[Plantilla de Acuerdo de Cooperación Estratégica 2017] Plantilla de Ejecución de Solicitud 2017
Modelo de Acuerdo de Cooperación Estratégica 2017 Cláusula 1
Parte A: (en adelante, Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte B)
Tanto la Parte A como la Parte B han alcanzado el siguiente acuerdo de cooperación a través de una negociación amistosa basada en los principios de buena fe, beneficio mutuo y de conformidad con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China: p>
Artículo 1 Productos de agencia, requisitos de agencia y período de agencia
p>1 Después de firmar este acuerdo, la Parte B se convertirá en el agente de ventas de los productos de la Parte A. Ambas partes deberán cumplir con el contenido de este acuerdo y cumplir con sus respectivas responsabilidades.
2. La Parte B es el _ _ _ _ _ _ _ _ _ agente de la Parte A
3. Para facilitar la expresión de este acuerdo, ¿qué se menciona en este acuerdo? ¿producto? Se refiere a que la Parte B actúa como agente para vender la materia objeto de la Parte A.
4. El plazo para que la Parte B actúe como agente de los productos de la Parte A es: a partir de _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2 Propósito de la Cooperación
Desde la perspectiva del desarrollo a largo plazo de sus respectivos negocios, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de cooperación estratégica con el propósito de ganar empresas Beneficios: la Parte A autoriza a la Parte B como su propio agente de Producto y proporciona a la Parte B precios preferenciales y el correspondiente soporte de servicio técnico, lo que permite a la Parte B vender los productos de la Parte A.
Artículo 3 Acuerdo
1. La Parte A suministrará bienes a la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Al recibir el pago por adelantado de la Parte B, seremos responsables de entregar los productos RFID al almacén de la Parte B y, al mismo tiempo, proporcionaremos a la Parte B la autoridad de registro para los productos de software de logística, y la Parte B registrará a los clientes por su cuenta. La parte B puede cobrar la tarifa de registro directamente al cliente, pero debe ser responsable ante el cliente.
3. La Parte B pagará a la Parte A un pago mensual basado en sus propias ventas. Si el pago no se realiza a tiempo, la Parte A tiene derecho a suspender el suministro de productos y los derechos de registro del software, y la Parte B será responsable de cualquier pérdida y otras pérdidas económicas causadas a los usuarios.
Artículo 4 Servicio posventa
1. La Parte A proporcionará las actualizaciones y los servicios de mantenimiento necesarios para los productos proporcionados, y la Parte A abrirá una línea directa de servicio técnico _ _ _ _ y un correo electrónico dedicado _ _ _ _ proporciona comodidad a la Parte B.
2. La Parte B proporcionará un servicio posventa completo a sus usuarios.
3. Si el producto se daña por motivos distintos a la Parte A, la Parte A debe proporcionar servicios técnicos y la Parte A cobrará tarifas de mantenimiento y tarifas de servicio.
Artículo 5 Relación entre las Partes
1. La Parte A y la Parte B son personas jurídicas independientes. La Parte B no firmará ningún acuerdo ni asumirá ningún compromiso con un tercero que vincule a la Parte A de alguna manera, y no realizará ningún acto en nombre de la Parte A que no esté autorizado por la Parte A.
2.Las partes de este acuerdo Los derechos y obligaciones no constituyen ni se interpretarán como una sociedad.
Artículo 6 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A confirma que los productos proporcionados tienen derechos de autor legales, no tienen problemas de calidad y están equipados con instrucciones completas de instalación del producto, usuario. Manuales y materiales de embalaje.
2. La Parte A debe informar a la Parte B sobre la custodia y almacenamiento de los equipos y equipos RFID para evitar daños o pérdida de piezas del producto debido a un almacenamiento inadecuado.
3. La Parte A ofrece un año de garantía gratuita para productos tangibles RFID y tres meses de orientación técnica gratuita para productos de software de logística. Vencido el plazo, se pagarán todos los servicios prestados por la Parte A a la Parte B.
4. Durante el período de garantía de calidad del producto, las fallas o daños causados por desastres naturales o provocados por el hombre no están cubiertos por la garantía de la Parte A, tales como: daños causados por el desmontaje y reemplazo de componentes internos del producto. (como líneas, piezas no A Fallas causadas por la instalación guiada por técnicos profesionales designados por la Parte A.
