Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Shu escuchó una vez sobre los pájaros Zigui, y Xuancheng también vio azaleas. Original_Traducción y Apreciación

Shu escuchó una vez sobre los pájaros Zigui, y Xuancheng también vio azaleas. Original_Traducción y Apreciación

Shu escuchó una vez sobre los pájaros Zigui y Xuancheng también vio azaleas. ——Li Bai de la dinastía Tang, "Ver azaleas en Xuancheng/Zigui" Shu escuchó una vez sobre las aves Zigui, y también se vieron azaleas en Xuancheng.

Uno llamado, un íleon, uno roto, tres recuerdos en marzo y marzo. Traducción nostálgica y traducción de anotaciones

En mi lejana ciudad natal, escuché el trágico canto del pájaro Zigui; ahora, en Xuancheng, una tierra extranjera, veo azaleas en plena floración.

Zigui lloró tristemente, lo cual fue desgarrador. A finales de la primavera, en marzo, los pájaros cantan y las flores son fragantes, y los vagabundos extrañan su ciudad natal de Sanba.

La apreciación de este poema se produce al sentir cosas. "Una vez escuché el canto de los pájaros en Shu y vi azaleas en Xuancheng". A fines de la primavera y en marzo, Li Bai, que se estaba quedando en Xuancheng, de repente sintió que sus ojos apagados estaban rojos. Tras una inspección más cercana, resultó que los rododendros estaban en flor. Este rododendro parece ser la flor de mi ciudad natal. La nostalgia del poeta quedó así tocada.

En Sichuan, cada vez que florece el cuco, el pájaro Zigui empieza a llorar. El pájaro Zigui, también conocido como cuco, tiene el mismo nombre que el pájaro, lo que también es motivo de asociación con el poeta. Se dice que este pájaro es el espíritu del antiguo emperador Shu Du Yu. Du Yu, también conocido como Du Yu, creía que su carácter moral era débil, por lo que abdicó y murió, convirtiéndose en un cuco después de su muerte. A finales de la primavera, se quejaba, como si gritara: "¡Es mejor volver a casa! ¡Es mejor volver a casa!" Día y noche seguía llorando y me sangraba la boca. En ese momento, el poeta pareció escuchar los cascos del pájaro Zigui, llamándolo a casa.

Una o dos frases del poema forman un contraste natural, reproduciendo verdaderamente el proceso de desencadenar nostalgia a partir de la comparación y conexión de la geografía y el tiempo. El orden de las palabras de estas dos oraciones está invertido: originalmente, vio primero las azaleas en Xuancheng y luego pensó en los pájaros Zigui en Shu, pero el poeta lo invirtió, escribiendo primero la escena virtual en su memoria y luego la escena real. frente a él. Esto coloca el pensamiento de la patria en una posición destacada, lo que demuestra que el pensamiento de la patria siempre está atrapado en el corazón y, una vez que se despierta, será extremadamente amargo e intenso. Sin embargo, el poeta, atormentado por la nostalgia, no puede regresar ahora a su ciudad natal. En su juventud, "sirvió a su país con su espada, dejó a sus familiares y viajó lejos", queriendo realizar sus grandes ambiciones en el vasto mundo fuera de su ciudad natal. Quiero jubilarme y volver a mi ciudad natal. Inesperadamente, su carrera fracasó y el anciano acabó así. Sintió que no tenía rostro para encontrarse con los ancianos de Shu. Es más, Li Bai ahora está atrapado en Xuancheng, arrastrando su cuerpo viejo y enfermo, incapaz de emprender el viaje. Un poeta que ha estado vagando toda su vida, al final no sólo no tiene destino en la política ni en su carrera, sino que tampoco tiene sustento en él. Al mirar mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia, uno puede imaginar la tristeza en mi corazón.

Antecedentes creativos Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue aclamado como el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores. Su hogar ancestral es Jicheng (por probar) en Longxi, y nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Cuando tenía 4 años, se mudó con su padre a la ciudad de Mianzhou, provincia de Jiannan. Li Bai tiene más de mil poemas, entre los que "La colección de Li Taibai" se ha transmitido de generación en generación. Murió en 762 a la edad de 61 años. Su tumba está en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei. Li Po

El contraste entre las olas del agua del río, las plumas blancas de las aves acuáticas, el verde de las montañas y las flores rojas dan ganas de quemarse. Se escuchan oropéndolas en las ramas de los sauces, el primer sonido de la primavera. Las urracas negras están cansadas, los peces y los dragones están asustados y las estrellas cuelgan de sauces llorones. ¿Dónde está el BMW rojo? Es sólo el crepúsculo lo que envía árboles centenarios a las grajillas occidentales. Las hojas de tung caen, pero las flores poligonales permanecen. Afuera el sonido de los gansos salvajes es frío. El pájaro en la jaula a menudo está apegado al bosque del pasado, y el pez en el estanque añora el abismo del pasado. El pájaro solitario está en libertad y cientos de pájaros cantan en el bosque del norte. Mirando hacia la desembocadura del río, los pájaros cantan y las flores caen. ¿Quién manda hoy? Los gansos salvajes aterrizaron en la arena plana, brillando intensamente y con tristeza. Haiyan cortará pasto en el futuro, Jiang Mei ya pasó amentos y algodón. Moja el columpio al anochecer. Mire el río, observe los gansos salvajes que van y vienen hacia el sur en otoño. El sonido de las nubes de ganso salvaje recién llegadas es fuerte y el luan señala su sombra, por lo que no hay ningún plan para volver a mirar. Después de algunas líneas de lágrimas al anochecer, un cuervo canta a la luna. La oropéndola alta canta y la mariposa baja baila. Además, con el paso del tiempo las golondrinas también pueden hablar. Ahora sólo puedo ver los gansos salvajes volando, lo cual es una emoción aún más triste.