Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Reglamento de la provincia de Guizhou sobre la garantía de los servicios culturales públicos

Reglamento de la provincia de Guizhou sobre la garantía de los servicios culturales públicos

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la construcción del sistema moderno de servicios culturales públicos, proteger los derechos e intereses culturales básicos del pueblo, heredar una excelente cultura tradicional, promover los valores socialistas fundamentales, mejorar la confianza cultural y promover la prosperidad cultural, en de acuerdo con la Ley de Protección de Servicios Culturales de la República Popular China "Este reglamento está formulado en base a las condiciones reales de esta provincia. Artículo 2 El presente reglamento se aplica a la prestación y garantía de los servicios culturales públicos y sus correspondientes actividades de gestión dentro de la región administrativa de esta provincia. Artículo 3 Los servicios culturales públicos deben adherirse a los principios de correcta orientación, liderazgo gubernamental, participación social, bienestar público, igualdad y conveniencia. Artículo 4 El Gobierno Popular Provincial es responsable del trabajo de garantía del servicio cultural de la provincia, y los gobiernos populares municipales, de prefectura y de distrito son responsables del trabajo de garantía del servicio cultural de la provincia.

Los gobiernos populares a nivel de condado o superior deben incorporar servicios culturales públicos en sus planes nacionales de desarrollo económico y social, fortalecer la construcción, gestión y mantenimiento de instalaciones culturales públicas, mejorar el sistema de servicios culturales públicos y mejorar la eficiencia de los servicios culturales públicos. Artículo 5 Los departamentos pertinentes a nivel de condado o superior desempeñarán las responsabilidades de garantía de los servicios culturales públicos de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Los departamentos de cultura y turismo competentes son responsables de desarrollar empresas culturales públicas, promover la construcción de sistemas de servicios culturales públicos e implementación de proyectos civiles y promoción general de la estandarización y equiparación de los servicios culturales públicos básicos;

(2) El departamento de prensa y publicaciones es responsable de organizar y orientar. lectura nacional y la gestión de seguimiento de las librerías rurales;

(3) Corresponde a las autoridades de radio y televisión orientar y promover la normalización y equiparación de los servicios culturales de radio y televisión, y organizar y coordinar la implementación de proyectos y actividades de bienestar público;

(4) Las autoridades deportivas son responsables de promover la construcción de sistemas de servicios públicos deportivos y orientar al público en la construcción, supervisión y gestión de instalaciones deportivas;

(5) Otros departamentos son responsables del trabajo relacionado con los servicios culturales públicos dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades. Artículo 6 Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas subdistritales son responsables de la gestión diaria de las instalaciones culturales públicas, como los centros de servicios culturales integrales de base, y de la organización de actividades culturales de masas.

