición de viviendas" a quienes cumplan con las condiciones dentro de los treinta días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de demolición de viviendas; las condiciones, no se aceptarán. Si se aprueban, se notificará por escrito al solicitante y se expresarán los motivos.

El alcance de la demolición aprobado por el "Permiso de demolición de viviendas" no excederá el alcance del terreno aprobado por el Permiso de planificación territorial de construcción.

Artículo 13 Al emitir el "Permiso de demolición de la casa", el departamento de gestión de demolición de la casa registrará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el "Permiso de demolición de la casa" en el aviso de demolición de la casa. se anunciará en forma de anuncio. El demoledor informará sin demora a las personas derribadas del contenido del anuncio.

Artículo 14 La parte de demolición puede confiar la demolición a una unidad con calificaciones de demolición de viviendas; la parte de demolición también puede realizar la demolición por sí misma si está calificada para la demolición de viviendas.

La dirección de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.

Artículo 15 Los trabajadores de demolición de viviendas deben estar familiarizados con las leyes, reglamentos y políticas de demolición de viviendas y tener los conocimientos profesionales correspondientes en los trabajos de demolición de viviendas.

Artículo 16 Al emitir un anuncio de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas local deberá proporcionar a los demoledores y personas demolidas más de dos agencias de tasación de bienes raíces con calificaciones de evaluación para que puedan elegir. Agencias de tasación inmobiliaria con habilitación tasadora para evaluar las viviendas derribadas. Los demoledores y derribados deberán hacer su elección dentro de los cinco días siguientes a la fecha del anuncio de demolición de la vivienda.

Si el demoledor y el demolido eligen la misma agencia de evaluación, deberán firmar un acuerdo de encomienda juntos y la tarifa de evaluación será pagada por el demoledor. Si el demoledor o la persona que está siendo demolida cuestiona el resultado de la evaluación, puede confiar a otra agencia de evaluación con calificaciones de evaluación para realizar una reevaluación, y la parte encargada pagará la tarifa de evaluación. Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error especificado por la provincia, se implementará el resultado de la evaluación original. Si el resultado de la evaluación excede el rango de error estipulado por la provincia, las partes de la demolición pueden negociar una solución, si la negociación no se puede resolver, a solicitud de las partes, el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos en evaluación para tomar una decisión sobre la evaluación; resultado.

Si la parte demolidora y la persona demolida seleccionan agencias de tasación respectivamente, el demoledor y la parte demolida firmarán acuerdos de encomienda con las agencias de tasación seleccionadas respectivamente, y los honorarios de tasación serán pagados por la parte que confía respectivamente. Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error estipulado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación de la agencia de evaluación encomendada por las personas demolidas. Si los dos resultados de la evaluación exceden el rango de error estipulado por la provincia, las partes de la demolición pueden negociar para resolver el problema, si la negociación no se puede resolver, a solicitud de las partes, el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos en evaluación para pronunciarse sobre el problema; resultados de la evaluación.

Si el demoledor y la persona demolida llegan a un acuerdo sobre el monto de la compensación de la casa demolida, no necesitan evaluar la casa demolida.

Artículo 17 Dentro del período de demolición anunciado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor y el demolido deberán, de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento, negociar el monto de la compensación, la forma de pago, el período de pago y el área de reasentamiento. y ubicación del reasentamiento, período de reubicación, método de transición de reubicación, período de transición, responsabilidad por incumplimiento de contrato y asuntos que las partes creen que deben aclararse, firmar un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento.

El texto de muestra del acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición será impreso de manera uniforme por el departamento administrativo de construcción provincial.

Artículo 18 Si el demoledor y el demoledor o el demoledor, el demoledor y el arrendatario no llegan a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento por demolición, la decisión será tomada por la dirección de demolición de la vivienda. departamento a solicitud de las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas pertenece a las personas que están siendo demolidas y será adjudicado por el gobierno popular del mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud.

Si el interesado no está satisfecho con la sentencia, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular en el plazo de tres meses a partir de la fecha de emisión de la sentencia. Si el demoledor proporciona una compensación monetaria o proporciona viviendas de reasentamiento o viviendas de renovación a las personas demolidas de conformidad con lo dispuesto en este reglamento, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.

Artículo 19 El demoledor no interrumpirá el suministro de agua, energía, calefacción o gas a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas que no hayan sido reubicadas dentro del período de demolición anunciado por el departamento de gestión de demolición de viviendas. lo que afectará la producción, el comportamiento de la vida.

Artículo 20 Las personas derribadas no dañarán ni desmantelarán las instalaciones públicas de las viviendas derribadas.

Artículo 21 Una vez firmado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, el demoledor devolverá el certificado de derecho de uso de la tierra y el certificado de propiedad de la casa demolida y cancelará el registro en el departamento correspondiente. Si se trata de una casa de propiedad pública, el propietario retirará el certificado de alquiler de la casa y cancelará el registro.

Artículo 22 El demoledor deberá organizar oportunamente y conservar adecuadamente los archivos y materiales de demolición durante la demolición de la casa, y entregar los archivos y materiales de demolición al departamento local de gestión de demolición de casas dentro de los treinta días posteriores a la finalización de la demolición. .

