Acuerdo de disolución de relación
Acuerdo de rescisión 1 Parte A (Empleador): Dongguan Minghai Printing and Dyeing Factory Co., Ltd.
Dirección: No. 1, Nange Road, Nanya Village, Daojiao Town, Dongguan Ciudad
Parte B (empleado): Li Meiyan, género: mujer, nacionalidad: Han, nacido el día, mes y año.
Número de tarjeta de identificación:, dirección: Provincia de Guangdong
Las Partes A y B seguirán el principio de igualdad y voluntariedad de acuerdo con la Ley de Contrato Laboral y las leyes y reglamentos pertinentes,
Con base en los principios de buena fe y consenso mediante consulta, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo en materias relacionadas con la terminación de la relación laboral luego de plena consulta, y se comprometen a respetarlo conjuntamente:
1. La Parte A y la Parte B acuerdan terminar la relación laboral a partir de la fecha del año, mes de la relación.
Dos. La Parte B confirma que antes de firmar este acuerdo, la Parte A pagó todos los beneficios, incluidos los salarios, a la Parte B de conformidad con la ley. Después de firmar este acuerdo, la Parte A pagó una compensación económica única de RMB (en mayúsculas) a la Parte. B. Después de que la Parte B reciba la compensación, la parte renunciará voluntariamente a su derecho de perseguir todas las responsabilidades legales contra la Parte A.
Tres. Después de la firma de este acuerdo, los derechos y obligaciones laborales de la Parte A y la Parte B terminarán inmediatamente, y la Parte A y la Parte B no se responsabilizarán mutuamente por ninguna responsabilidad. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B, o la Parte B tiene derecho a exigir una indemnización por daños y perjuicios equivalente a la compensación anterior a la Parte A.
IV. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.
(No hay texto debajo)
Parte A: Parte B:
Firma del representante: (firma y huella dactilar)
Fecha de firma: año Mes Día
Anexo: Copia del DNI de la Parte B.
Artículo 2 del acuerdo sobre la disolución de la convivencia. Según lo dispuesto en el artículo 1 de la "Interpretación de la Ley de Matrimonio (2)", el tribunal popular no aceptará una solicitud para poner fin a la convivencia. Sin embargo, si la relación matrimonial solicitada por la parte que se ha de poner fin entra dentro de la categoría de "un cónyuge que vive junto con otros" o si la solicitud de la parte de poner fin al lugar de convivencia implica una disputa con sus hijos, el tribunal popular conocerá ello de conformidad con la ley. Se trata de poner fin a una relación de convivencia en general. Al tribunal no le importa y las partes pueden rescindirlo a voluntad. El tribunal sólo se ocupa de disputas sobre la custodia de los hijos, la pensión alimenticia y la división de bienes.
En cuanto al llamado "acuerdo de convivencia" y al "acuerdo de terminación de la convivencia" que usted menciona, no tiene sentido si la relación de convivencia es jurídicamente vinculante, sino la parte relativa a los hijos y la propiedad, si no hay fraude. y la coerción, debería ser vinculante para ambas partes. Sin embargo, si surge una disputa, aún es necesario reconfirmarla ante el tribunal. Sin embargo, las partes del acuerdo relativas a la propiedad y los niños son legalmente vinculantes.
Abogado Chai Hongyun: ¿Cómo distribuir la propiedad durante la convivencia ilegal?
Resumen central: ¿Cómo distribuir la propiedad durante la convivencia ilegal? Déjame responder a tus preguntas a continuación.
Palabras clave: matrimonio y familia, convivencia ilegal de abogados de familia, distribución de propiedad en Xining, Qinghai
Consulta: Con los cambios de reforma y apertura, desarrollo social, cambios económicos y morales Concienciación, el fenómeno de la convivencia ilegal se ha vuelto más común. ¿Cómo dividir la propiedad durante la convivencia ilegal?
Chai Hongyun, un abogado matrimonial y familiar en Xining, respondió: La convivencia ilegal a menudo conduce a disputas de propiedad, porque durante la convivencia, tanto hombres como mujeres pueden contribuir unilateralmente con dinero para la conveniencia de la vida, o ambas partes pueden Contribuir con dinero para comprar algunas necesidades diarias, incluso una casa o un automóvil.
