Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Muestras de declaraciones de defensa de abogados en casos de declaración de culpabilidad y castigo

Muestras de declaraciones de defensa de abogados en casos de declaración de culpabilidad y castigo

Subjetividad Jurídica:

¿A quién escuchaste? Porque, cómo emitir un juicio final: si podemos obtener un buen resultado depende de si podemos encontrar todos los hechos y circunstancias que sean beneficiosos para el acusado y presentarlos a la agencia que maneja el caso de una manera concisa y directa. De manera puntual, razonable, bien fundada y poderosa. La defensa penal es un proceso Sólo cuando los abogados intervienen en el caso y realizan una labor específica de defensa pueden descubrir todos los hechos y circunstancias que benefician al imputado.

Objetividad jurídica:

Artículo 15 de la Ley de Procedimiento Penal: Los sospechosos e imputados de delitos confiesan voluntaria y verazmente sus delitos, admiten los hechos delictivos alegados y están dispuestos a aceptar el castigo. Sí, la indulgencia se puede otorgar de acuerdo con la ley. Artículo 173: Al conocer un caso, la Fiscalía Popular interrogará al sospechoso de un delito, escuchará las opiniones del defensor o abogado de turno, de la víctima y de su agente ad litem, y dejará constancia de las opiniones del caso. Si el defensor o abogado de turno, la víctima y su litigante presentan dictámenes escritos, se adjuntarán al expediente. Si un sospechoso de un delito se declara culpable y acepta el castigo, la Fiscalía Popular le informará de sus derechos en litigio y de las disposiciones legales sobre confesión y castigo, escuchará las opiniones del sospechoso, del defensor o del abogado de turno, de la víctima y de su agente litigante. sobre los siguientes asuntos, y registrarlos: (1) Los presuntos hechos criminales, cargos y disposiciones legales aplicables (2) Sugerencias sobre penas indulgentes, reducidas o exentas (3) Procedimientos aplicables para el juicio del caso después de la declaración de culpabilidad y el castigo; 4) Otros asuntos que requieran oír opiniones. Cuando la Fiscalía Popular escuche las opiniones del abogado de turno de conformidad con lo dispuesto en los dos párrafos anteriores, proporcionará la conveniencia necesaria para que el abogado de turno comprenda de antemano las circunstancias relevantes del caso.

