Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Alguien tiene una muestra del contrato laboral para enviar?

¿Alguien tiene una muestra del contrato laboral para enviar?

Contrato de Trabajo

Número:

Parte A: Empleador

Parte B: Trabajador

Nombre de la Organización

( Nombre completo)

Representante legal

Número de DNI

Dirección

Dirección de identificación

Código postal

p>

Código de área postal

Con el fin de establecer la relación laboral entre las partes y aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, de conformidad con la “Ley Laboral de la República Popular China” y la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China", la Parte A y la Parte B se basarán en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, acordamos firmar este contrato y celebrar los siguientes términos:

1. Duración del contrato laboral

(1) La Parte A y la Parte B acuerdan la duración del contrato laboral. Tome el método 1 a continuación.

A. Período fijo: año mes día a año mes día, del cual el período de prueba es de año mes día a año mes día.

b. Sin plazo fijo: desde la fecha de vencimiento hasta que se cumplan las condiciones legales de terminación del contrato de trabajo.

c. El límite de tiempo es para completar una determinada tarea: de año, mes, día a tiempo.

(2) Durante el período de prueba, la Parte B se considerará no elegible para el empleo si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Falsificación de títulos académicos, certificados, y experiencia laboral (2) ) El contenido del currículum vitae, el formulario de registro de solicitud y el formulario de solicitud de empleo no coinciden con la situación real (3) Los procedimientos de ingreso prescritos no se han completado antes de que expire el período de prueba; El examen físico revela que padece una enfermedad infecciosa, incurable u otras enfermedades graves (5) que sus órganos o extremidades estén lo suficientemente mutilados como para afectar el trabajo y se complete información médica falsa; (6) que padezca una enfermedad mental; (7) No completar las tareas laborales de acuerdo con la calidad y cantidad durante el período de prueba o no aprobar la evaluación (8) La puntuación de la prueba de conocimientos profesionales en el trabajo no alcanzó los 80 puntos (9) Ausencia del trabajo por más de 80 puntos; 3 días consecutivos durante el período de prueba; (10) Abuso de drogas, prostitución, participación en organizaciones de culto y otras violaciones de las leyes y reglamentos nacionales, o estar sujeto a medidas de seguridad pública punibles.

2. Lugar de trabajo y contenido del trabajo

(1) Lugar de trabajo de la Parte B. La Parte A puede cambiar la ubicación de trabajo de la Parte B debido a necesidades comerciales, y la Parte B está dispuesta a obedecer los arreglos de la Parte A.

(2) La Parte B obedece los acuerdos laborales de la Parte A y asume el trabajo para tareas, responsabilidades y estándares laborales específicos; consulte la descripción del trabajo/trabajo, las especificaciones operativas, los documentos de orientación laboral y otros de la Parte A; documentos correspondientes, así como las disposiciones y requisitos del personal directivo de la Parte A. La Parte A puede ajustar los puestos y responsabilidades de la Parte B en función de las necesidades laborales, ajustes organizativos, cambios de activos, la capacidad laboral de la Parte B, los resultados de la evaluación del desempeño, la condición física, etc. Después del ajuste, el salario del Partido B se determinará de acuerdo con el nuevo puesto y responsabilidades, y el Partido B está dispuesto a obedecer los arreglos del Partido A.

(3) Cuando la Parte B no es adecuada o competente para el trabajo, la Parte A tiene derecho a decidir capacitar a la Parte B o ajustar su puesto. Si la Parte B aún no puede realizar el trabajo después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato laboral. La Parte B será incompetente si se produce una de las siguientes circunstancias: (1) Hay culpa o negligencia (2) La Parte A sufre pérdidas por motivos personales en el trabajo y el monto de la pérdida es de 10.000 yuanes; completar el trabajo o cumplir con los requisitos del puesto Requisitos (4) La evaluación del desempeño es inferior a 80 puntos (5) No obtener un certificado o no cumplir con los requisitos al participar en exámenes organizados por la unidad o departamento; Solicitar un ajuste de puesto de trabajo por motivos personales (7) La estricta supervisión estatal del Partido B. El puesto tiene requisitos de calificación especiales y el Partido B pierde la calificación por motivos personales. (8) No puede completar el contenido del trabajo; indicadores y tareas especificadas por la Parte A (9) La Parte A realiza cambios a la Parte B en función de las necesidades comerciales o porque la Parte B es incompetente para el trabajo, la Parte B se niega a participar en la capacitación sin razones legítimas o falla. la evaluación posterior a la formación (10) La puntuación de la prueba de conocimientos profesionales es inferior a 80 puntos;

En tercer lugar, descanso y vacaciones durante el horario laboral

(1) La Parte A se encarga de que la Parte B implemente (A) un sistema estándar de horas de trabajo; b. régimen de jornada irregular), y aplicar las medidas de descanso y vacaciones previstas por la ley.