Artículo 23 Se implementará un sistema de información estadística para la demolición de viviendas. Los demoledores deberán completar e informar periódicamente formularios estadísticos de demolición de viviendas al departamento de gestión de demolición de viviendas.

Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento

Artículo 24 Se puede implementar una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad por la demolición de una casa.

La demolición de viviendas no implementará diferentes estándares de compensación y reasentamiento para las personas demolidas debido a diferentes proyectos de construcción.

A menos que el Estado estipule lo contrario, las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación.

Si el lote demolido se utiliza para la construcción de casas comerciales similares, las personas demolidas que opten por una compensación monetaria tienen el primer derecho a comprar el mismo tipo de casas comerciales en el lote original.

Artículo 25 El monto de la compensación monetaria será determinado por la agencia de tasación de bienes raíces con base en el precio guía de tasación del mercado inmobiliario anunciado por el gobierno popular local cuando se emite el "Permiso de demolición de viviendas", combinado con Se determina la ubicación, finalidad y área de construcción de la casa demolida, piso, orientación, decoración, ambiente, instalaciones de apoyo y otros factores.

Artículo 26 Los gobiernos populares municipales (prefectura) y del condado (ciudad), basándose en los principios y métodos para formular la evaluación del mercado inmobiliario, guiarán los precios determinados por el departamento de precios del gobierno popular provincial en conjunto. Con el departamento administrativo de construcción provincial, desarrollar y publicar precios guía de evaluación del mercado inmobiliario local para diferentes ubicaciones cada año. Antes de formular el precio indicativo de evaluación del mercado inmobiliario, el departamento de precios del gobierno popular local celebrará una audiencia.

Artículo 27 La determinación del área de construcción y uso de la vivienda de las casas demolidas se basará en el área y uso marcados en el certificado de propiedad de la vivienda emitido por el departamento de administración de vivienda si el certificado de propiedad de la vivienda no lo es; marcado, el área y el uso se basarán en El área y el propósito marcados en la tarjeta de registro de nacimiento prevalecerán.

Artículo 28 Si la parte de demolición opta por intercambiar derechos de propiedad, tiene derecho a exigir que el área de construcción de la casa de reasentamiento proporcionada por la parte de demolición no sea menor que el área de construcción de la casa a demoler. Los demoledores y las personas demolidas liquidarán la diferencia de cambio de los derechos de propiedad de acuerdo con el monto de la compensación de las casas demolidas y el precio de las casas de reasentamiento proporcionadas.

Artículo 29 Las casas que serán demolidas y reubicadas deben cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes, así como con las normas técnicas y de calidad pertinentes.

Artículo 30: Al revisar los documentos de diseño del plano de construcción, si el departamento administrativo determina que el diseño y el diseño de las instalaciones de los edificios de demolición y reasentamiento no son razonables y perjudican los intereses de las personas demolidas, presentarán opiniones por escrito. y el equipo de gestión de demolición de viviendas deberá supervisar y modificar el Departamento. El demoledor no podrá cambiar el diseño modificado sin autorización.

Artículo 31 Si alguna de las siguientes circunstancias ocurre dentro del período de demolición especificado en el anuncio de demolición, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento, lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su aprobación y lo presentará. a la autoridad notarial Ejecución de la demolición después de la conservación de pruebas:

(1) La disputa sobre los derechos de propiedad o de uso no se ha resuelto;

(2) El paradero de la propiedad; el propietario es desconocido;

(3) ) Hay personas en la casa que no pueden llegar a un consenso mediante la negociación.

Artículo 32: Para las casas compradas o construidas por las personas demolidas que disfrutan de subsidios del estado o unidades, los demoledores proporcionarán una compensación de acuerdo con el índice de inversión de las partes interesadas.

Artículo 33: Las personas derribadas que tienen dificultades especiales en la vida y no pueden permitirse una vivienda por sí solas deben ser reasentadas adecuadamente. El gobierno popular local formulará normas y métodos específicos.

Artículo 34 Si se alquila una casa y la persona a demoler rescinde la relación de arrendamiento con el arrendatario, o la persona a demoler reasienta al arrendatario, el demoledor deberá compensar a la persona por la demolición antes de ser demolida. Si la persona y el arrendatario de la casa no pueden llegar a un acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento, el demoledor intercambiará los derechos de propiedad de la casa por la persona que se derriba. La casa cuyos derechos de propiedad se intercambian será arrendada por el arrendatario original, y la persona demolida celebrará un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario.

Si las casas residenciales demolidas son casas administradas directamente o pubs de propiedad unitaria (incluidas unidades no residenciales), los arrendatarios tienen derecho a comprar casas de acuerdo con la política de reforma habitacional. Una vez que el arrendatario pague al propietario el precio de compra calculado según la política de reforma de vivienda, el demoledor indemnizará y reubicará al arrendatario de conformidad con lo dispuesto en este reglamento.

Artículo 35 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas.

