Apreciación del texto original de "Crab Craft Kobayashi Takiji producido por Asakawa"
En las décadas de 1920 y 1930, en Hokkaido, Japón, los imperialistas japoneses intentaron deshacerse de la crisis económica lanzando agresiones extranjeras y fortaleciendo la explotación interna. Como resultado, los capitalistas pesqueros de Hokkaido se confabularon con el ejército imperial japonés y aprovecharon la gran cantidad de mano de obra barata causada por el desempleo generalizado para trabajar duro en los "barcos cangrejeros" (tanto barcos cangrejeros como fábricas para fabricar carne de cangrejo enlatada). Los capitalistas y capataces impusieron a estos pescadores un duro sistema de cárceles y trabajo esclavo extremadamente cruel, paralizándolos bajo el pretexto de "servir al imperio". Una vez que los pescadores despertaron para resistir, fueron inmediatamente reprimidos por la Armada Imperial. Hay más de 300 trabajadores en el barco cangrejero "Boguang", la mayoría de los cuales son agricultores en quiebra, trabajadores desempleados y personas sin hogar. Fueron obligados a trabajar como esclavos en el barco asfixiante. El hambre, las enfermedades, el viento y las olas y el bastón del capataz les quitaban la vida de vez en cuando. Para sobrevivir, organizaron una huelga de huelga, coreando el lema "Aquellos que no quieren ser masacrados, uníos", derrocaron a su supervisor Asakawa y ganaron la lucha. Pero después de que el barco regresó a puerto, el supervisor atrajo un buque de guerra imperial y arrestó a los huelguistas clave. Esta sangrienta lección impulsó a los pescadores a aumentar aún más su conciencia y saber que si quieren sobrevivir, deben unirse y luchar nuevamente.
Selección
Desde estribor, a través de la niebla del mar, se pueden ver las luces parpadeantes del faro Hibiscus moviéndose de un lado a otro. Cuando la luz giró en otra dirección, un largo y misterioso rayo plateado se disparó repentinamente a kilómetros de distancia.
El barco pesquero de cangrejos pasó junto a Liu Menghai y lloviznaba en el cielo. De vez en cuando, los pescadores y los operarios se tomaban las manos heladas entre los brazos como si fueran pinzas de cangrejo, o se las llevaban a la boca para orinar y luego seguían trabajando. Como llovizna, sigue cayendo sobre el mar turbio del mismo color. Cuando el barco entró en el vivero empezó a llover, muy fuerte. El vasto mar ondula como una bandera ondeando. El viento soplaba contra el mástil, produciendo un sonido siniestro. No tenía idea de dónde estaba el barco y seguía chirriando como si se hubiera soltado un remache. Cuando el barco cangrejero de casi 3.000 toneladas navegó hacia el estrecho de Soya, estaba lleno de baches como contratiempos. El casco pareció ser levantado repentinamente por una fuerza enorme, de repente flotó en el aire y luego se hundió nuevamente donde estaba. Cada vez que se hundía, la gente en el barco casi orinaba cuando el ascensor descendía y se sentían muy incómodas. El personal de mantenimiento parecía estar mareado, tenía la cara pálida, los ojos en blanco y estaba vomitando.
Mirando a través del ojo de buey circular difuminado por las salpicaduras de agua, se puede ver vagamente el contorno de las montañas cubiertas de nieve en la isla Sakhalin. Pero una ola de los Alpes parecida a un iceberg se estrelló contra el parabrisas y la sombra de la montaña desapareció rápidamente. Parece haber un valle profundo más adelante, acercándose. Las olas chocaron contra las ventanas, rompiéndose en innumerables partículas de mercurio que cayeron. Así, las olas pasaron por la ventana, fluyendo detrás del barco como una feliz linterna. El barco se sacudió violentamente, como un niño sacudiendo su cuerpo. El barco hacía ruido de cosas que caían de las literas, de cosas que se rompían y de olas que chocaban contra el vientre. Entre ellos, el rugido de las máquinas provenía de la sala de ordenadores, provocando que varios aparatos eléctricos temblaran ligeramente y hicieran ruido. El casco del barco era arrastrado por las olas de vez en cuando, las hélices estaban en ralentí y las palas batían en el agua.