(2) Durante la vigencia de este contrato, si el puesto de trabajo de la Parte B es aprobado por el departamento administrativo laboral para implementar un sistema de trabajo irregular o un cálculo integral de horas de trabajo, el sistema de horas de trabajo estipulado en este El contrato se cambiará automáticamente a un sistema de trabajo irregular o un sistema de cálculo integral de horas de trabajo.

(3) Según la particularidad de la operación, si la Parte A dispone que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades laborales, la Parte A pagará horas extras o concederá licencia de acuerdo con la ley. Las horas extraordinarias deben realizarse de acuerdo con las normas pertinentes.

Cuarto, remuneración laboral

(1) El Partido A implementa un método de distribución salarial para el Partido B que combina el salario básico y la bonificación integral. El salario básico es RMB/mes y el integral. La bonificación la determina la Parte A en función de la evaluación del desempeño de la Parte B, los resultados laborales y los beneficios de la Parte A.

(2) Los salarios del Partido B durante el horario laboral normal son salarios básicos y los salarios por horas extras se calculan con base en los salarios básicos. Si el salario básico acordado es inferior al salario mínimo estándar debido al ajuste del salario mínimo estándar, el salario básico del Partido B cambiará automáticamente al salario mínimo estándar y el Partido A calculará el salario del Partido B en consecuencia.

(3) Si la Parte B completa las tareas especificadas y alcanza los estándares de calidad especificados, la Parte A (o la unidad designada por la Parte A) pagará a la Parte B en moneda legal mediante transferencia o efectivo antes de cada mes. Todos salarios del mes anterior. Los retrasos en la determinación de atrasos salariales intencionales debido a acuerdos financieros, rotación de capital, transferencias bancarias, etc. pueden extenderse por 30 días con el consentimiento del sindicato o del representante de los empleados en circunstancias especiales.

(4) Durante la licencia por boda y funeral de la Parte B y su participación en actividades sociales de acuerdo con la ley, la Parte A pagará salarios de acuerdo con la ley, basados ​​en el salario básico.

(5) La Parte B deberá pagar los salarios impagos antes de rescindir (rescindir) el contrato laboral con la Parte A, y los salarios no se liquidarán hasta que la Parte A complete la entrega del trabajo. Si la Parte A paga los salarios en efectivo (no mediante transferencia bancaria) y la Parte B no completa la entrega del trabajo a la Parte A, lo que resulta en un retraso en el pago de los salarios, esto no constituye atrasos salariales ni deducción de salarios.

(6) Si la Parte A paga menos que el salario de la Parte B debido a estándares de cálculo salarial poco claros o métodos de cálculo inadecuados, o la Parte B se niega a recibirlo, no constituye atrasos salariales ni deducciones salariales irrazonables. Después de que la Parte B se lo recuerde, la Parte A tomará medidas correctivas de manera oportuna y pagará a la Parte B los salarios correspondientes.

verbo (abreviatura de verbo) protección laboral, condiciones de trabajo y riesgos laborales

(1) Las Partes A y B implementarán leyes, reglamentos y normas nacionales de protección, seguridad y salud laboral. y estándares. La Parte A educará a la Parte B sobre seguridad y salud laboral para prevenir accidentes y reducir los riesgos laborales.

(2) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros necesarios de protección de seguridad laboral que cumplan con las regulaciones nacionales, y se esforzará por mejorar las condiciones laborales.

(3) Cuando la Parte B esté ocupada en un puesto con riesgos laborales, la Parte B deberá participar en el examen físico de enfermedades profesionales organizado por la Parte A al abandonar la empresa. Si la Parte B se niega a participar en el examen físico y descubre enfermedades profesionales causadas por riesgos laborales relevantes después de dejar la empresa, la Parte A no asumirá la responsabilidad correspondiente porque es imposible confirmar si las enfermedades profesionales son causadas por el trabajo de la Parte A.

