Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Artículos de la Asociación de la Industria de Nuevas Energías de Shanghai

Artículos de la Asociación de la Industria de Nuevas Energías de Shanghai

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1

El nombre de esta asociación: Shanghai New Energy Industry Association (nombre en inglés, abreviatura en inglés SNEIA).

Artículo 2

Esta asociación se establece de acuerdo con el espíritu del "Reglamento sobre el registro y gestión de grupos sociales" y el "Reglamento de Shanghai sobre la promoción del desarrollo de asociaciones industriales". " y está compuesto por nuevas empresas relacionadas con la energía en esta ciudad (incluyendo energía solar, empresas de energía eólica, energía de biomasa, energía de hidrógeno y tecnología de pilas de combustible, energía geotérmica, energía oceánica, energía renovable, nuevos sistemas energéticos, nuevos materiales y energía limpia). promoción del mecanismo de energía, etc.) y otras organizaciones relacionadas se forman voluntariamente para implementar servicios industriales y Un grupo social industrial sin fines de lucro, autorregulador, interdepartamental y de propiedad cruzada.

Artículo 3

El propósito de esta asociación: promover el intercambio de información técnica y económica dentro de las asociaciones industriales, promover la conexión entre los miembros y el gobierno y la sociedad, promover el progreso de tecnología energética y la promoción de tecnología avanzada, Promover el desarrollo económico de la industria. Proporcionar servicios a los miembros y salvaguardar sus derechos e intereses legítimos

Artículo 4

La unidad de supervisión empresarial industrial de la asociación es la Comisión Económica Municipal de Shanghai, y la unidad de supervisión empresarial de la asociación es la Comisión Municipal de Shanghai Oficina de Servicios Sociales. La autoridad de registro y gestión es la Administración Municipal de Sociedades de Shanghai. La Asociación también acepta la orientación y supervisión empresarial de la Comisión Económica Municipal de Shanghai, la Oficina de Servicios Sociales Municipal de Shanghai y la Administración Municipal de Sociedades de Shanghai.

Artículo 5

Área de actividad de la asociación: Shanghai.

Capítulo 2 Misión, Ámbito Empresarial y Principios de Actividades

Artículo 6

La misión de esta asociación es:

(1) Según a las necesidades de los miembros, organizar la expansión del mercado, publicar información de mercado, promover productos o servicios de la industria, realizar capacitación de la industria y brindar servicios de consultoría.

(2) Para formular reglas y regulaciones de la industria, puede hacer sugerencias sobre la formulación de estándares técnicos relevantes a los departamentos gubernamentales relevantes o participar en la formulación de estándares técnicos relevantes.

(3) Para coordinar disputas que surjan de actividades comerciales de la industria entre miembros, entre miembros y no miembros, o entre miembros y consumidores, la asociación industrial y otras asociaciones industriales u otras organizaciones pueden coordinar asuntos comerciales relacionados, participar en la negociación colectiva de la industria en nombre de la industria y presentar opiniones y sugerencias que involucren los intereses de la industria.

(4) De conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos, usted puede presentar solicitudes de investigaciones antidumping, investigaciones compensatorias o medidas de salvaguardia a los departamentos gubernamentales pertinentes en nombre de las empresas pertinentes u otras organizaciones económicas en la industria y ayudar a los departamentos gubernamentales pertinentes. El departamento de trabajo completó las investigaciones pertinentes. Las asociaciones industriales pueden participar en actividades de respuesta antidumping.

(5) Ser capaz de representar a la industria ante las agencias estatales pertinentes en asuntos que involucren intereses de la industria, y presentar opiniones y sugerencias sobre políticas y legislación económicas.

(6) Las asociaciones industriales pueden, de acuerdo con las disposiciones de los estatutos de la asociación industrial, tomar las correspondientes medidas de autodisciplina de la industria para los miembros que violen los estatutos de la asociación industrial o las reglas y regulaciones comerciales y Dañar la imagen general de la industria y puede referirse a las medidas de autodisciplina de la industria pertinentes. Informar a los departamentos gubernamentales pertinentes sobre las medidas. Para las empresas u otras organizaciones económicas que operan ilegalmente en la industria, las asociaciones industriales pueden recomendar y ayudar a los departamentos gubernamentales pertinentes a investigarlas y tratarlas.

Las asociaciones industriales pueden formular reglas y procedimientos para manejar disputas dentro de la industria según sea necesario.