El viento es cada vez más fuerte. Dos mástiles fueron derribados como cañas de pescar, silbando. Como una multitud sobre palos, las olas fácilmente suben por un lado del barco y chocan contra el otro. En un instante, por donde sale el agua del mar, se hunde en la cascada.
A veces, como un barco de juguete, el barco cangrejo yace solo en la empinada ladera de esa terrible montaña de olas, y luego cae al fondo de la ola como si hubiera sido volcada. ¡A punto de hundirse! Sin embargo, en el fondo de la ola, inmediatamente surgió otra ola y golpeó con fuerza el vientre del barco.
Cuando el barco entró en el mar de Ojotsk, el agua parecía más oscura. El personal de mantenimiento estaba trabajando y el viento frío penetró su ropa, haciendo que sus labios se pusieran morados por el frío. Cuanto más frío hace, más fuerte soplan las partículas de nieve, que generalmente son secas y duras. Las partículas de nieve se pegaban como escorpiones de cristal a los rostros y manos de los pescadores y operarios que se arrastraban por la cubierta. Tan pronto como las olas bañaron las cubiertas, se congelaron y se volvieron resbaladizas. Tuvimos que pasar los cables de un piso a otro, atarlos como si fueran pañales y seguir trabajando. El supervisor sostenía una caña de pescar y gritaba y maldecía por todas partes.
Otros barcos cangrejeros que zarparon de Hakodate al mismo tiempo se dispersaron sin previo aviso. Sin embargo, cuando el barco fue arrojado repentinamente a la cima de los Alpes, de vez en cuando vi los dos mástiles temblar constantemente, como las dos manos de un hombre que se ahoga. Las cenizas, como el humo del cigarrillo, flotan suavemente hacia el mar.
.....En medio de las olas y los gritos, el silbido intermitente del barco se podía escuchar débilmente como un eco. Sin embargo, después de este momento, el barco cangrejo cayó al fondo de la ola temblando.
Hay ocho barcos Kawasaki en el barco de Crabman. La tripulación y los pescadores tuvieron que arriesgar sus vidas en una apuesta "barata" para atar firmemente el barco de Kawasaki para que no fuera tragado por las olas como miles de tiburones de dientes blancos persiguiéndolo. —— "¡Una o dos vidas para personas como usted no significan nada! ¡Sería terrible si se llevaran un barco Kawasaki!" El supervisor dijo esto sin ambigüedades en japonés.
El mar de Kamchatka está justo frente a nosotros. Las olas parecían haber estado esperando durante mucho tiempo. Cuando dijeron: "Justo a tiempo", abrieron la boca y se abalanzaron como un león hambriento. Los barcos cangrejeros son simplemente más tímidos que los conejos. Los copos de nieve volaban por todo el cielo. Parece una gran bandera blanca ondeando al viento. Estaba oscureciendo, pero la tormenta en el mar aún no cesaba.
Después de salir del trabajo, todos regresaron al "pozo negro" uno por uno. Mis manos y pies estaban entumecidos por el frío, como unas cuantas zanahorias colgando de mi cuerpo. Todos subieron a su litera como gusanos de seda y nadie dijo una palabra. Se agarraron al pilar de hierro y cayeron. El barco se balanceaba con fuerza, como un caballo salvaje tratando de deshacerse del tábano que llevaba en el lomo. Los ojos inexpresivos de los pescadores a veces se posaban en el techo pintado de amarillo y blanco, y a veces fijaban sus ojos en las oscuras portillas que apenas entraban en el mar... Algunos pescadores tenían la boca medio abierta como si estuvieran aturdidos. Todos no pensaron en nada, solo sintieron una vaga sensación de inquietud y sus rostros se oscurecieron.
Un pescador levantó el cuello y bebió el whisky de la botella. La esquina de la botella brillaba bajo la tenue luz marrón y amarilla. Arrojó la botella de whisky vacía desde la litera al pasillo. La botella de vino tomó un gran sorbo, creando dos o tres líneas de luz en zigzag. Todos se volvieron para mirar las botellas vacías. Al otro lado de la esquina, alguien gritaba enojado. En la tormenta, el sonido era intermitente y sólo se escuchaban unas pocas palabras.