5. La Parte A se compromete a no retener ninguna trampa artificial o información que dañe la buena voluntad de la Parte B); los productos proporcionados a la Parte B.
6. La Parte A se reserva el derecho de mejorar y actualizar el producto.
Si la Parte A mejora el producto, notificará a la Parte B por escrito y proporcionará el producto mejorado a la Parte B dentro de los 15 días (la mejora se refiere a agregar funciones de versión para mejorar la estabilidad, compatibilidad y corrección de ERRORES de productos o sistemas antiguos).
7. Después de que la Parte A reconozca las sugerencias razonables de la Parte B sobre las funciones del producto u otros aspectos, la Parte A actualizará el producto y proporcionará el producto actualizado a la Parte B y a sus clientes de manera oportuna, pero la Parte B será La. Las mejoras y ampliaciones necesarias de las funciones de software y hardware no están cubiertas por la garantía.
8. La Parte A proporcionará el apoyo técnico necesario a la Parte B y proporcionará capacitación y orientación técnica al personal relevante de la Parte B.
9. , si la Parte A Si los derechos de autor de un producto autorizado se transfieren o cambian, la Parte A notificará a la Parte B. Si este acuerdo no se puede ejecutar, ambas partes negociarán una solución.
Artículo 7 Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B deberá presentar una copia de la licencia comercial a la Parte A al firmar este acuerdo y garantizar su autenticidad.
2. La Parte B tiene derecho a utilizar el nombre de _ _ _ _ _ agente de producto para participar en actividades comerciales legales relacionadas con la venta de los productos de la Parte A.
3. De acuerdo con la orientación técnica de la Parte A, la Parte B completará la instalación del producto y el trabajo posterior al servicio para los clientes de la Parte B.
4. La Parte B tiene derecho a aceptar opiniones y quejas de los usuarios sobre el producto y notificar de inmediato a la Parte A para que la Parte A pueda mejorar mejor el producto (actualizar el producto, etc.). ).
5. La Parte B implementará la lista de precios formulada por la Parte A y tendrá la obligación de mantenerla confidencial. Y tener la obligación de cooperar con las actividades de marketing de productos de la Parte A.
6. Si la Parte B vende software con un descuento inferior a la cotización pública de la Parte A _ _ _ _ _, se considerará que altera deliberadamente el orden de precios. La Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo. y exigir que la Parte B asuma las responsabilidades correspondientes.
7. La Parte B no descompilará ni descifrará el software de la Parte A, y la Parte A asumirá toda responsabilidad por violar las leyes nacionales de propiedad intelectual.
Artículo 8 Modificación y Terminación del Acuerdo
1 Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes pueden negociar y firmar términos complementarios.
2. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ningún derecho de este Acuerdo a un tercero.
3. El contrato caduca y el contrato se rescinde. Si ambas partes tienen la intención de continuar la cooperación y el contrato puede renovarse, se deberá firmar otro acuerdo 30 días antes de su vencimiento.
4. Durante el período de validez de este acuerdo, si alguna de las partes necesita rescindirlo anticipadamente por razones especiales, deberá presentar una solicitud por escrito a la otra parte con 30 días de anticipación y rescindirlo con el escrito. consentimiento de la otra parte. La otra parte debe recibir una compensación económica adecuada y asumir las pérdidas sufridas por la otra parte.
Otros Asuntos del Artículo 9
1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello oficial de ambas partes.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
3. Salvo caso de fuerza mayor, ambas partes deberán cumplir estrictamente los términos de este acuerdo.
4. Cualquier disputa que surja del cumplimiento e interpretación de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si no se puede llegar a un acuerdo, cualquiera de las partes puede presentar una solicitud de arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Weihai.
5. La indemnización por daños y perjuicios, las indemnizaciones y las pérdidas económicas diversas pagaderas de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo se pagarán dentro de los 7 días posteriores a la aclaración de la responsabilidad; de lo contrario, se considerarán pagos vencidos.
Parte A (sello):Parte B (sello):
Representante (firma):Representante (firma):
Año, mes, día, mes , día y mes día.
Artículo 2 del Modelo de Acuerdo de Cooperación Estratégica 2017
Parte A: Dirección, número de teléfono, fax, representante legal:
Parte B: Dirección: Teléfono: Fax: Representante legal:
Parte A y Parte B, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, de acuerdo con los principios de igualdad, beneficio mutuo y voluntariamente, encomendar a la Parte A a la Parte B la adquisición del terreno de la Universidad de Medicina Tradicional China de Kunming (en adelante (denominado el proyecto) lleva a cabo todos los asuntos de diseño, planificación, ventas, inversión y gestión, y llega a un contrato de costos.