Los comités (residentes) de las aldeas deben llevar a cabo actividades culturales y deportivas masivas basadas en las necesidades de los residentes (residentes) de las aldeas y ayudar a los departamentos pertinentes del gobierno popular local a proporcionar servicios culturales públicos. Artículo 7 Los sindicatos, la Liga de la Juventud Comunista, la Federación de Mujeres y otras organizaciones populares, así como las organizaciones culturales públicas como la Federación de Círculos Literarios y Artísticos y la Asociación de Ciencia y Tecnología, prestarán servicios culturales públicos en función de sus funciones reales. condiciones de trabajo. Artículo 8 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán un mecanismo de coordinación integral de los servicios culturales públicos para planificar, coordinar, orientar y promover los servicios culturales públicos en su conjunto. Las autoridades de cultura y turismo asumirán responsabilidades específicas para una coordinación integral. Artículo 9 Los gobiernos populares en todos los niveles deben fortalecer la construcción de sistemas de servicios culturales públicos de base, brindar garantías en términos de acuerdos de financiamiento, construcción de instalaciones, provisión de servicios y dotación de personal, y aumentar el apoyo a los servicios culturales públicos en las antiguas bases de apoyo revolucionarias, áreas minoritarias y zonas rurales. Intensificar los esfuerzos para promover la normalización y equiparación de los servicios culturales públicos básicos. Artículo 10 Los gobiernos populares de todos los niveles deben promover vigorosamente la excelente cultura tradicional y la cultura socialista avanzada, heredar la cultura roja representada por la cultura de la Gran Marcha y llevar a cabo actividades de servicio cultural público junto con la cultura nacional, la cultura ecológica y la cultura histórica. Artículo 11 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la planificación general de la construcción de instalaciones de turismo cultural y el desarrollo de productos, y promoverán el desarrollo integrado de los servicios culturales públicos y la cultura, el turismo y otras industrias. Artículo 12 Fomentar y apoyar a las fuerzas sociales para participar en los servicios culturales públicos, cultivar organizaciones sociales relevantes y estandarizar sus comportamientos en los servicios culturales públicos. Artículo 13 Las personas, empresas, instituciones y organizaciones sociales que hayan realizado contribuciones destacadas para garantizar los servicios culturales públicos serán elogiadas y recompensadas de acuerdo con las normas nacionales y provinciales pertinentes. Capítulo 2 Construcción y gestión Artículo 14 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incorporarán la construcción de instalaciones culturales públicas dentro de sus propias áreas administrativas en la planificación espacial nacional, elaborarán planes generales y determinarán el tipo, cantidad, escala y diseño de las instalaciones culturales públicas. y publicar directorio de instalaciones culturales públicas e información relacionada.

Las instalaciones culturales públicas mencionadas en estas regulaciones se refieren a edificios que brindan servicios culturales públicos tales como entretenimiento cultural, intercambio y difusión cultural, exhibiciones culturales, divulgación científica, lectura nacional, fitness nacional, sitios y patrimonio culturales. etc. Lugar y equipamiento.

Artículo 15 Los gobiernos populares de todos los niveles construirán las siguientes instalaciones culturales públicas de acuerdo con las regulaciones y normas nacionales y provinciales pertinentes:

(1) La provincia construirá bibliotecas públicas, museos, centros culturales, galerías de arte, ciencia y tecnología Instalaciones culturales públicas como estadios, estadios, museos del patrimonio cultural inmaterial, palacios culturales, palacios juveniles, centros de actividades para mujeres y niños, centros de actividades para personas mayores, instalaciones de cobertura de transmisión de radio y televisión;

(2 ) Ciudad (estado) ) Bibliotecas públicas, museos, centros culturales, galerías de arte, centros de ciencia y tecnología, recintos deportivos, palacios culturales, palacios juveniles, centros de actividades para mujeres y niños, centros de actividades para personas mayores, lugares de aprendizaje y exhibición del patrimonio cultural inmaterial, radio y se deben construir instalaciones de cobertura de transmisión de televisión y otras instalaciones públicas;

(3) Los condados (ciudades, distritos, zonas especiales) deben construir bibliotecas públicas, centros culturales, instalaciones deportivas y escuelas para mujeres y niños. centros de actividades, centros de actividades para personas mayores, columnas (pantallas) de lectura de periódicos públicos, instalaciones de cobertura de transmisión de transmisiones de radio y televisión y otras instalaciones culturales públicas;

(4) Los municipios (calles) deben depender de estaciones culturales para construir bases centros de servicios culturales integrales, librerías agrícolas, librerías para empleados, plazas culturales y edificios deportivos y de fitness, radio y televisión. Instalaciones culturales públicas, como instalaciones de cobertura de transmisión;

(5) Integrar recursos como salas de actividades culturales. , librerías de granjas y bibliotecas para el personal en aldeas (comunidades), construir centros de servicios culturales integrales de base y construir instalaciones deportivas y de fitness, cobertura de transmisión de transmisiones de radio y televisión y otras instalaciones culturales públicas.

Alentar y apoyar a los condados calificados (ciudades, distritos, zonas especiales) para que construyan instalaciones culturales públicas como museos, galerías de arte, museos de ciencia y tecnología, instalaciones deportivas étnicas tradicionales, lugares de exhibición del patrimonio cultural inmaterial y nostalgia. espacios de exposición cultural.