Verbo intransitivo seguro y bienestar social

(1) El Partido A y el Partido B participarán en el seguro social de acuerdo con las regulaciones del país y de la provincia de Guizhou. Entre ellos, las primas de seguro pagaderas por la Parte B serán retenidas y pagadas por la Parte A del salario mensual de la Parte B.

(2) La Parte A es responsable de manejar los procedimientos relevantes de seguridad social con el departamento de gestión del seguro social, y la Parte B deberá proporcionar a la Parte A los procedimientos necesarios, información veraz y completa y certificados para manejar el seguro social. Si la Parte B no proporciona los procedimientos necesarios o proporciona información y certificados falsos, lo que hace que la Parte A no pueda o no pueda manejar los procedimientos relacionados con el seguro social para la Parte B de manera oportuna, la Parte B asumirá las responsabilidades pertinentes.

(3) Si los salarios sociales del año anterior no fueron pagados antes de la terminación o disolución de la relación laboral, la Parte B asumirá el monto del pago del seguro social igual a la diferencia entre la base de pago original y los salarios sociales del año anterior durante la duración de la relación laboral.

(4) Si la Parte B no quiere que la Parte A pague el seguro social, la Parte A pagará la tarifa del subsidio de la seguridad social a la Parte B en efectivo todos los meses. El estándar de la tarifa del subsidio de la seguridad social es. con base en la tarifa de subsidio de la seguridad social que figura en la tabla salarial permitida. Si la Parte B firma la hoja de salario y la tarifa del subsidio de seguridad social está claramente indicada en la hoja de salario, se considerará que la Parte B no está de acuerdo con pagar el seguro social y ha llegado a un acuerdo sobre el desacuerdo de la Parte B con el pago de la seguridad social de la Parte A. subvención, y la Parte B no tiene objeciones a ello. Si la Parte B tiene una disputa de seguridad social (incluidos arbitraje, litigio y quejas) después de que la relación laboral continúa o termina, la Parte B debe devolver todos los subsidios de seguridad social pagados por la Parte A a la Parte A y pagar las pérdidas de ocupación de capital de acuerdo con al tipo de interés de los préstamos del Banco Popular de China para el mismo período.

Siete. Cambio, rescisión y terminación del contrato laboral

(1) Si la Parte B solicita la terminación anticipada del contrato laboral por cualquier motivo, la Parte B debe notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación (el período de prueba es de 3 días). Se envía una notificación por escrito al departamento de recursos humanos del Partido A y no se permite que el Partido B renuncie, de modo que el Partido A tenga tiempo de volver a reclutar y continuar trabajando para el Partido B. Ambas partes pueden negociar y acordar el tiempo para completar procedimientos pertinentes.

(2) La Parte B tiene derecho a elegir libremente un trabajo, y la Parte A no restringirá el derecho de la Parte B a elegir libremente un trabajo mediante la firma de un contrato laboral. La Parte B propone rescindir el contrato laboral con la Parte A. Después de que la Parte B maneja la entrega del trabajo de acuerdo con el acuerdo entre las dos partes, la Parte A debe pagarle el salario completo a la Parte B.

(3) Cuando la Parte B y la Parte A rescinden el contrato laboral, deben entregar bien el trabajo. Si la Parte A sufre pérdidas por no realizar la entrega del trabajo, deberá asumir la responsabilidad de una compensación financiera, y el monto se deducirá de los salarios no liquidados de acuerdo con el grado de las pérdidas económicas.

(4) Si la Parte B es penalmente responsable de conformidad con la ley, el contrato de trabajo se rescindirá automáticamente si la libertad personal de la Parte B está restringida de conformidad con la ley y la unidad no rescinde el contrato; relación laboral, la relación laboral quedará suspendida y la Parte A no asumirá obligaciones relevantes durante el período de suspensión. Si el contrato de trabajo expira durante el período de suspensión, el contrato de trabajo se rescindirá y no se renovará.