"¡Salgan de Japón!" El hombre limpió la portilla con el codo.
La estufa del "pozo negro" echa humo. Las personas "vivas" fueron arrojadas a este "almacenamiento frigorífico" como salmón y pez de ojos rojos, y se las mantuvo atemorizadas. Una enorme ola rugió a través de la trampilla cubierta de lona. Siempre que las olas golpeen la pared de hierro como la pared interior de un gran tambor en un "pozo negro", habrá una reacción violenta. Parecía haber una persona al lado de la cabaña del pescador, y de vez en cuando golpeaba fuerte con su ancho hombro, emitiendo un sonido de golpe. El barco cangrejero es ahora como una ballena moribunda, luchando dolorosamente entre las agitadas olas.
"¡Es hora de comer!" El chef asomó la cabeza por la puerta de la cocina, se tapó la boca con la mano y gritó: "Hoy ha llovido mucho, no hay sopa".
"¿Qué?"
"¡Pescado salado maloliente!" El orador retrajo la cabeza.
Todos se levantaron. Todos eran codiciosos como prisioneros a la hora de comer, devorándolo todo.
Se sentaban con las piernas cruzadas, sosteniendo el plato de pescado salado entre las piernas, soplando aire caliente, metiéndose arroz caliente en la boca y masticando constantemente. "Primero" una ráfaga de aire caliente golpeó mi nariz, y el agua de mi nariz siguió fluyendo hacia abajo, casi cayendo en mi plato de arroz.
Mientras comíamos, entró el supervisor.
"¡No comas como un fantasma hambriento! ¿No puedes soportar si no haces bien tu trabajo?"
Miró hacia la litera, sacudió su hombro izquierdo hacia adelante y el izquierdo hacia afuera.
"¿Por qué este niño dice esas cosas?", murmuró para sí un pescador que nació siendo estudiante y de repente perdió peso debido al mareo y la fatiga.
"Hablando de Asakawa, ¡él tiene en sus manos el destino de nuestros trabajadores cangrejos!"
"Su Majestad el Emperador, tiene poco que ver con nosotros. Asakawa no es alguien ¡Para jugar con él!"
p>
"No seas tan tacaño, uno o dos tazones de arroz no son nada. ¡Que se joda!" alguien del otro lado dijo con un puchero.
"Bien hecho, bien hecho. ¡Si te atreves a decirlo delante de Asakawa, será tuyo!"
Todos estaban muy enojados, pero sonrieron impotentes.
La noche se vuelve más oscura. El supervisor se puso el impermeable y se dirigió a la cabaña donde vivía el personal de mantenimiento. El barco se balancea. Agarró el pilar de la litera con una mano para sostenerse y se acercó. Con la otra mano, sostuvo la linterna entre los operarios y la encendió uno por uno. Luego dio la vuelta a las abarrotadas cabezas de calabaza y las miró con una linterna. Estas personas duermen profundamente y no se despertarán aunque las pisen. Después de comprobar todo, se quedó un rato de pie, ¿qué pasó? Mirándolo así, parecía indefenso. Sin embargo, también caminó hasta la cocina de al lado.
Linternas azules ondeaban con luces en forma de abanico, parpadeando y balanceándose sobre algunas cabañas desordenadas, botas de lluvia largas, impermeables de hule y ropa de trabajo colgadas de los postes, así como algo de equipaje. La luz osciló bajo sus pies y se detuvo. En ese momento, un halo de luz como un tobogán se arrojó sobre la puerta de la cocina. A la mañana siguiente, todos sabían que faltaba un operario.
Todos se sintieron especialmente tristes al pensar en el exceso de trabajo que tenían el primer día y pensaron que "el personal de mantenimiento debió haber sido arrastrado por las grandes olas". Pero los operarios fueron llevados a trabajar temprano en la mañana y ya era demasiado tarde para discutir el asunto entre ellos.
"¿Quién quiere tirarse en agua tan fría? Debe estar escondiéndolo. ¡Bastardo, lo encontré, te voy a dar una paliza!"