Una vez que la relación entre las dos partes cambia, cómo distribuir estas propiedades se convierte en un tema muy espinoso. Además, el manejo de los bienes durante la convivencia no es exactamente el mismo que entre marido y mujer. Aunque los bienes adquiridos durante la convivencia ilegal se tratan como propiedad de * * * y * * *, no se tratan de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Matrimonio, sino que se tratan en principio de acuerdo con el principio de división equitativa y. debe distribuirse según el aporte de cada parte a la propiedad.
De acuerdo con el artículo 22 de las "Opiniones del Tribunal Popular Supremo sobre los tribunales populares que se ocupan de casos de divorcio" y el artículo 10 de las "Opiniones del Tribunal Popular Supremo sobre los tribunales populares que se ocupan de casos de convivencia en nombre de Marido y mujer sin registro de matrimonio" El artículo 1 estipula que la casa y los adornos adquiridos por ambas partes durante el período de convivencia se considerarán bienes ordinarios cuando se termine la relación de convivencia ilegal.
Dado que las dos partes que viven juntas no han registrado su matrimonio y no han formado una relación jurídica como marido y mujer, las disposiciones de la Ley de Matrimonio no se pueden aplicar a la división de bienes durante el período de convivencia, pero sí las disposiciones de los Principios Generales. Se deben aplicar las disposiciones del Derecho Civil y otras leyes sobre enajenación de bienes. Según el artículo 90 de las "Opiniones del Tribunal Supremo Popular sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de los principios generales del derecho civil de la República Popular China (juicio)", "Cuando la relación entre * * * y * * es rescindido, los bienes de * * * se dividirán según lo pactado. Si no hay acuerdo, se tratará según el principio de división equitativa, teniendo en cuenta el aporte de la persona * * * a los bienes * * * , y teniendo debidamente en cuenta las necesidades reales de la producción y vida de la persona * * * Sin embargo, la división de los bienes conyugales se tramitará de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Matrimonio, si no hay acuerdo. deben manejarse en cantidades iguales y las necesidades reales de producción y vida de * * * deben tenerse en cuenta adecuadamente.
En resumen, la relación legal de convivencia ilegal debe ser diferente de la ley matrimonial. pero no puede divorciarse de los principios básicos de la ley matrimonial. El autor prefiere que la propiedad pertenezca a la misma propiedad y se divida en partes iguales según la ley.
Abogado Chai Hongyun: Hombre, nacionalidad Han: Condado de Minquan, provincia de Henan, Licenciado en Derecho y Contabilidad, Economista, Certificado de calificación profesional jurídica No.: a 20106301040112, Número de certificado de práctica de abogado: 16301201220299667. Trabajó en la Cuarta Oficina de Ingeniería del Ministerio de Recursos Hídricos y Energía Eléctrica de China. y Qinghai Haishan Bearing Factory durante más de diez años, y luego trabajó como contador en la sucursal de Qinghai del China Construction Bank durante más de 20 años, acumulando experiencia laboral a largo plazo en diversos campos. Participamos en el trabajo de abogado en Qinghai Enze Law Firm. Los abogados prosperan, el estado de derecho prospera y el país prospera. Nuestros abogados le brindarán servicios legales de todo corazón y asumirán como nuestro deber proteger sus derechos e intereses legítimos.
Abogado Chai Hongyun: ¿Cómo poner fin a una relación de convivencia ilegal?
Resumen principal: ¿Cómo poner fin a una relación de convivencia ilegal?
Palabras clave: Abogado de matrimonio y familia convivencia ilegal en Xining , Qinghai
Consulta: ¿Cómo poner fin a una relación de convivencia ilegal?
El abogado de matrimonio y familia de Xining, Chai Hongyun, respondió: En la actualidad, la convivencia se refiere principalmente a una relación entre el hombre y la mujer. no han registrado su matrimonio, viven juntos como marido y mujer. Aunque la convivencia es un estilo de vida elegido voluntariamente por ambas partes, las cuestiones relacionadas con la custodia de los hijos, la división de bienes y las futuras nupcias deben manejarse con cuidado porque las leyes, reglamentos e interpretaciones judiciales vigentes así lo hacen. No preverlo. Para disolver una relación de convivencia, se refiere a la disolución de una relación matrimonial en la práctica.