(5) Durante el período de prueba, la Parte A puede evaluar a la Parte B en cualquier momento. Si la evaluación cumple con las condiciones de empleo, el salario se pagará de acuerdo con la clasificación del puesto durante el período de prueba; evaluación no cumple con las condiciones de empleo, la Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo.

(6) Si la Parte B descuida gravemente sus deberes, comete malas prácticas para beneficio personal y causa un daño significativo a la Parte A, la Parte A puede rescindir el contrato laboral. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, se considerará que ha causado un daño significativo a la Parte A: (1) el comportamiento de la Parte B genera quejas de los clientes o exposición a los medios (2) La Parte B es sancionada por agencias administrativas o unidades superiores; debido a culpa o negligencia (3) Debido a razones personales de la Parte B, conducen a la filtración o pérdida de información del cliente (4) la Parte B usa su autoridad o utiliza los recursos de la Parte A para buscar beneficios para sí misma o para un tercero; ) La unidad pierde oportunidades comerciales o activos intangibles como la reputación de la unidad, el estatus de la industria, la evaluación social, etc. Sufrir pérdidas; (6) causar pérdidas por desguace o mantenimiento de equipos y productos por valor de _ _ _ _ _ _ yuanes; Pérdidas económicas directas de más de 10.000 yuanes.

Ocho. Otros contenidos acordados por ambas partes.

(1) Para eliminar posibles especulaciones de otros empleados sobre el Partido B, el Partido A puede investigar los antecedentes y la experiencia del Partido B para ayudar al Partido B a demostrar su autenticidad. Después de que el Partido B renuncia, si otras unidades investigan el desempeño del Partido B durante su mandato con el Partido A, el Partido A también puede informar con sinceridad...

(2) El Partido B sabe que el sitio de producción y la oficina del Partido A han instalado Equipo de seguimiento. Conocer y aceptar.

(3) Debido a necesidades laborales, la Parte B debe ayudar activamente a la Parte A a fotografiar la situación de la Parte A. Si las escenas y retratos de la Parte B están involucrados en las imágenes, sus derechos de autor y de uso pertenecen a la Parte A. La Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por sus derechos de retrato en ningún momento.

(4) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B un folleto de contratación o informar verbalmente a la Parte B sobre el contenido del trabajo, las condiciones de trabajo, el lugar de trabajo, los riesgos laborales, las condiciones de seguridad de la producción, la remuneración laboral y otra información requerida por Parte B. La Parte B firmará o sellará este contrato se considerará como la aceptación de la información anterior notificada por la Parte A.

(5) La Parte B confirma que antes de firmar este contrato, la Parte B ha terminado su relación con otros empleadores distintos al Partido A. (Terminadas) todas las relaciones laborales, y no existe relación laboral, relación laboral, relación laboral o relación laboral a tiempo parcial entre la Parte B y cualquier unidad (individuo).

(6) La Parte B confirma que si la Parte B oculta la existencia de no competencia con la unidad original, lo que constituye fraude, la Parte A puede determinar que el contrato laboral es inválido. Si la Parte A es solidariamente responsable de la compensación por culpa de la Parte B, la Parte A solicitará una compensación a la Parte B después de haber realizado la compensación.

(7) Después de que las Partes A y B cancelen o rescindan el contrato de trabajo, el seguro finalizará durante el período de declaración del seguro. Cuando la Parte B pase por los procedimientos de liquidación de renuncia, la Parte A informará el proceso de transferencia de seguro. Después de que la Parte B cancele o rescinda el contrato laboral, manejaré los procedimientos de transferencia del seguro social de acuerdo con los procedimientos notificados por la Parte A. Después de que la Parte B cancele o rescinda el contrato laboral con la Parte A, no completa los procedimientos de liquidación de renuncia con La Parte A, lo que resulta en la imposibilidad de asegurar adecuadamente su seguro social, las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.

(8) La Parte B confirma que para garantizar que la Parte B reciba un tratamiento oportuno. en un hospital con mejores condiciones médicas y que los gastos por accidentes de trabajo cumplen con las normas de reembolso del seguro de accidentes de trabajo, la Parte B debe acudir a Tratamiento en el hospital designado por la Parte A. Si la Parte A no reconoce el certificado de diagnóstico y la conclusión de la tasación de un hospital no designado y los gastos correspondientes no pueden ser reembolsados ​​por el seguro de accidentes de trabajo, la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes.