(7) Las asociaciones industriales participan en demostraciones gubernamentales de toma de decisiones relacionadas con el desarrollo de la industria, la reforma de la industria y los intereses de la industria, presentan sugerencias sobre políticas económicas y legislación, y participan en audiencias relevantes organizadas por el gobierno.

(8) Las asociaciones industriales, a través de una encomienda gubernamental, pueden realizar estadísticas industriales, encuestas industriales, divulgación de información industrial, certificación de credibilidad, coordinación de precios y otros trabajos.

(9) Organizar y celebrar exposiciones nacionales e intercambios técnicos en la industria, compilar y publicar información técnica y económica sobre tendencias nacionales y extranjeras en la industria, y brindar consultas y servicios técnicos;

(10) Promover La producción e industrialización de equipos técnicos clave en esta industria ayuda a las empresas a adoptar nuevas tecnologías, nuevos procesos y nuevos materiales para mejorar continuamente la calidad del producto, reducir los costos de producción, desarrollar nuevos productos, ampliar mercados, ampliar aplicaciones y servir para mejorar el entorno ecológico de mi país;

(11) Fortalecer los vínculos con organizaciones nacionales y extranjeras relevantes, llevar a cabo actividades de cooperación, inspección e intercambio en aspectos económicos y tecnológicos, y utilizar capital extranjero e introducir capital extranjero. para la exportación de tecnologías y productos de empresas e instituciones de la industria Tecnología, etc. proporcionar información y servicios.

(12) Velar por los derechos e intereses legítimos de los socios.

(13) Realizar otras tareas encomendadas por el gobierno y las unidades pertinentes.

Artículo 7

El ámbito de negocios de esta asociación es: información e intercambio académico, consultoría técnica, demostración de proyectos, estándares de calidad, servicios de mercado, educación y capacitación.

Artículo 8

Principios de las actividades de la asociación:

(1) La asociación lleva a cabo actividades de acuerdo con los estatutos aprobados y cumple con las leyes y reglamentos pertinentes. , reglas y políticas y respetará la moral social;

(2) La Asociación llevará a cabo actividades de manera honesta y confiable, será justa y equitativa, no cometerá fraude y no dañará los intereses del país, otros unidades e individuos;

( 3) La Asociación no realizará actividades comerciales en nombre de la asociación. Si realiza actividades en nombre de la entidad operativa, no competirá por ganancias con empresas. en la industria;

(4) Cuando la Asociación lleve a cabo actividades, deberá cumplir con Los principios de "centralismo democrático" y "reuniones autoorganizadas" garantizan que el trabajo sea autónomo y el personal trabaje por cuenta propia , y los fondos son recaudados por ellos mismos.

(5) La membresía es voluntaria y gratuita.

Capítulo 3 Miembros

Artículo 9

Los miembros de esta asociación son miembros de la unidad Para solicitar la membresía, deben cumplir las siguientes condiciones:

Empresas del mismo sector y otras organizaciones económicas;

Reconocer los estatutos de la asociación;

Unirse voluntariamente a la asociación.

Artículo 10

Los procedimientos para la membresía son:

(1) Presentar una solicitud de membresía;

(2) Por el director de la asociación El comité autoriza a la secretaría a revisar y acordar y emitir los certificados pertinentes aceptando ser admitido en el comité.

Artículo 11

Los Socios gozarán de los siguientes derechos:

(1) Disfrutar del derecho a elegir, ser elegido y votar en la Asociación;

(2) Participar en actividades relevantes organizadas por la Asociación;

(3) Obtener prioridad para los servicios de la Asociación;

(4) El derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de la Asociación;

Artículo 12

Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:

Respetar los estatutos de la asociación, implementar las resoluciones de la asociación, obedecer a la industria normas y reglamentos, y salvaguardar los intereses de la industria.

Cumplir con el trabajo encomendado por la Asociación, apoyar y participar en las diversas actividades de la Asociación.

Pague las cuotas de membresía según sea necesario.

Informar proactivamente la situación a la asociación y proporcionar información e informes relevantes.

Artículo 13

Los socios que quieran retirarse de su membresía deberán presentar una carta escrita a la Asociación.

Si un miembro no paga las cuotas de membresía o no participa en las actividades de la asociación sin ningún motivo dentro de dos años, se considerará que ha dado de baja automáticamente su membresía.