Existen dos formas de disolver una relación matrimonial: una es por acuerdo, es decir, ambas partes llegan. un acuerdo de divorcio y va a la oficina de registro de matrimonio para registrar el divorcio, y la relación matrimonial se disuelve. El segundo es el método de litigio, es decir, una parte presenta una demanda contra la otra parte en el Tribunal Popular y el Tribunal Popular. El tribunal decide sobre el divorcio o media en el divorcio. Para la tramitación de casos de convivencia, la "Interpretación del Tribunal Popular Supremo sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de la Ley del matrimonio" (en adelante, la "Interpretación de la Ley del matrimonio"). El artículo 5 estipula: “Si un hombre y una mujer no registran su matrimonio de conformidad con el artículo 8 de la Ley de Matrimonio, pero viven juntos como marido y mujer y solicitan el divorcio ante el Tribunal Popular, serán tratados de manera diferente: ( 1) 198. (2) Después de la promulgación e implementación del "Reglamento de Gestión del Registro de Matrimonios" del Ministerio de Asuntos Civiles el 1 de febrero de 1994, antes de aceptar el caso, el tribunal popular debe informar al hombre y a la mujer que convivieron ilegalmente que cumplieron con los requisitos necesarios. condiciones para el matrimonio; si el matrimonio no ha sido registrado, se dará por terminada la convivencia. ”
El artículo 1, párrafo 1, de la Interpretación de la Ley de Matrimonio (2) estipula que el Tribunal Popular no aceptará una demanda presentada por una de las partes solicitando la disolución de una relación de convivencia. La relación solicitada por la parte está dentro del alcance de los artículos 3, 32 y 46 de la Ley de Matrimonio. El Tribunal Popular aceptará el caso de "un cónyuge que vive con otros" y dará por terminado el caso de acuerdo con la clasificación anterior de convivencia ilegal. El tribunal popular aceptará y terminará la relación de convivencia ilegal entre marido y mujer. Por lo tanto, el tribunal no aceptará la solicitud de poner fin a la relación de convivencia ilegal entre marido y mujer. como manutención de los hijos, división de bienes y reparto de deudas durante la convivencia.
Cuando el tribunal popular conozca de casos de disolución de convivencia ilegal, si se trata de la custodia de hijos ilegítimos y la división de bienes en común. Al dividir la propiedad, se deben tener en cuenta los intereses de las mujeres y los niños, y se debe tener en cuenta la situación real de la propiedad y el sistema de culpa de ambas partes para dividirla adecuadamente.
Según la Ley de Matrimonio promulgada en 1980 y revisada en 20xx, así como varias interpretaciones judiciales y otras regulaciones relevantes del Tribunal Supremo Popular, la legislación sobre el matrimonio de facto en nuestro país ha pasado por una proceso de cambio. En concreto, entre el 30 de agosto de 1984 y el 30 de febrero de 1994, si un hombre y una mujer vivieron juntos como marido y mujer sin inscripción del matrimonio, si se cumplen las condiciones para la inscripción del matrimonio, la ley reconocerá la relación matrimonial de hecho entre las partes. En otras palabras, la ley reconoce la relación jurídica de marido y mujer más que la relación de convivencia.
El abogado Tian Feng se graduó de la Universidad de Guizhou con una licenciatura en derecho. Tiene un alto conocimiento jurídico, una base teórica sólida y una capacidad de pensamiento lógico riguroso. Especializado en asuntos jurídicos contenciosos y no contenciosos como matrimonio y familia, herencias, accidentes de tráfico, lesiones personales, accidentes laborales, disputas contractuales, defensa penal, etc. Espero brindarle la mayor ayuda cuando tenga problemas. Puedes consultar personalmente o por teléfono de forma gratuita (18608577762) Responderé a tus dudas con atención y paciencia. Mi filosofía de servicio es: confiar en los demás y ser leal a los demás.
Abogado Tian Feng: ¿Se considera bigamia la convivencia ilegal?
Resumen central: ¿Se considera bigamia la convivencia ilegal? Déjame responder a tus preguntas a continuación.
Palabras clave: Abogado Matrimonial y Familiar Guizhou Convivencia Ilegal
Consulta: ¿La convivencia ilegal se considera bigamia?
El abogado matrimonial y familiar de Bijie, Tian Feng, respondió: 1. La convivencia ilegal significa que un hombre y una mujer viven juntos pero no están casados ni en nombre de marido y mujer. Otros no los consideran marido y mujer, y el hombre y la mujer no constituyen una relación matrimonial de hecho. Los hombres y mujeres que han vivido juntos ilegalmente como marido y mujer son considerados marido y mujer por los demás. Si una o ambas partes están casadas, entonces las dos partes que viven juntas ilegalmente constituyen bigamia de facto.