(9) Si la Parte B está enferma o lesionada en el trabajo y necesita ausentarse del trabajo para recibir tratamiento, deberá acudir al hospital designado por la Parte A para su diagnóstico, con el certificado de licencia prevista emitido por el hospital, el certificado de diagnóstico y los honorarios correspondientes a los exámenes, los medicamentos y la factura de la baja por enfermedad.

Si la Parte B no acude al hospital designado para recibir un diagnóstico y no presenta el comprobante de la licencia planificada, el certificado de diagnóstico y las facturas correspondientes de los honorarios del examen y de los honorarios médicos, no se concederá la licencia por enfermedad y la Parte B será tratada como ausentismo. Si la Parte A tiene dudas sobre el certificado de diagnóstico médico proporcionado por la Parte B, podrá exigir que la Parte B vaya al hospital designado para un nuevo examen. El costo del nuevo examen correrá a cargo de la Parte A. Si la Parte B rechaza el nuevo examen y es. no en servicio, se considerará ausentismo.

(10) Después de la verificación, la información personal proporcionada por la Parte B a la Parte A al solicitar el trabajo es falsa. Este contrato dejará de ser válido a partir de la fecha de la firma y la responsabilidad resultante correrá a cargo de él. La Parte B, si causa que la Parte A, la Parte B será responsable de una compensación de acuerdo con la ley por las pérdidas (incluidos, entre otros, los honorarios de contratación, los honorarios de capacitación, los honorarios de arbitraje y los honorarios de abogados pagados por la Parte A). La información personal falsa incluye, entre otros: certificado de renuncia, certificado de identidad, certificado de registro de hogar, certificado académico, certificado médico, etc. Es falso o falsificado padeció una enfermedad mental, enfermedad infecciosa u otras enfermedades que afecten gravemente el trabajo antes de postularse, pero no lo declaró al postularse fue severamente castigado por otras unidades antes de postularse, como demérito, observación de fábrica, expulsión o expulsión; o abuso de drogas Aquellos con malos antecedentes, etc., no lo declararon al solicitar el trabajo, aquellos que habían sido reeducados por el trabajo, detenidos o considerados penalmente responsables según la ley antes de solicitar el trabajo y no lo declararon al solicitar el trabajo; el trabajo.

(Xi) Cuando este contrato se rescinda o rescinda, la Parte B cumplirá con las siguientes obligaciones: entregar el trabajo al personal designado de la Parte A (sujeto a la firma del personal receptor y devolverlo a la oficina de la Parte A); suministros y documentos intactos, equipos y otros activos tangibles o intangibles entregar completamente cualquier transportista que contenga información importante de la Parte A a la Parte A en la liquidación de las reclamaciones y deudas de ambas partes; y manejar los procedimientos de renuncia relevantes; manejar otros asuntos Asuntos pendientes. Si la Parte B no cumple con las obligaciones anteriores (el cumplimiento de las obligaciones estará sujeto a las firmas de todos los líderes de proyecto en la lista de traspaso de trabajo), lo que provocará que la Parte A no pueda manejar los procedimientos de renuncia de la Parte B de acuerdo con la ley o que retrase manejar la renuncia del Partido B, el Partido B será responsable. Si la Parte A causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B.

(12) Si la Parte B le debe dinero a la Parte A, deberá asumir la compensación por las pérdidas económicas. o la Parte B viola las condiciones estipuladas en este contrato. Si la terminación del contrato de trabajo causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducirlas de los salarios, bonificaciones, asignaciones, subsidios, etc. de la Parte B. (Incluido, entre otros) Responsabilidad de compensación de acuerdo con las leyes, reglamentos y contratos, pero las deducciones no violarán las disposiciones de las leyes y reglamentos. Si la deducción es insuficiente, la Parte A todavía tiene derecho a recuperar la parte restante de la Parte B.