Artículo 1 Proyecto y Dirección de Promoción de Inversiones
La casa donde la Parte A encomienda a la Parte B la realización de la planificación empresarial, la promoción de inversiones y la operación y gestión se ubica en la casa con una construcción total área de metros cuadrados.
Artículo 2: Ambas partes se entienden.
(1) La Parte A confía a la Parte B que proporcione * * * un conjunto completo de planes de licitación y diseño para este proyecto.
(2) Después de que la Parte A llegue a un acuerdo de cooperación estratégica con ***, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de 500.000 RMB por la planificación inicial del proyecto. (500.000 RMB)
(3) Después de que la Parte A y * * * * lleguen a un acuerdo de cooperación estratégica, la Parte B se convierte en el agente exclusivo del proyecto y es responsable de la planificación, el diseño, la licitación y las ventas de Agencia de proyectos, promoción de inversiones, gestión de centros comerciales. La Parte A no cambiará, revocará ni suspenderá los derechos de agencia mencionados anteriormente de la Parte B en este proyecto por ningún motivo.
(4) La Parte B tiene derechos absolutos sobre la planificación, el diseño, la licitación, la agencia de ventas, la promoción de inversiones y la gestión del centro comercial de este proyecto. Durante el proceso de desarrollo del proyecto, si la Parte A necesita modificar los asuntos encomendados, deberá negociar con la Parte B y obtener el consentimiento por escrito de la Parte B.
Artículo 3 Obligaciones y derechos de la Parte A y la Parte B
3.1 A Derechos de la Parte B:
(1) Responsable de revisar todos los planes relevantes proporcionados por la Parte B, proponer opiniones de modificación y negociar con la Parte B, e implementarlos después de la aprobación de las autoridades estatutarias. ;
(2) Responsable de la relación de la Parte B con la Parte B. Tiene el poder de decisión final sobre todas las actividades estratégicas y operativas relacionadas con este proyecto;
(3) El derecho inspeccionar el trabajo de la Parte B en cualquier momento, evaluar la calidad del servicio de la Parte B en cada etapa y hacer sugerencias oportunas para mejorar a la Parte B;
(3) p>
(4) La Parte B tiene la derecho a reclamar toda la información en las operaciones del proyecto;
(5) Después de que se confirmen todos los agentes de inversión, agentes de ventas y operaciones comerciales, todos los depósitos pagados por los clientes serán La parte es responsable del supervisor financiero en el sitio del proyecto para recopilar y manejar los procedimientos pertinentes.
3.2 Obligaciones de la Parte A:
(1) La Parte A garantiza que el proyecto se puede utilizar para negocios y otras funciones después de pasar la aceptación de los departamentos pertinentes. La Parte A debe proporcionar los materiales relevantes; ayudar a la Parte B a manejar los procedimientos pertinentes y proporcionar a la Parte B los documentos legales pertinentes que prueben el proyecto;
(2) Asumir diversos costos de publicidad para el proyecto y los gastos de oficina correspondientes de la Parte B para implementar el proyecto, y proporcionar a la Parte B un espacio de oficina fijo y el correspondiente equipo de oficina;
(3) La Parte A autorizará por escrito a designar profesionales como personas de contacto para coordinar proyectos con la Parte B.
( 4) De acuerdo con este contrato, la Parte A deberá informar a la Parte B a tiempo Pagar la tarifa del servicio;
(5) Asumir las relaciones públicas, materiales, materiales promocionales y diversos gastos de diseño relacionados con la promoción de inversiones de la Parte B ;
(6) No interfiera con la gestión diaria de personal y negocios de la Parte B. Solo se evaluarán los indicadores de trabajo por fases de la Parte B;
(7) Responsable de manejar todas las agencias gubernamentales extranjeras y otros procedimientos para este proyecto;
(8) La Parte B está obligada a coordinar a la Parte B con agencias relacionadas con el trabajo (como empresas de publicidad, institutos de diseño, empresas de construcción).
3.3 Derechos de la Parte B
(1) Cobrar las tarifas de servicio relevantes a tiempo según lo acordado en el contrato.