2. Si se trata de bigamia legal (es decir, el matrimonio de ambas partes está registrado) o de facto (es decir, el matrimonio de una de las partes está legalmente registrado y el matrimonio de la otra parte es de facto). matrimonio que no ha cumplido los trámites legales), todos constituyen bigamia y deben ser castigados por la ley.
3. Para la convivencia ilegal entre cónyuges, al no tener ninguno de los contrayentes relación matrimonial, la inscripción del matrimonio entre cualquiera de los contrayentes y un tercero no constituye delito de bigamia.
4. Según las disposiciones anteriores, la convivencia ilegal es un sistema de derecho civil, mientras que la bigamia es a la vez un sistema de derecho civil y un sistema de derecho penal.
Artículo 3 del Acuerdo de Terminación Parte A:
Parte B: Número de identificación:
Después de la negociación, ambas partes A y B acordaron terminar la relación el el año, mes y día Se ha alcanzado la relación laboral entre las dos partes, y se ha llegado al siguiente acuerdo a cumplir por ambas partes:
Artículo 1: La Parte A pagará el salario de la Parte B al año, mes y día. Todo el seguro social pagado por el Partido A para el Partido B continuará hasta. La Parte B transferirá su seguridad social, archivos, organización del partido y otras relaciones dentro de los 15 días siguientes a la fecha de terminación del contrato de trabajo.
Artículo 2 La Parte B deberá completar todos los procedimientos, como la entrega del trabajo, la devolución de la propiedad prestada de la Parte A, la liquidación de cuentas financieras y la renuncia antes de renunciar.
Artículo 3 El Partido B aún debe cumplir con sus deberes antes de renunciar, cumplir con la disciplina laboral y las reglas y regulaciones del Partido A, cooperar activamente con el Partido A para completar la entrega del trabajo, devolver la propiedad prestada del Partido A, llegar a un acuerdo cuentas financieras y tramitar los trámites de Renuncia.
Artículo 4 El Partido A (sí/no) está obligado legalmente a pagar una compensación económica al Partido B.
Según lo confirmado por el Partido B, el salario mensual promedio del Partido B en los 12 meses anteriores la firma de este acuerdo está en RMB y el número de años de servicio con la Parte A está en años y meses. El Partido A pagará al Partido B una compensación económica única después de la entrega del trabajo del Partido B, y el Partido B la cobrará del Partido A el año, mes y día.
O escriba: Ambas partes negocian y la Parte B confirma que la Parte A * * * necesita pagarle a la Parte B una compensación económica única, y la Parte B la cobrará a la Parte A.
Artículo 5: La Parte B ha confirmado que ha entendido claramente todos los derechos estipulados en las leyes o políticas pertinentes, y que se han pagado todas las remuneraciones y beneficios durante el período de trabajo para la Parte A. No hay disputa entre las dos partes y la Parte B ya no reclamará ningún derecho contra la Parte A con respecto a las relaciones laborales y otros asuntos.
Artículo 6 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.
Parte A: (sello) Parte B: (firma)
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 4 del Acuerdo de Terminación de la Relación Hombre: Número de identificación:
Mujer: Número de identificación:
Zhu xxx y Wang xxxxx comenzaron a vivir juntos en 20xx ( The el matrimonio no ha sido registrado) y ahora no pueden vivir juntos debido a discordias emocionales.
Por lo tanto, ambas partes acordaron terminar la relación de convivencia después de la negociación y llegaron al siguiente acuerdo sobre propiedad y manutención de los hijos:
1. Zhu xxxxx y Wang XXXXX terminarán la relación de convivencia a partir de la fecha de firma de este acuerdo.
2. Durante su período de convivencia, Wang xxxx dirigió dos barberías. Después de que se disolvió la relación de convivencia, Wang xxxx continuó operando el negocio y todos los artículos de la tienda pertenecían a Wang xxxx.
Tres. Durante el período de convivencia, Wang xxxx alquiló dos habitaciones delanteras en el número 20 de Chunyuan West Road de Co., Ltd. por un período del 1 de marzo de 20xx al 1 de marzo de 20xx. El alquiler ha sido pagado y todos los derechos sobre las dos habitaciones del frente se disfrutarán a partir de la fecha de firma de este acuerdo.