Artículo 14

Si un miembro viola gravemente las leyes, reglamentos nacionales o los estatutos de la asociación, será eliminado de la membresía y se hará público después de la aprobación de más de dos tercios. de la junta directiva.

Capítulo 4 Estructura Organizacional

Artículo 15

La máxima autoridad de la Asociación es la Asamblea General. Las facultades de la asamblea general son:

(1) Formular y modificar el estatuto;

(2) Elegir y remover directores;

(3) Revisar las decisiones de la junta directiva Informes de trabajo e informes financieros;

(4) Decidir sobre asuntos de cese;

(5) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 16

La asamblea general de socios se celebrará una vez al año. A la asamblea general de socios deberá asistir más de dos tercios de los socios, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de dos tercios de los socios presentes para que surtan efecto.

Artículo 17

La asamblea de socios tendrá una duración de cuatro años. Si es necesario adelantar o posponer el cambio de mandato debido a circunstancias especiales, debe ser votado por la junta directiva, informado a la Oficina de Servicios Sociales Municipales de Shanghai y a la Comisión Económica Municipal de Shanghai para su revisión, y aprobado por la Oficina de Administración de Sociedades Municipales. . Sin embargo, la prórroga máxima del cambio de plazo no podrá exceder de un año.

Artículo 18

La Asociación cuenta con una Junta Directiva, la cual es el órgano ejecutivo de la Asamblea General y dirige a la Asociación para realizar el trabajo diario cuando no se encuentra la Asamblea General. período de sesiones y es responsable ante la Asamblea General.

Artículo 19

Son funciones y atribuciones del consejo de administración:

(1) Ejecutar los acuerdos de la asamblea general;

(2) Elegir y destituir al presidente, al vicepresidente ejecutivo y al vicepresidente;

(3) Convocar una asamblea general de miembros e informar el trabajo y el estado financiero a la asamblea general;

(4) Decisiones de remoción de miembros;

(5) Decidir sobre el establecimiento de sucursales, oficinas de representación y entidades;

(6) Decidir sobre el nombramiento de los principales responsables de cada sucursal, oficina de representación y entidad y remoción del cargo;

(7) Con base en la designación del presidente, decidir sobre el nombramiento y destitución del candidato a secretario general;

(8) Sobre la base del nombramiento del secretario general, decidir sobre el nombramiento del subsecretario general exento;

(9) Dirigir varias agencias para llevar a cabo su trabajo;

(10) Formular y mejorar los sistemas financieros y de gestión;

(11) Decisiones Otros asuntos importantes.

Artículo 20

El consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores para poder ser convocado, y su acuerdo deberá ser adoptado por más de dos tercios de los directores presentes antes de que pueda surtir efecto.

El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión al año; podrá celebrarse en cualquier momento en circunstancias especiales.

Artículo 21

La asociación no establecerá un comité permanente por el momento.

Artículo 22

El presidente, vicepresidente ejecutivo y vicepresidente de esta asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:

(1) En la industria tener una mayor influencia;

(2) La edad máxima para trabajar no excederá los 70 años;

(3) Buena salud y capacidad para trabajar normalmente;

( 4) No haber sido objeto de pena penal que lo prive del poder político;

(5) Tener plena capacidad para la conducta civil.

Artículo 23

El mandato del presidente y vicepresidente de la Asociación es de cuatro años, no pudiendo ser reelegido el presidente por más de dos mandatos. Si por circunstancias especiales es necesario prorrogar el mandato, deberá ser votado por más de dos tercios de los socios en la asamblea general, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación, y aprobado por la Dirección de Sociedades Municipales. Mesa antes de asumir el cargo.

Artículo 24

El vicepresidente ejecutivo de la Asociación es el representante legal y preside principalmente el trabajo;

El representante legal de la Asociación nunca ha sido sujeto a sanción penal de privación de derechos políticos, plena capacidad para la conducta civil, ausencia de cargo público vigente en agencia estatal y buen crédito personal;

El representante legal de esta asociación no funge simultáneamente como representante legal representante de otros grupos sociales.

Artículo 25

El presidente de la asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Convocar y presidir la junta directiva;

(2) Fiscalizar el cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General y de la Junta Directiva;

Artículo 26

La Secretaría de la Asociación es el órgano de trabajo diario de la Junta Directiva de Directores. El Secretario General presidirá el trabajo diario de la Secretaría. Consulte el artículo 22 para conocer sus calificaciones. El personal de la secretaría será personal de tiempo completo, y el sistema de asignación de personal y el sistema de seguridad social se implementarán de acuerdo con las normas pertinentes de esta ciudad.