El supervisor dice: jugando con un juguete Giró el palo que tenía en la mano y siguió mirando a su alrededor.
La tormenta en el mar ha pasado. Los barcos cangrejeros navegan contra las agitadas olas. Una ola saltó y cruzó la cubierta sin esfuerzo, como si hubiera cruzado su propio umbral. Después de un día y una noche de lucha, el barco parecía magullado y magullado, emitiendo un sonido irregular y avanzando. Nubes parecidas a humo flotaban en el cielo que parecían estar al alcance, rozando el mástil y fluyendo rápidamente. La lluvia ligeramente fría siguió cayendo. Tan pronto como se levantan las olas circundantes, se pueden ver claramente las gotas de lluvia golpeando el mar. Esto es peor que perderse en el bosque virgen y quedar atrapado bajo una fuerte lluvia.
La cuerda de cáñamo estaba congelada y dura, como sostener un tubo de hierro en la mano. El pescador era estudiante y temía resbalar. Agarró la cuerda y caminó con cuidado por la cubierta. Dio tres pasos y de dos en dos y se encontró con el camarero que subía por la pasarela.
"Oye", el camarero lo llevó hasta la esquina de sotavento y le dijo: "¡Pasó una cosa curiosa!"
A eso de las dos de la madrugada, una gran ola lo sumergió. La cubierta, después de un rato, era tan rápida como una cascada. Las olas parecían dientes expuestos en la noche brumosa, emitiendo luz azul y blanca de vez en cuando. Como afuera había tormenta, nadie durmió. Fue entonces cuando sucedió.
Un operador de radio entró presa del pánico en la cabina del capitán e informó:
"¡Capitán, no, la señal de socorro de emergencia ha sido enviada!"
" ¿Señal de emergencia? "¿Qué tipo de barco es?"
"Es Chichibu."
"¡Oye! ¡Es un barco abandonado!" Asakawa llevaba un impermeable. silla en la esquina con las piernas cruzadas, se golpeaba los pies con indiferencia con las puntas de las botas y se reía. "Por supuesto, ¿qué barco no lo es?" ¡Todos son barcos desguazados! "
"¡No puedo demorarme más! ”
“¡Pues genial! "
El capitán estaba tan ansioso que ni siquiera tuvo tiempo de vestirse y estaba a punto de abrir la puerta del taxi. Sin embargo, antes de que se abriera la puerta, Asakawa agarró el hombro derecho del capitán y le dijo : "¿Quién ordenó al barco dar un largo rodeo? ¡De! "
¿Quién dio la orden? ¿No es "Capitán"? El capitán de repente se quedó paralizado, estupefacto. Sin embargo, rápidamente le devolvió la dignidad al capitán.
"Como capitán, yo ¡Un pedido de nombre! "
"En nombre del capitán - ¿eh? "El supervisor cruzó las piernas y detuvo al capitán. Levantó la cola en tono insultante y dijo: "Oye, ¿sabes quién es el dueño de este barco? La empresa pagó el dinero. Sólo el señor Suda, el representante de la empresa, habló conmigo. ¿Qué intentas hacerle al Capitán? De hecho, no vales ni un papel. ¿Lo entiendes? Si acude al rescate, se le reembolsará durante una semana. Esto no es una broma. Si te atreves a faltar un día de trabajo, ¡espera y verás! Además, 'Chichibu' contrató una prima de seguro elevada y hundió el barco, pero obtuvo beneficios. ”
El camarero pensó que habría una gran pelea “inmediatamente” y las cosas no terminarían así. Pero (!) el capitán parecía tener una bolita de algodón atascada en la garganta. He visto a un capitán tan cobarde. Las palabras del capitán fueron inútiles. ¿Cómo pudo suceder esto en el mundo? "El supervisor torció la boca con saña y escupió.
En la sala de telégrafos inalámbricos, el transceptor zumbaba rápidamente y de vez en cuando estallaban pequeñas chispas azules y blancas. Todos fueron a la sala de radio, al menos para averiguarlo.