Cuatro. Zhu xxx acordó pagarle a Wang xxxx 30.000 yuanes en efectivo, de los cuales 20.000 yuanes se pagaron el 17 de junio de 20xx y 10.000 yuanes en la fecha de firma de este acuerdo.
5. Para sus respectivas propiedades y rentas de la propiedad durante ×××, sus respectivas deudas serán pagadas por ellos mismos.
El hijo del verbo intransitivo nació el 65438 de junio + 17 de octubre de 20xx. Después de que se terminó la relación de convivencia, fue criado por Zhu xxx. Wang xxx no se hizo cargo de la manutención de los hijos, y todos los gastos, como responsabilidades legales y grandes gastos médicos, que deberían ser asumidos por su hijo de acuerdo con la ley, fueron asumidos únicamente por Zhu xxx. Wang Moumou tiene derecho a visitar a su hijo y a Zhu Moumou no se le permite obstruirlo con ninguna excusa.
7. Después de firmar este acuerdo, ambas partes comunicarán oportunamente el hecho de que las dos partes han terminado su relación de convivencia a sus familiares y vecinos.
Ocho. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Hombre:Mujer:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 5 Acuerdo de Terminación de Relación Parte A: Empresa AAA
Dirección:
Representante Legal:
Parte B: FFF, mujer, Fecha de nacimiento: 19,
Número de documento de identidad:
La parte B es un empleado de la empresa de la parte A. Sobre la base de igualdad y voluntariedad, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo sobre la terminación de la relación laboral mediante negociación amistosa:
1.Ambas partes han llegado a un acuerdo para terminar la relación laboral a partir del 20xx.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan que, además de pagar el salario mensual completo de la Parte B (calculado en base al número real de días hábiles), la Parte A también pagará a la Parte B una cantidad única. Compensación en RMB (incluidas, entre otras, compensación económica, compensación por no competencia y otras compensaciones).
3. Ambas partes confirman que no existen otros conflictos laborales ni relaciones acreedor-deuda.
4. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A pagará el salario mensual 20xx de la Parte B en su totalidad el 20xx
(2) La Parte A; La Parte B pagará la compensación económica anterior por única vez cuando la Parte B se encargue de los procedimientos de entrega.
Si la Parte A no paga los salarios o la compensación dentro del período anterior, la Parte B pagará el 0,02% de la parte impaga como indemnización por daños y perjuicios por cada día de retraso.
5. Derechos y obligaciones de la Parte B:
(1) La Parte B deberá completar los procedimientos de renuncia durante 20xx.
Si la Parte B no completa los procedimientos de renuncia dentro del plazo mencionado anteriormente, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización de 5.000 yuanes si la indemnización es insuficiente para compensar las pérdidas causadas. La Parte A y la Parte B serán responsables de la compensación. La Parte A tiene derecho a deducir prioridad de los salarios o compensaciones pagaderas a la Parte B. A menos que la Parte B no pueda completar los procedimientos de renuncia dentro del período anterior por motivos de la Parte A.
(2) Secretos comerciales
La Parte B mantendrá los secretos comerciales de la Parte A y los asuntos de confidencialidad relacionados con los derechos de propiedad intelectual (incluidos, entre otros, información electrónica y documental, datos personales o financieros). , negocios, compras y otros datos relacionados). La Parte B no revelará la información confidencial de la Parte A de ninguna manera ni la revelará a ningún tercero. Si la Parte B viola sus obligaciones de confidencialidad y causa pérdidas a la Parte A, compensará a la Parte A por todas las pérdidas causadas por ello.
(3) Restricciones de no competencia: dentro de los 2 años posteriores a la terminación de la relación laboral, la Parte B no trabajará en otras empresas que produzcan y operen productos similares o presten servicios similares a la Parte A; operar la Parte A por su cuenta o en una empresa conjunta con otros Operando productos similares o brindando servicios similares (incluidos, entre otros).
Si la Parte B viola esta disposición y causa pérdidas a la Parte A, deberá será responsable de los daños.
6. Después de la ejecución de este acuerdo, ninguna de las partes podrá presentar una demanda, arbitraje o queja contra la otra parte por ningún motivo.
7. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que sea sellado o firmado por ambas partes.
8. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
Parte A (sello): AAA Co., Ltd. Parte B (firma): FFF.
Representante autorizado:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.