¿Cuál de los siguientes niveles de normas y requisitos deberían seguir los profesionales de valores? Capítulo 1 Disposiciones Generales del Código de Prácticas para los Profesionales de Valores Artículo 1 Con el fin de regular el comportamiento profesional de los profesionales de valores y mantener el orden del mercado de valores, de conformidad con la "Ley de Valores del Pueblo República de China” y la “Ley de Fondos de Inversión en Valores de la República Popular China”” y el “Reglamento sobre Supervisión y Administración de Sociedades de Valores” para formular este Código. Artículo 2 Los profesionales de valores que se dediquen al negocio de valores deberán respetar este Código. Artículo 3 La Asociación de Valores de China (en adelante, la "Asociación") llevará a cabo una gestión autorreguladora del comportamiento profesional de los profesionales de conformidad con estos Códigos. La gestión de autodisciplina de la asociación está guiada y supervisada por la Comisión Reguladora de Valores de China (en adelante, la "Comisión Reguladora de Valores de China"). Artículo 4 El término “profesionales de valores” (en lo sucesivo, “profesionales”) tal como se menciona en estas Directrices se refiere a: (1) gerentes y personal comercial de compañías de valores y corredores de valores que hayan firmado contratos de encomienda con compañías de valores; Empleados de sociedades gestoras de fondos. Gestores y empresarios. (3) Personal administrativo y personal comercial dedicado a la custodia o venta de fondos en instituciones de custodia y venta de fondos (4) Personal administrativo y personal comercial de instituciones de consultoría de inversión en valores (5) Personal administrativo y personal comercial de instituciones de consultoría financiera involucrados en fusiones; y adquisiciones de empresas cotizadas; (6) Directivos y personal empresarial dedicados a actividades de calificación de valores en agencias de calificación crediticia del mercado de valores; (7) Otro personal especificado por la asociación; Sociedades de valores, sociedades gestoras de fondos, agencias de custodia y venta de fondos, agencias de consultoría de inversión en valores, agencias de calificación crediticia del mercado de valores, agencias de consultoría financiera, etc. Los lugares donde se encuentra el personal antes mencionado se denominan colectivamente instituciones públicas en este Código. El personal directivo mencionado en este Código incluye al representante legal de la organización, altos directivos, jefes de departamento y jefes de sucursal. Si la Comisión Reguladora de Valores de China tiene otras regulaciones sobre el nombramiento de gerentes, dichas regulaciones prevalecerán. Capítulo 2 Directrices básicas Artículo 5 Los profesionales deberán cumplir con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, aceptar y cooperar con la supervisión y gestión de la Comisión Reguladora de Valores de China, aceptar y cooperar con la gestión de autodisciplina de la asociación y cumplir con las normas pertinentes. del intercambio, las reglas y regulaciones de la institución donde trabajan, y el reconocimiento de la industria, la ética profesional y el código de conducta. Artículo 6 Los profesionales salvaguardarán los intereses legítimos de los clientes y otras partes relevantes, serán honestos y dignos de confianza, diligentes y responsables y mantendrán la reputación de la industria. Artículo 7 Los profesionales deberán brindar servicios profesionales a los clientes de acuerdo con las normas y estándares comerciales correspondientes, educar a los clientes sobre la inversión en valores y revelar correctamente los riesgos de inversión a los clientes. Para garantizar la capacidad profesional y el nivel profesional necesarios, los profesionales deben obtener las calificaciones correspondientes, solicitar el registro de práctica en la asociación a través de sus instituciones y aceptar la formación profesional posterior organizada por la asociación y sus instituciones. Artículo 8 Cuando los profesionales encuentren conflictos o posibles conflictos entre sus propios intereses o los intereses de las partes interesadas y los intereses de los clientes durante el curso de la práctica, deben informarlo a sus instituciones de manera oportuna cuando sea inevitable, debemos asegurarnos; que los intereses de los clientes sean tratados de manera justa. Artículo 9 Los profesionales guardarán secretos de estado, secretos comerciales de sus instituciones, secretos comerciales de clientes y privacidad personal, y tendrán la obligación de mantener confidencial la información no divulgada obtenida en el curso de la práctica, excepto en las siguientes circunstancias: (1) Judicial nacional órganos, las autoridades reguladoras