“Mira, el telegrama se envía con tanta urgencia, ¡y cada vez es más urgente! ”
El operador se dio la vuelta y le explicó al capitán y al supervisor que estaban observando detrás de él. Los ojos de todos estaban como cosiendo, mirando de cerca los ágiles dedos del operador mientras seguía presionando cada botón. máquina, no pude evitar contener la respiración nerviosamente.
Las luces eléctricas montadas como pústulas en los mamparos parpadeaban cuando el casco se balanceaba. A través de la puerta de hierro, todavía se puede escuchar el sonido de las olas golpeando el vientre del barco y la siniestra sirena que suena continuamente. El sonido de la flauta sonaba con el viento, a veces lejos, a veces cerca.
Didi - Didi - el transmisor y el receptor dibujaron una larga cola, y saltaron chispas por todas partes. El ruido cesó de repente. En ese momento, todos se sorprendieron. El operador presionó apresuradamente el botón y agitó el transceptor una y otra vez, pero el sonido se cortó y no se hicieron más llamadas.
El operador giró su silla giratoria y se dio la vuelta: "¡Chichibu se ha hundido!..."
Se quitó los auriculares que tenía en la cabeza y dijo en voz baja: "Llamé para decir Había 425 azafatas, estaban desesperadas y no tenían esperanzas de pedir ayuda "Entonces llamé al S.O.S. dos o tres veces, pero se perdió el contacto. "
Después de escuchar este informe, el capitán se tiró del cuello con la mano, luego sacudió la cabeza, estiró el cuello, miró ansiosamente a su alrededor con los ojos en blanco, volvió a apretar el nudo de la corbata y se dio la vuelta. hacia la puerta. La expresión del capitán hizo que la gente se sintiera incómoda.
…………
El estudiante pescador se sintió atraído por la historia y dijo: "Oh, también. Existe tal cosa". ¡cosa! "" Se frustró y volvió sus ojos hacia el mar. El mar sigue agitado. De repente, el barco fue empujado hasta la cima de la ola, y la línea horizontal pareció arrojarse debajo del barco. En dos o tres minutos, el barco volvió a caer en el valle de la ola, como si mirara hacia el estrecho cielo; el valle.
"¡Es muy pesado!", se dijo. ¡Pienso en ello todo el tiempo porque estoy en un barco de mierda!
Los barcos de los trabajadores cangrejeros fueron desguazados. Los patrones de Marunouchi se mostraron indiferentes ante las muertes de trabajadores en el Mar del Norte de Okhotsk. Las viejas formas del capitalismo de buscar ganancias ya no funcionan. Con un exceso de dinero especulativo y tasas de interés en caída, son verdaderamente omnipotentes y harán todo lo posible para abrirse un camino sangriento sin importar dónde se encuentren. Tomando como ejemplo los barcos cangrejeros, un barco puede ganar cientos de miles. Por supuesto que sueñan.
Los barcos cangrejeros son "barcos de trabajadores" (es decir, barcos factoría), no "barcos de vela". Por lo tanto, la Ley de Navegación no se aplica a los buques dedicados a la pesca de cangrejos. Los barcos estaban hechos jirones, como sífilis, y no servían más que para hundirlos. Sin embargo, ha estado estacionado durante más de 20 años y ahora está disfrazado descaradamente y conducido a Hakodate. Los barcos hospitales y barcos de transporte que durante la guerra ruso-japonesa quedaron "honrosamente" paralizados y arrojados a un lado como intestinos de pescado, ahora parecen fantasmas. Si el vapor fuera un poco más fuerte, el tubo estallaría y saldría vapor. Tan pronto como la patrullera rusa los alcanzó, encendió toda su potencia (lo que ocurría a menudo) y todo el casco traqueteó y tembló como un paciente con un derrame cerebral, como si estuviera a punto de ser desmembrado en pedazos.
¿Pero qué importa todo esto? Porque "esta vez" todo debe movilizarse al servicio del Japón imperial. Además, los barcos cangrejeros son puramente "fábricas" y no están sujetos a la Ley de Fábricas. Por tanto, nada es más rentable y conveniente que explotar a los trabajadores.