上篇: ¿Qué tal Suzhou Lichi Tongchuang Industrial Equipment Co., Ltd.? 下篇: ¿Cuál de los siguientes niveles de normas y requisitos deberían seguir los profesionales de valores? Capítulo 1 Disposiciones Generales del Código de Prácticas para los Profesionales de Valores Artículo 1 Con el fin de regular el comportamiento profesional de los profesionales de valores y mantener el orden del mercado de valores, de conformidad con la "Ley de Valores del Pueblo República de China” y la “Ley de Fondos de Inversión en Valores de la República Popular China”” y el “Reglamento sobre Supervisión y Administración de Sociedades de Valores” para formular este Código. Artículo 2 Los profesionales de valores que se dediquen al negocio de valores deberán respetar este Código. Artículo 3 La Asociación de Valores de China (en adelante, la "Asociación") llevará a cabo una gestión autorreguladora del comportamiento profesional de los profesionales de conformidad con estos Códigos. La gestión de autodisciplina de la asociación está guiada y supervisada por la Comisión Reguladora de Valores de China (en adelante, la "Comisión Reguladora de Valores de China"). Artículo 4 El término “profesionales de valores” (en lo sucesivo, “profesionales”) tal como se menciona en estas Directrices se refiere a: (1) gerentes y personal comercial de compañías de valores y corredores de valores que hayan firmado contratos de encomienda con compañías de valores; Empleados de sociedades gestoras de fondos. Gestores y empresarios. (3) Personal administrativo y personal comercial dedicado a la custodia o venta de fondos en instituciones de custodia y venta de fondos (4) Personal administrativo y personal comercial de instituciones de consultoría de inversión en valores (5) Personal administrativo y personal comercial de instituciones de consultoría financiera involucrados en fusiones; y adquisiciones de empresas cotizadas; (6) Directivos y personal empresarial dedicados a actividades de calificación de valores en agencias de calificación crediticia del mercado de valores; (7) Otro personal especificado por la asociación; Sociedades de valores, sociedades gestoras de fondos, agencias de custodia y venta de fondos, agencias de consultoría de inversión en valores, agencias de calificación crediticia del mercado de valores, agencias de consultoría financiera, etc. Los lugares donde se encuentra el personal antes mencionado se denominan colectivamente instituciones públicas en este Código. El personal directivo mencionado en este Código incluye al representante legal de la organización, altos directivos, jefes de departamento y jefes de sucursal. Si la Comisión Reguladora de Valores de China tiene otras regulaciones sobre el nombramiento de gerentes, dichas regulaciones prevalecerán. Capítulo 2 Directrices básicas Artículo 5 Los profesionales deberán cumplir con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, aceptar y cooperar con la supervisión y gestión de la Comisión Reguladora de Valores de China, aceptar y cooperar con la gestión de autodisciplina de la asociación y cumplir con las normas pertinentes. del intercambio, las reglas y regulaciones de la institución donde trabajan, y el reconocimiento de la industria, la ética profesional y el código de conducta. Artículo 6 Los profesionales salvaguardarán los intereses legítimos de los clientes y otras partes relevantes, serán honestos y dignos de confianza, diligentes y responsables y mantendrán la reputación de la industria. Artículo 7 Los profesionales deberán brindar servicios profesionales a los clientes de acuerdo con las normas y estándares comerciales correspondientes, educar a los clientes sobre la inversión en valores y revelar correctamente los riesgos de inversión a los clientes. Para garantizar la capacidad profesional y el nivel profesional necesarios, los profesionales deben obtener las calificaciones correspondientes, solicitar el registro de práctica en la asociación a través de sus instituciones y aceptar la formación profesional posterior organizada por la asociación y sus instituciones. Artículo 8 Cuando los profesionales encuentren conflictos o posibles conflictos entre sus propios intereses o los intereses de las partes interesadas y los intereses de los clientes durante el curso de la práctica, deben informarlo a sus instituciones de manera oportuna cuando sea inevitable, debemos asegurarnos; que los intereses de los clientes sean tratados de manera justa. Artículo 9 Los profesionales guardarán secretos de estado, secretos comerciales de sus instituciones, secretos comerciales de clientes y privacidad personal, y tendrán la obligación de mantener confidencial la información no divulgada obtenida en el curso de la práctica, excepto en las siguientes circunstancias: (1) Judicial nacional órganos, las autoridades reguladoras gubernamentales llevan a cabo investigaciones y recopilación de pruebas de acuerdo con las regulaciones pertinentes (2) Según lo exigen las leyes y regulaciones pertinentes; Después de que los empleados completen el servicio al cliente o abandonen su organización, aún deben asumir las obligaciones de confidencialidad anteriores de acuerdo con las regulaciones o acuerdos contractuales pertinentes. Artículo 10 Si una organización y sus directivos dan instrucciones a empleados sospechosos de violar leyes y reglamentos, los empleados deberán informar de inmediato a los altos directivos o a la junta directiva de conformidad con los procedimientos internos de la organización. Las instituciones deben tomar medidas oportunas para abordarlo adecuadamente. Si la institución no maneja el asunto adecuadamente, los empleados deben informarlo a la Comisión Reguladora de Valores de China o a la asociación de manera oportuna; la asociación mantendrá la confidencialidad de los comportamientos de presentación de informes de los empleados; Las instituciones públicas o el personal relevante de las instituciones públicas no tomarán represalias contra los empleados por las conductas de denuncia antes mencionadas. Capítulo 3 Comportamientos prohibidos Artículo 11 Comportamientos generales prohibidos para los profesionales: (1) Participar o colaborar con otros para participar en actividades ilegales como fraude, uso de información privilegiada y manipulación de precios de negociación de valores (2) Fabricar y difundir información o información falsa; que engañe a los inversores (3) perjudicar el interés público, los derechos e intereses legítimos de la institución u otros; (4) realizar negocios que entren en conflicto con el desempeño de sus funciones (5) menospreciar a sus pares o utilizar otros medios de competencia desleal para competir; para negocios; (6) aceptar beneficios de partes interesadas; sobornar u ofrecer sobornos; (7) comprar y vender valores expresamente prohibidos por la ley; (8) prometer a los clientes no perder dinero ni garantizar rendimientos mínimos en violación de las regulaciones; Ocultar, falsificar, alterar o dañar registros de transacciones; (10) Filtrar información del cliente (11) Otros comportamientos prohibidos por la Comisión Reguladora de Valores de China y la Asociación;