(13) La Parte A proporcionará el equipo de trabajo necesario para que la Parte B desempeñe sus funciones. El equipo de trabajo proporcionado por la Parte A a la Parte B solo se puede utilizar para fines relacionados con el negocio de la Parte A y no se utilizará para ningún propósito no relacionado con el negocio de la Parte A o que afecte el negocio, los intereses y la implementación de reglas y regulaciones de la Parte A. La Parte A tiene derecho a inspeccionar el uso del equipo de trabajo en cualquier momento. Si se descubre que la Parte B está utilizando equipo de trabajo en violación de las regulaciones anteriores, la Parte A tiene derecho a terminar el uso del equipo hasta que se recupere el equipo de trabajo. La Parte B no impedirá que la Parte A ejerza sus derechos legales sobre el equipo de trabajo con el argumento de que el equipo de trabajo contiene pertenencias personales, información de privacidad personal, software u otra propiedad personal. La parte B necesita devolver el equipo de trabajo a la parte A cuando deja la empresa. Si la Parte B daña o pierde el equipo de trabajo, se compromete a compensar el precio original.

(14) La Parte B determina que la siguiente dirección es la única dirección postal fija para que la Parte A se comunique con la Parte B y entregue documentos legales. La Parte A entregará los documentos legales a la Parte B en la siguiente dirección: si se desconoce la dirección, no se puede encontrar a la persona, no se puede encontrar la dirección, la Parte B se niega a firmar u otras circunstancias que no permitan la entrega, se considerará que lo ha hecho. han sido entregados a la Parte B a partir de la fecha de envío por correo. Si la dirección postal de la Parte B cambia, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito. De lo contrario, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que surjan de ello.

Dirección:

Nueve. Protección de Secretos Comerciales

(1) La Parte B confirma que no existe relación laboral con ningún otro tercero al firmar este contrato. Si la Parte B tiene una obligación de confidencialidad hacia un tercero, la Parte B se asegurará de que cualquier conocimiento y habilidad utilizados durante el trabajo de la Parte A no infrinjan los secretos comerciales ni los derechos de propiedad intelectual del tercero. De lo contrario, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.

(2) La Parte B, que no necesita firmar un acuerdo de no competencia por separado, también deberá cumplir con las regulaciones de la Parte A sobre secretos comerciales y cumplir incondicionalmente retener cualquier secreto comercial conocido durante su empleo con el Partido A. Asumir la obligación de confidencialidad, que aumenta con la acumulación del mandato del Partido B. Sin el consentimiento por escrito del representante legal de la Parte A, la Parte B no podrá consultar, revisar ni copiar la información confidencial y los documentos electrónicos de la Parte A bajo ninguna circunstancia, y no los difundirá a través de correo electrónico, QQ, MSN, medios intencionales o no, o en cualquier formulario Permitir que personas no autorizadas o terceros conozcan la información secreta comercial de la Parte A.

(3) Para facilitar la identificación y distinción de la Parte B, el contenido principal de los secretos comerciales de la Parte A se enumera a continuación:

Tecnología patentada, diseño de procesos, flujo de procesos, mercado plan de planificación, red de marketing, información de clientes, precios, descuentos, costos, planes de negocios, contratos económicos, estadísticas financieras y otra información, dibujos, documentos de diseño de programas, otros documentos de diseño y documentos relacionados con el personal, información salarial, interna de la Parte A; documentos, correos electrónicos electrónicos, información del sitio web interno de la Parte A, normas y reglamentos de gestión, así como todos los documentos e información almacenados en las computadoras de trabajo, servidores o archivos y oficinas de la Parte A, etc.

(4) Excepto que los secretos comerciales de la Parte A hayan sido conocidos por el público, las obligaciones de confidencialidad de la Parte B no quedarán eximidas por la rescisión o terminación de este contrato.

(5) Si la Parte B viola el acuerdo de confidencialidad, filtra o infringe los derechos de propiedad intelectual, secretos técnicos u otros secretos comerciales de la Parte A, deberá soportar una indemnización por daños y perjuicios de no menos de 12 meses de ingresos. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B seguirá siendo responsable de la compensación, incluidos, entre otros, los honorarios de investigación pagados por la Parte A para investigar la infracción, los honorarios por la contratación de abogados, etc. Si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, la Parte A solicitará a las autoridades judiciales que investiguen su responsabilidad penal de conformidad con la ley.

X. Términos complementarios

(1) Este contrato es negociado y firmado por ambas partes. La Parte B ha confirmado todos los términos de este contrato y no tiene objeciones.

(2) Este contrato de trabajo se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia, los cuales tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A:Parte B:

Representante legal:

Fecha de firma: año mes día Fecha de firma: año mes día