El astuto jefe asoció este trabajo con el lema "Por el Imperio Japonés". Los patrones se han embolsado muchas ganancias mal habidas. Mientras el jefe conducía, también estaba considerando convertirse en "miembro" en persona para garantizar este beneficio. Sin embargo, casi al mismo tiempo, en un minuto, los pescadores del padre de clase luchaban a muerte en el mar del norte a miles de kilómetros de distancia, enfrentándose al viento feroz y a las olas como fragmentos de vidrio.
..... Un pescador que era estudiante, mientras bajaba por la pasarela hacia el "pozo negro", pensó para sí:
"Esto no es asunto ajeno ."
p>
Mientras caminaba por la pasarela hacia el "pozo de estiércol", vio un cartel lleno de palabras:
Quien encuentre la puerta del palacio del manitas Se le entregarán dos cajas de cigarrillos marca Bat y una toalla.
Supervisor Asakawa
Este aviso fue colgado en la pared usando granos de arroz como pasta.
(Traducción Ye)
Haz un comentario agradecido
"El barco del cangrejo" es la obra maestra del famoso escritor proletario japonés Kobayashi Takiji. La trágica vida del pescador que se muestra en la novela es insoportable de leer. El autor muestra el lado más cruel, brutal y feo de la naturaleza humana y utiliza las palabras para resucitar este purgatorio marino humano. El extracto refleja concentradamente la miserable vida de "prisión marina" de los pescadores en el barco cangrejero "Hakuguang": los pescadores estaban paralizados por el lema de servir al Imperio japonés defendido por los supervisores, pero en realidad sólo existían como máquinas que generaban ganancias. ; el mar Los fuertes vientos y las olas se tragarán estos barcos abandonados que llevan mucho tiempo en mal estado; el exceso de trabajo, la desnutrición y un entorno de vida similar al de un "pozo negro" han provocado que los pescadores se contagien de diversas enfermedades sin tratamiento, y algunos. los pescadores que no pueden soportarlo sólo pueden evitarlos pasivamente.
Los capitalistas sólo ven ganancias. Mientras se puedan obtener ganancias, "vale la pena" sacrificar la vida de todos los pescadores. Así que vieron hundirse el "Chichibu" y vieron perder la vida a más de 400 pescadores, y quedaron igualmente indiferentes. ¡Porque pueden obtener altos beneficios de seguro! Frente a esta escena, los pescadores originalmente entumecidos comenzaron a pensar en todo lo que sucede a su alrededor...
El autor no solo espera que la gente vea la miserable vida de los pescadores, sino que luego su corazón tiembla y derrama lágrimas de simpatía. Este libro no está escrito para ojos curiosos, sino para dar un poco de luz a esos corazones que esperan libertad en la oscuridad. La búsqueda de efectos no sólo surge por simpatía humanitaria hacia estos pescadores, sino que, lo que es más importante, hace que la gente piense racionalmente sobre por qué existe tal vida y quién causó todo esto. El autor utiliza barcos cangrejeros como escenario para revelar profundamente la relación entre el ejército imperial, los chaebols, las relaciones internacionales y los trabajadores. Esperaba que todos los pueblos oprimidos y esclavizados pudieran comprender las razones de su sufrimiento, y los llamó a dejar de estar insensibles, a unirse para ver quién era el enemigo y a unirse para acabar con todas las fuerzas que oprimieron al pueblo. Ésta es la profunda connotación del tema de esta novela. Esta obra no sólo fue realista, combativa e ideológica en su momento, sino también en la actualidad. Mientras haya personas oprimidas y esclavizadas en este mundo, la chispa de la verdad que brilla en el Barco Cangrejo iluminará sus corazones oscuros.
"Crab Boat" reproduce la vida real de la "prisión marina" de los pescadores, la cual es inmersiva. Mediante un análisis específico, podemos comprender a grandes rasgos las características artísticas de la novela.