(2) La Parte B puede presentar por escrito, correo electrónico o teléfono Si la Parte A informa el plan o hace sugerencias relevantes, la Parte A deberá responder dentro de las 24 horas; de lo contrario, se considerará que está de acuerdo con las sugerencias o informes;
(3) Después de que la Parte B ayude al desarrollador para lograr la cooperación del proyecto, la Parte B se convertirá en el único agente de planificación, agente de diseño, agente de inversión, agente de ventas y agente de operaciones comerciales del proyecto;
(4) La Parte A se compromete a no cambiar, cancelar o suspender al agente de planificación de la Parte B por cualquier motivo después de obtener el proyecto, agente de diseño, agente de inversiones, agente de ventas, agente de operaciones comerciales;
(5) La Parte B promete que el agente de planificación, agente de diseño, agente de inversiones, agente de ventas, agente comercial, tarifa de planificación y tarifa de diseño son más bajos que los de la misma industria en un 10%.
3.4 Obligaciones de la Parte B:
(1) Realizar promoción de inversiones y consultas comerciales de acuerdo con las leyes y regulaciones.
(2) Basado en información relevante; condiciones y circunstancias, Presentar planes relacionados con el proyecto para su revisión por la Parte A e implementarlos después de la confirmación por parte de la Parte A;
(3) Sin el compromiso escrito de la Parte A, la Parte B será responsable de los asuntos prometidos para proyectar partes interesadas y clientes;
(4) Mantener estrictamente confidenciales los secretos comerciales que involucran a la Parte A, y la Parte B no los divulgará al público sin el consentimiento por escrito de la Parte A; Los indicadores económicos relevantes no se transferirán, filtrarán ni difundirán a otros.
Artículo 3 del Modelo de Acuerdo de Cooperación Estratégica 2017
Parte A: Parte B:
Parte A y Parte B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad y promoción del desarrollo, a través de consultas amistosas, llegaron al siguiente acuerdo sobre * * * asuntos:
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. completar el trabajo básico de construcción de la plataforma y mejorar la formulación de reglas y regulaciones.
2. La Parte A ayuda a la Parte B a obtener el apoyo del entorno de servicios de soporte y ayuda a la Parte B a resolver problemas en el proceso de desarrollo de la industria.
3. El Partido A apoya al Partido B y al Partido A para llevar a cabo diversas formas de comunicación y cooperación interactivas.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a participar en los asuntos bajo el marco de las leyes, regulaciones y otros sistemas de gestión nacionales, y disfruta de derechos de voto y derechos de supervisión.
2. La Parte B está obligada a implementar los acuerdos alcanzados por ambas partes, respetar los estatutos de la empresa y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la otra parte.
3. El Partido B debe aprovechar al máximo la plataforma establecida por ambas partes, aprovechar al máximo sus propias ventajas y explorar activamente diversas formas de cooperación.
En tercer lugar, otros
1. Si cualquiera de las partes desea cambiar o rescindir este acuerdo, debe hacerlo por escrito y la terminación del acuerdo no es válida verbalmente debe presentarse a la otra; parte con un mes de anticipación;
2. Cualquiera de las Partes A o B no cumple con los términos de este acuerdo, lo que resulta en la incapacidad de cumplir o la imposibilidad de cumplir completamente este acuerdo. La otra parte tiene derecho a modificar o rescindir el acuerdo, y la parte incumplidora será responsable del incumplimiento del contrato.
3. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán acordados por separado por ambas partes con base en el principio de negociación amistosa y mutuamente beneficiosa, y se reflejarán en un memorando o anexo del presente; acuerdo tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
4. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
5. Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y aprobado por los representantes de ambas partes.
Representante de la Parte A: Fecha de firma:
Representante de la Parte B: Hora de firma:
Artículo 4 del Modelo de Acuerdo de Cooperación Estratégica 2017 p>
Parte A: Dirección: Representante legal: Teléfono:
Parte B: Dirección: Responsable:
En vista de que ambas partes A y B tienen Establecimos una relación de cooperación estratégica a través de consultas amistosas y una cooperación mutuamente beneficiosa. Ganar como objetivo y convertirse en un socio estratégico.