Durante el período de transición, si la persona derribada o el arrendatario de la casa consiguen su propio alojamiento, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal y, si necesita sobrevivir el invierno, también pagará subsidios de calefacción; la persona demolida acepta utilizar el demoledor El demoledor no pagará el subsidio de reasentamiento temporal si la casa de reubicación se proporciona a la persona demolida. Si el demoledor ha proporcionado condiciones de calefacción a la persona demolida, no se pagará el subsidio de calefacción.

Los estándares para los subsidios de reubicación, subsidios de calefacción y subsidios de reasentamiento temporal serán estipulados por el gobierno popular local.

Artículo 36 Los demoledores y derribados deberán respetar el acuerdo de período transitorio. El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización; si el demoledor proporciona la casa rotativa, el usuario de la casa rotatoria deberá devolverla a tiempo;

Artículo 37 Si el período transitorio se prorroga por responsabilidad del demoledor, para las personas derribadas o arrendatarios de viviendas que se arreglen su propio alojamiento, el demoledor no sólo asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato, sino también también se pagarán subsidios de reasentamiento temporal adicionales a partir del mes vencido; aquellos que necesiten sobrevivir al invierno también deberán pagar subsidios de calefacción.

Artículo 38 Si la demolición de viviendas no residenciales causa pérdidas económicas por suspensión de la producción o del negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización adecuada a las personas demolidas.

Artículo 39 No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; se debe otorgar una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado.

Capítulo 4 Responsabilidades Legales

Artículo 40 Cualquier persona que viole las disposiciones de este reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas para detener la demolición y se le dará una advertencia, y podrá ser sancionado simultáneamente: Se impondrá una multa no inferior al 1% pero no superior al 3% de la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento; en casos graves, se revocará el "Permiso de demolición de la vivienda":

(1) Demolición no determinada de acuerdo con el "Permiso de demolición de viviendas" Llevar a cabo la demolición de viviendas dentro del alcance del proyecto;

(2) Encomendar unidades sin calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición;

(3) Ampliación del plazo de demolición sin autorización.

Artículo 41 Será sancionado por el departamento de gestión de demolición de viviendas quien viole las disposiciones de este reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos:

(1) No obtener una "Casa Permiso de demolición" Cualquiera que lleve a cabo una demolición sin autorización recibirá la orden de detener la demolición, se le dará una advertencia y se le impondrá una multa no inferior a 20 yuanes pero no superior a 50 yuanes por metro cuadrado de superficie de construcción de la casa demolida;

(2) Obtener el "Permiso de Demolición de Casa" por medios engañosos "Permiso", el "Permiso de Demolición de Casa" será revocado y una multa de no menos del 1% pero no más del 3% de la compensación de demolición y se impondrán fondos de reasentamiento;

(3) La unidad de demolición encargada transfiere la demolición sin autorización. Si se viola la tarifa del servicio de demolición, se le ordenará hacer correcciones, las ganancias ilegales serán confiscadas y Se impondrá una multa no inferior al 25% ni superior al 50% del importe del servicio de demolición estipulado en el contrato.

Artículo 42: Si una agencia de tasación de bienes raíces no evalúa las casas demolidas de acuerdo con las normas de tasación de bienes raíces, el departamento administrativo provincial de construcción podrá dar una advertencia o reducir el nivel de calificación si las circunstancias lo permiten; grave, la agencia de tasación de bienes raíces puede ser cancelada. Evaluar las calificaciones de la agencia.

Artículo 43: Se impondrán sanciones administrativas por actos ilegales durante la demolición de viviendas de conformidad con la ley. Si el departamento de gestión de demolición de viviendas local no impone una sanción, el departamento superior de gestión de demolición de viviendas podrá ordenar que se imponga. sanciones si no se impone ninguna sanción administrativa, se impondrán sanciones administrativas si se toma una decisión de sanción, el departamento superior de gestión de demolición de la casa puede tomar directamente una decisión de sanción administrativa por el comportamiento ilegal.

Artículo 44 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal violan las disposiciones de este reglamento y cometen cualquiera de los siguientes actos, la unidad o el departamento superior impondrá multa al responsable directo o otro personal responsable. Sanciones administrativas; si se constituye un delito, la responsabilidad penal será investigada de conformidad con la ley:

(1) Expedición de un "Permiso de Demolición de Vivienda" y otros documentos de aprobación en violación de las normas. ;

(2) Emisión de una "Licencia de demolición de casa" Incumplimiento de las responsabilidades de supervisión y gestión después de obtener el "Permiso de demolición" y otros documentos de aprobación;

(3) Incumplimiento de investigar y sancionar las actividades ilegales en la demolición de viviendas;

(4) Abuso de poder e interferencia ilegal Las actividades de demolición de viviendas implican malas prácticas para beneficio personal.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 45 Si la demolición de viviendas se realiza en terrenos no propios fuera del área de planificación urbana, y es necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, este se seguirá el reglamento.

Artículo 46 El presente Reglamento entrará en vigor el 10 de abril de 2002. Al mismo tiempo, fue abolido el "Reglamento sobre la gestión de la demolición y el reasentamiento de viviendas urbanas en la provincia de Jilin", promulgado por el Comité Permanente del Séptimo Congreso Popular de la provincia de Jilin el 10 de mayo de 1992.