En primer lugar, el autor tiene un alto sentido de responsabilidad social y una gran capacidad de observación, y está muy familiarizado con todos los aspectos de la vida de los pescadores en los barcos cangrejeros. La descripción de la vida del pescador en la obra no es una conjetura subjetiva del autor, sino un registro naturalista que da a la gente una impresión bastante completa del objeto descrito. El propio Kobayashi nació en una familia pobre. Aunque recibió una educación superior y trabajó en un banco con un buen salario después de graduarse, se preocupaba por los pobres. Ya en 1927, se dio cuenta del problema de los trabajadores cangrejos, llevó a cabo investigaciones e investigaciones en profundidad y recopiló una gran cantidad de materiales vívidos. El hundimiento del barco cangrejero "Chichibu" en el artículo seleccionado es cierto. La situación específica es que el barco cangrejero "Chichibu" encalló debido a una tormenta. Tres trabajadores cangrejeros cercanos escucharon la señal de socorro pero se autodestruyeron. Por otra parte, "Abbott" y "British Airways" maltrataban muy mal a los pescadores y al personal de mantenimiento. Se considera que un operario enfermo está fingiendo. Estaban colgados del cabrestante de una grúa o atados a los pilares de hierro de un torno, con duras cartas colgando del pecho. La tarjeta decía "Estos delincuentes no se pueden resolver - Director de fábrica". Dorseyji también recopiló mucha información relevante de las noticias del Tuozhi Bank, e incluso realizó personalmente investigaciones sobre el terreno en un barco cangrejero amarrado en una alcantarilla. Habló con la tripulación y obtuvo mucha información valiosa de primera mano. Después de un largo período de preparación, la comprensión de Duo Xier del problema del barco cangrejo fue específica y completa, lo que sentó una base sólida para su escritura. Sólo escribiendo sobre cosas con las que está familiarizado podrá sentirse cómodo. Por lo tanto, "Crab Boat" tiene la autenticidad del reportaje y utiliza cuestiones sociales específicas y urgentes existentes para hacer que la gente piense profundamente. Esta es la base de su encanto artístico.
En segundo lugar, el autor tiene una gran capacidad para utilizar el lenguaje para reproducir la vida. Si las obras anteriores fueron creadas por el agudo sentido del autor y su meticulosa observación, formando así la imagen de la "prisión marina" en la mente, entonces sólo un verdadero escritor puede darle nueva vida con el lenguaje y hacer que se destaque en la mente del lector. Consigue una imagen artística eterna. Kobayashi Takiji mostró desde el principio su talento para utilizar el lenguaje. Absorbió nutrientes de la literatura tradicional japonesa y fue particularmente bueno aprendiendo de sus predecesores. Todo esto hace que sus obras parezcan delicadas, buenas para describir detalles y expresar un lenguaje conciso y preciso. Al describir el paisaje, a menudo captura las características del paisaje con solo unos pocos trazos, representando efectivamente la atmósfera general.
El mar en el barco cangrejero no es sólo el entorno de actividad de los pescadores, sino también un símbolo. El autor hace todo lo posible por escribir sobre el mar durante una tormenta o cuando el tiempo es extremadamente sombrío. El mar nunca es el hermoso paisaje de colores brillantes descrito por el autor, sino una poderosa fuerza natural que puede acabar con las vidas de los pescadores y cangrejeros en cualquier momento. Es asfixiante enfrentarlo. La imagen del mar presenta una sensación generalizada de melancolía y dolor, está nublado y frío. Vivir con pescadores todo el día es ese ambiente. El mar y las enfermedades pueden matarlos en cualquier momento, pero incluso si están vivos, no estarán mucho mejor. El libro está lleno de tonos fríos y deprimentes, y la descripción del paisaje sirve para potenciar este efecto.
Otro ejemplo es la descripción de detalles: Al principio del artículo, una mujer de mediana edad con un niño en brazos pelaba una manzana y se la daba de comer. Observó a los niños comer mientras ella misma masticaba la manzana pelada.