Artículo 27

El Secretario General de la Asociación ejercerá las siguientes facultades:

El Secretario General de la Asociación aceptará la dirección de la Junta Directiva Directorio y aplicar estrictamente la resolución de la Asamblea General de Socios y del Directorio.

(1) Presidir el trabajo diario de la Secretaría, implementar estrictamente los sistemas de gestión financiera y otros sistemas aprobados por la Junta Directiva, y organizar la implementación del plan de trabajo anual

(2) Coordinar a las sucursales, agencias y entidades representativas para la realización de sus trabajos;

(3) Nominar a los titulares de las sucursales, agencias y entidades representativas y someterlos a la decisión del Consejo Directivo;

(4) Decisión Contratación y despido del personal de tiempo completo de oficinas, oficinas de representación y entidades;

(5) Tramitación de otros asuntos cotidianos.

Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos

Artículo 28

Fuentes de los fondos de la asociación:

(1) Cuotas de membresía;

(2) Donaciones;

(3) Financiamiento recibido para llevar a cabo asuntos encomendados por departamentos gubernamentales;

(4) Realización de actividades dentro del alcance comercial aprobado Rentas de actividades o servicios;

(5) Intereses;

(6) Otros ingresos legales.

Artículo 29

Los fondos de la asociación deben utilizarse para el ámbito empresarial y el desarrollo profesional previstos en estos estatutos y no se distribuirán entre los miembros.

Artículo 30

La Asociación establecerá un estricto sistema de gestión financiera para garantizar que la información contable sea legal, auténtica, exacta y completa.

Artículo 31

La Asociación cuenta con personal contable profesionalmente calificado. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente las funciones de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal de contabilidad transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el personal de adquisición.

Artículo 32

La gestión de activos de esta asociación implementa estrictamente el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y acepta la supervisión de la conferencia miembro (representante) y del departamento financiero. Si el origen de los activos corresponde a apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, estarán sujetos a la supervisión de los organismos fiscalizadores, y la información pertinente se anunciará al público en forma adecuada.

Los activos de esta asociación no pueden ser malversados, divididos de forma privada ni malversados ​​por ninguna unidad o individuo.

Artículo 33

Antes de que la asociación cambie su mandato o cambie su representante legal, deberá contratar una firma de auditoría profesional para que realice una auditoría y emita un informe de auditoría.

Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales

Artículo 34

Las modificaciones a los Estatutos Sociales de la Asociación deben ser revisadas por la Junta Directiva y Luego se presenta a la Asamblea General para su votación y aprobación.

Artículo 35

Los estatutos revisados ​​deben presentarse a la Oficina de Administración de Sociedades Municipales dentro de los 30 días siguientes a la fecha de revisión y aprobación por parte de la Oficina de Servicios Sociales Municipales de Shanghai después de su aprobación. por la asamblea general de socios Aprobado y vigente.

Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Abolición

Artículo 36

La Asociación deberá disolverse o si es necesario cancelarla por escisión, fusión, etc., el consejo de administración propondrá una moción de rescisión.

Artículo 37

La moción de rescisión debe ser votada y aprobada por la asamblea general de miembros e informada a la Oficina Municipal de Servicios Sociales de Shanghai y a la Comisión Económica Municipal de Shanghai para su revisión y aprobación. .

Artículo 38

Antes de que se dé por terminada la asociación, se debe establecer un grupo de trabajo de liquidación bajo la unidad de supervisión empresarial y los departamentos pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.

Artículo 39

La asociación se dará por terminada después de la cancelación de los trámites de inscripción ante la Dirección de Administración de Sociedades Municipales.

Artículo 40

La propiedad restante después de la terminación de la Asociación se utilizará para el desarrollo de la Asociación bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la Oficina de Administración de Sociedades Municipales de conformidad con las normas nacionales pertinentes.

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 41

Este Estatuto Social fue votado y aprobado por la tercera y cuarta asamblea general de socios el 15 de agosto de 2007.

Artículo 42

La interpretación de estos Estatutos corresponde a la Junta Directiva de la Asociación.

Artículo 43

Este Estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la Oficina de Administración de las Sociedades Municipales.