gubernamentales llevan a cabo investigaciones y recopilación de pruebas de acuerdo con las regulaciones pertinentes (2) Según lo exigen las leyes y regulaciones pertinentes; Después de que los empleados completen el servicio al cliente o abandonen su organización, aún deben asumir las obligaciones de confidencialidad anteriores de acuerdo con las regulaciones o acuerdos contractuales pertinentes. Artículo 10 Si una organización y sus directivos dan instrucciones a empleados sospechosos de violar leyes y reglamentos, los empleados deberán informar de inmediato a los altos directivos o a la junta directiva de conformidad con los procedimientos internos de la organización. Las instituciones deben tomar medidas oportunas para abordarlo adecuadamente. Si la institución no maneja el asunto adecuadamente, los empleados deben informarlo a la Comisión Reguladora de Valores de China o a la asociación de manera oportuna; la asociación mantendrá la confidencialidad de los comportamientos de presentación de informes de los empleados; Las instituciones públicas o el personal relevante de las instituciones públicas no tomarán represalias contra los empleados por las conductas de denuncia antes mencionadas. Capítulo 3 Comportamientos prohibidos Artículo 11 Comportamientos generales prohibidos para los profesionales: (1) Participar o colaborar con otros para participar en actividades ilegales como fraude, uso de información privilegiada y manipulación de precios de negociación de valores (2) Fabricar y difundir información o información falsa; que engañe a los inversores (3) perjudicar el interés público, los derechos e intereses legítimos de la institución u otros; (4) realizar negocios que entren en conflicto con el desempeño de sus funciones (5) menospreciar a sus pares o utilizar otros medios de competencia desleal para competir; para negocios; (6) aceptar beneficios de partes interesadas; sobornar u ofrecer sobornos; (7) comprar y vender valores expresamente prohibidos por la ley; (8) prometer a los clientes no perder dinero ni garantizar rendimientos mínimos en violación de las regulaciones; Ocultar, falsificar, alterar o dañar registros de transacciones; (10) Filtrar información del cliente (11) Otros comportamientos prohibidos por la Comisión Reguladora de Valores de China y la Asociación;
Artículo 12 Comportamientos específicos prohibidos de los empleados de las compañías de valores: (1) Negociación o suscripción de valores prohibida por la ley (2) Provisión de fondos o valores a clientes en violación de las regulaciones; (3) Malversación o apropiación indebida de activos de clientes o cambio del alcance de la inversión encomendada sin autorización. (4) Aceptar la autorización total del cliente en el negocio de corretaje; (5) Filtrar información comercial patentada, recomendar valores patentados a los clientes o inducir a los clientes a comprar o vender los valores. (6) Otras conductas prohibidas por la Comisión Reguladora de Valores de China y la Asociación. El artículo 13 prohíbe claramente a los empleados de las compañías de administración de fondos, agencias de venta y custodia de fondos: (1) violar las reglas de divulgación de información relevante y revelar información sobre transacciones de valores de fondos sin autorización (2) discutir entre diferentes activos de fondos, activos de fondos y otros intereses de transmisión; entre activos confiados; (3) usar información relacionada con fondos para buscar ganancias personales para uno mismo o para otros; (4) apropiarse indebidamente de fondos comerciales y acciones de fondos de inversionistas. (5) Engañar a los clientes durante el proceso de venta de fondos (6) Otros comportamientos prohibidos por la Comisión Reguladora de Valores de China y la Asociación. El artículo 14 prohíbe claramente a los empleados de agencias de consultoría de inversión de valores, agencias de consultoría financiera y agencias de calificación crediticia de valores: (1) Aceptar encomendaciones de otros para realizar inversiones en valores (2) Acordar con el cliente compartir las ganancias y pérdidas de los valores; inversión o promesa de utilizar valores. Los ingresos de la inversión se entregan al cliente. (3) Redactar y publicar informes de análisis o informes de calificación basados en información falsa, información privilegiada o rumores de mercado (4) Otros comportamientos prohibidos por la Comisión Reguladora de Valores de China y la Asociación; Capítulo 4 Supervisión y Sanción Artículo 15 Las instituciones deberán formular los correspondientes sistemas de gestión de personal, capacitación y supervisión de la práctica de acuerdo con estas directrices para gestionar a los profesionales e instarlos a ejercer de manera legal y conforme. Artículo 