Este detalle transmite una gran cantidad de información. Esta fue la primera escena en la que Crab Boat apareció en la pantalla décadas después. Esta pobreza conmocionó al mundo entero. Si no fueran demasiado pobres para sobrevivir, ¿quién se mantendría alejado de sus seres queridos e iría a sufrir y morir a una prisión en el mar? También hay un pasaje que describe las trágicas circunstancias de un pescador con los pies hinchados tras su muerte. El autor escribe sobre su cuerpo basándose en hechos similares. Es una lectura escalofriante y el realismo es brutal y poderoso. Detalles como este se pueden encontrar a lo largo del texto, especialmente al describir escenas. Al escribir sobre las condiciones de vida de los pescadores en los "pozos negros", el autor no parte simplemente de las condiciones materiales de vida. En unos pocos trazos describió las acciones de diferentes pescadores, la mayoría de los cuales estaban tan cansados que ya no tenían la capacidad de pensar. Se quedaron dormidos y estaban tan agotados que sus cerebros perdieron la capacidad de funcionar y sólo pudieron permanecer allí aturdidos. El autor dedica mucha pluma y tinta a un pescador borracho, utilizando una técnica de primer plano para centrar la atención del lector en la botella que tiró. La botella rodó hasta el suelo en zigzag. Estos detalles dan a la gente una vívida sensación de imagen, como si los propios lectores estuvieran a su lado a través del tiempo y el espacio, mirando a estas pobres personas cansadas, indefensas y entumecidas. Un lugar tan glorioso le da al barco cangrejero del autor la vitalidad de la vida, exuda el aliento de vida y encarna el encanto del arte realista.
Finalmente, el autor puso toda la emoción en el artículo y tiene un fuerte atractivo artístico. El autor escribió "Crab Boat" no para crear emoción en el texto, sino para escribir el texto con emoción. Ver para creer, pero oír no. Lo que el autor vio con sus propios ojos y escuchó con sus propios oídos despertó su gran simpatía por los pescadores y su fuerte descontento con la burguesía. Este fuerte sentimiento inevitablemente se transmitirá al texto y afectará las emociones del lector. León Tolstoi consideraba el poder de la emoción como el factor más importante en las obras de arte: el llamado arte consiste en transmitir a los demás lo que uno mismo contagia, para que los demás también puedan sentir esa emoción. Por esta razón, el autor no se queda tranquilo detrás de las obras para analizar los males sociales como Flaubert. Más bien, a menudo no puede evitar saltar y señalar la naturaleza fea de la burguesía en las obras, señalando su supuesta verdad. El propósito de servir al Imperio japonés es "poner mucha riqueza mal habida en el bolsillo del jefe" e incluso exagerar las feas caras de supervisores y lacayos, señalando su hipocresía. Sentimientos tan fuertes de amor y odio se revelan en la escritura, y también se reflejan en la alegría del pequeño despertar de los pescadores y su optimismo ante sus luchas. Este sentimiento también afectará la mentalidad del lector. Odian a los supervisores, odian a los jefes detrás de escena, odian la hipocresía, odian a los pescadores, odian el entumecimiento y la ansiedad, y están felices por su despertar.
Sin embargo, no importa lo hermoso que sea el jade, habrá defectos, y Crab Boat no es una excepción. En una carta al teórico literario proletario japonés Yuhito Kurahara, el autor escribió: "En esta obra no hay supuestos héroes, ni héroes biográficos personales ni personajes similares, sino una visión colectiva de los trabajadores. Sea un héroe. En este sentido , Siento que es un paso adelante que "15 de marzo de 1928". También escribió: "Intentar describir el carácter y la psicología de todos en una obra como "15 de marzo de 1928". Está completamente ausente en esta obra". Se puede observar que en esta obra el autor sigue un método de descripción grupal sin carácter personal ni descripción psicológica, pensando que se trata de una tendencia en el desarrollo de la literatura proletaria. Evidentemente, esta comprensión es incorrecta. Evidentemente, el autor no comprende del todo la relación dialéctica entre la personalidad y * * *. Aunque hay varios personajes sobre los que se ha escrito mucho a lo largo de toda la obra, nunca deja a los lectores con una imagen vívida y completa del personaje, lo que resta valor a la belleza de la obra. Sin embargo, a pesar de sus defectos, "Kanikobune" sigue siendo un tesoro en la historia de la literatura japonesa. Una vez publicado este artículo, inmediatamente suscitó enorme repercusión social. Los críticos creen que no sólo revela la turbia historia de "Crab Boat", sino que también toca la esencia de la sociedad capitalista japonesa moderna, elogiando al autor como "el Sinclair de Japón".
(Cao Qiong)