Artículo 1 Información básica de ambas partes
(1) La Parte A
se compromete a proporcionar planificación de asignación de activos para instituciones e individuos de alto patrimonio neto. y para aquellos con necesidades de financiación Proporcionar a los clientes soluciones de financiación integrales. Hemos establecido con éxito buenas relaciones de cooperación con docenas de bancos comerciales activos, compañías fiduciarias, compañías de valores, compañías de seguros y otras instituciones financieras, hemos confiado miles de millones de fondos para diseñar y proporcionar productos financieros competitivos y hemos financiado a docenas de personas para diseñar y completar la implementación de planes de financiación; proporcionar productos y servicios diversificados y profesionales para instituciones y personas de alto patrimonio; ayudar a los clientes a alcanzar sus objetivos de gestión patrimonial;
(2) Parte B
Examina productos de alta calidad para todo el mercado financiero e implementa un estricto control de calidad de los productos y sistemas de cooperación con proveedores financieros. Como proveedor completo de soluciones de gestión patrimonial para la élite de China, ofrecemos servicios de gestión patrimonial de alta gama y personalizados individualmente, que incluyen diagnóstico financiero, planificación financiera, análisis de productos, seguimiento del mercado y educación financiera. Artículo 2 Principio de Cooperación
(1) Principio de igualdad. Ambas partes firmaron este acuerdo sobre la premisa de voluntariedad e igualdad, y el contenido del acuerdo fue negociado plenamente por ambas partes.
(2) El principio de cooperación estable y a largo plazo. La cooperación entre las dos partes se basa en la plena confianza y los intereses a largo plazo, y ambas partes están comprometidas con una cooperación estable y a largo plazo.
(3) * * *Mismo principio de desarrollo. El propósito de este acuerdo es utilizar sus respectivos recursos y condiciones para cooperar para el beneficio mutuo y el desarrollo común.
(4) Ambas partes brindarán a los clientes servicios financieros mejores y más completos a través del intercambio de recursos, ventajas complementarias e innovación empresarial, y promoverán un desarrollo empresarial de gran avance.
(5) Honestidad y principios orientados al mercado. Ambas partes cumplirán los compromisos asumidos en este acuerdo y garantizarán los intereses mutuos de ambas partes. Los asuntos específicos de cooperación se gestionarán de manera orientada al mercado. Un excelente ejemplo de acuerdo de cooperación estratégica.
Artículo 3 Contenido y método de cooperación
Diseño del producto
La Parte A y la Parte B acuerdan diseñar y desarrollar productos financieros mediante consultas.
(2) Servicios de consultoría financiera
La Parte A distribuirá los productos de la Parte B si acepta la encomienda de la Parte B. La Parte B distribuirá los productos de la Parte A si acepta los de la Parte A; encomienda.
(3) Otra cooperación empresarial
Tanto la Parte A como la Parte B fortalecerán la cooperación y los intercambios en promoción de marca, servicio e investigación al cliente, marketing de productos, capacitación de personal, etc.
Artículo 4 Mecanismo de Cooperación
(1) Establecer un sistema de reporte de información. Una parte proporcionará a la otra parte datos e información sobre el diseño y las tendencias de los productos de manera oportuna.
(2) Ambas partes deben designar una agencia líder específica que será responsable de la coordinación, comunicación, organización, resumen, retroalimentación y seguimiento diario de los asuntos relevantes.
Artículo 5 Disposiciones complementarias
(1) Ambas partes acuerdan que el contenido de este acuerdo y la confidencialidad de propiedad y valiosa que ambas partes puedan necesitar proporcionar a la otra parte durante el período específico proceso de cooperación La información, sin el consentimiento previo por escrito del proveedor, está sujeta a obligaciones de confidencialidad y no puede ser divulgada a terceros (que no sean sus respectivos asesores y agentes) por ningún motivo o propósito. Salvo que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario.
(2) Este acuerdo es un acuerdo marco para la cooperación estratégica entre las dos partes. Al realizar negocios de cooperación específicos, se deben negociar y firmar acuerdos de cooperación específicos.
(3) Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en cuatro copias originales, teniendo cada parte dos copias, que tienen el mismo efecto legal.
(4) Este acuerdo se alcanzó mediante una negociación amistosa entre las dos partes. Los asuntos acordados son solo un texto de intención para la futura cooperación estratégica comercial entre las dos partes y no constituyen responsabilidad mutua por incumplimiento de contrato. .
Parte A: (sello)
Representante legal o representante autorizado (firma):