16 La Asociación realizará inspecciones periódicas o irregulares sobre la implementación de este Código por parte de la organización. Los profesionales y sus instituciones deben cooperar con el trabajo de inspección de la asociación. Artículo 17 El Comité Profesional de Supervisión de Autodisciplina de la Asociación disciplinará a las instituciones y profesionales de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Las organizaciones y los empleados que no estén satisfechos con el castigo pueden solicitar una reconsideración a la asociación. Artículo 18 Si un empleado viola este código, la asociación investigará y tomará medidas disciplinarias según la gravedad del caso y registrará la información disciplinaria en el sistema de información de integridad de los empleados de la asociación. Los empleados sospechosos de violar leyes y regulaciones que requieren sanciones administrativas o medidas de supervisión administrativa serán entregados a la Comisión Reguladora de Valores de China para su procesamiento. Artículo 19 Si un practicante viola este código, y las circunstancias son menores y no causan consecuencias adversas, la asociación puede estar exenta de acción disciplinaria a su discreción, pero deberá instruir a la institución donde trabaja el practicante para que critique y eduque al empleado. Artículo 20 Si un empleado es castigado por su institución por violar leyes o reglamentos, o es investigado y sancionado por los departamentos estatales pertinentes de conformidad con la ley, la institución donde trabaja deberá informar a la asociación que el empleado es sancionado por violar leyes o reglamentos dentro de los 10 días hábiles siguientes a la fecha de la decisión sobre la sanción. La asociación ingresará información relevante en el sistema de informes crediticios de los empleados. Capítulo 5 Disposiciones complementarias Artículo 21 El presente Código entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Artículo 22 La Asociación es responsable de la interpretación de este Código. Comportamientos prohibidos generales Uno de los contenidos principales del "Código de conducta para profesionales de valores" (en adelante, el "Código") son las disposiciones específicas sobre comportamientos prohibidos de los profesionales de valores en el Capítulo 3. Los "Estándares" no solo estipulan las normas profesionales que todos los profesionales de valores deben cumplir, sino que también enumeran compañías de valores, compañías de administración de fondos, agencias de consultoría de inversión en valores, agencias de consultoría financiera, agencias de calificación crediticia de valores y compañías de valores en función de las características de los valores. Profesionales en diferentes tipos de instituciones. Conductas prohibidas por parte de los empleados. Las prohibiciones generales para los profesionales incluyen once elementos, que se basan principalmente en el contenido del Capítulo 3 y la Sección 4 de la Ley de Valores. Son un refinamiento adicional de las prohibiciones para los profesionales en la Ley de Valores y otras leyes y regulaciones relevantes. (1) Está prohibido participar o colaborar con otros para participar en actividades ilegales como fraude, uso de información privilegiada y manipulación de los precios de negociación de valores. El fraude se puede dividir en sentido amplio y restringido. El fraude de valores en un sentido amplio incluye el uso de información privilegiada y la manipulación del mercado de valores. El fraude de valores en un sentido estricto se refiere al acto de aprovechar la oportunidad de comerciar con un cliente o la identidad de su fideicomisario, agente o gerente para engañar a otros para que compren y vendan valores mediante el uso de información que se sabe que es incorrecta, falsa u oculta. hechos importantes. Según el artículo 73 de la Ley de Valores, el uso de información privilegiada se refiere a transacciones de valores realizadas por personas con información privilegiada y personas que obtienen ilegalmente información privilegiada. El artículo 75 de la "Ley de Valores" también estipula que la información no divulgada en las actividades de negociación de valores que involucran las operaciones y finanzas de una empresa o que tiene un impacto significativo en el precio del mercado de valores de la empresa es información privilegiada. La siguiente información es información privilegiada: (1) Eventos importantes que pueden tener un impacto significativo en el precio de negociación de las acciones de las empresas cotizadas. (2) El plan de distribución de dividendos o aumento de capital de la sociedad. (3) Cambios importantes en la estructura patrimonial de la empresa. (4) Cambios importantes en las garantías de deuda de la empresa.