Texto original de "Xiaojie Yu"
Hay un río Huihui en el norte de la zona fronteriza de Shanxi-Chahar-Hebei donde crecen muchos juncos. Hay un pequeño pueblo junto al río. Cuando los juncos están en flor, mirando desde la distancia, los juncos de color amarillo verdoso parecen estar cubiertos por una gruesa capa de nieve blanca. Cuando sopla el viento, amentos de caña con forma de plumas de ganso vuelan tranquilamente, cubriendo estas docenas de pequeñas casas con suaves flores de caña. Por eso, este pueblo se llama Pueblo Luhua. Yu Lai, de 12 años, es de este pueblo.
A Yulai le gusta el río de su ciudad natal, que está muy cerca del pueblo. Cada verano, la lluvia hace que Tietou, Sanzuan y muchos niños, como un grupo de peces, caven arriba y abajo en el río, esquivando perros y gatos, manoseando a los perros y flotando mientras están de pie. La capacidad de elevación del agua de lluvia es la más alta. Puedes tumbarte boca abajo en el agua. No solo no te hundirás, sino que tu barriga quedará expuesta al agua.
Mi madre no dejaba que la lluvia jugara en el agua por miedo al peligro. Un día, mi madre vio a Yu entrar desde afuera, desnudo y brillando bajo el sol. Cuando su madre supo que había vuelto a jugar al agua, lo llamó con cara seria. Se inclinó y agarró la escoba del kang. Cuando empezó a llover, estaba a punto de ser golpeado y salí corriendo.
Mamá lo siguió. Yu corrió y miró hacia atrás. Oh, mierda! Estoy a punto de ponerme al día. ¿A dónde vamos? Tietou estaba alejando el ganado del río y le gritó a Yulai desde la distancia: "¡Corre hacia el río! ¡Corre hacia el río!" Yudiao escuchó el significado de las palabras, se dio la vuelta y corrió hacia el río.
Mi madre seguía persiguiéndome y finalmente me alcanzó, pero la lluvia llegó desnuda como una pequeña locha y no pude alcanzarla. Solo hubo un chapoteo y el agua de lluvia se hundió en el río y desapareció. Madre estaba junto al río, contemplando el círculo de agua en expansión.
De repente, una pequeña cabeza apareció en el agua a lo lejos. Yu Lai se sacudió el agua de la cabeza como un patito, se secó los ojos y la nariz con las manos, se sopló en la boca, miró a su madre y sonrió.
En segundo lugar, ir a la escuela nocturna
Otoño.
Cuando mi padre regresó de vender esteras de caña en el mercado, habló con su madre: "Vi a los compañeros que trabajan en el distrito decir que los niños no pueden ir a la escuela, y al menos tienen que ir a la escuela". ir a la escuela nocturna." Le pidió a Yu que fuera a la escuela nocturna. De lo contrario, quedarás ciego en el futuro. "
La escuela nocturna está en la casa de tofu de la casa de San Zuan'er. La casa está muy en mal estado. Ella es una maestra que enseña autoestudio nocturno en la escuela Dongzhuang. Lleva un par de pantalones azules (guà), gordita y cabello corto. La maestra caminó hacia el pizarrón, y el zumbido en la habitación se detuvo de inmediato, y solo se escuchó el sonido de volcar los libros de texto. Yulai sacó los libros de texto de su bolsillo. , que estaban impresos en papel de arcilla, suave y abultado. p>
Temerosa de que la limpiaran, Yu fue a buscar a su madre un trozo de tela roja, lo envolvió en la cubierta de un libro y escribió la palabra "Yu Lai" torcidamente.
La maestra se inclinó, señaló las palabras en la pizarra y leyó:
“Somos de China. ,
Amamos a nuestra patria. "
Todos usaron los dedos de la maestra para cantar juntos suavemente.
"Nosotros, somos de China,
Amamos nuestra patria. "
En tercer lugar, papá llega a casa por la noche.
Un día, Yu Lai llegó a casa de la escuela nocturna, recostada en el kang, recitando el texto que aprendió esa noche. Pero cuando él llegó De regreso, me quedé dormido en el camino.
No supe cuando la puerta crujió. Cuando empezó a llover, abrí los ojos y vi una sombra que encendió una cerilla. Me enteré que papá regresó del tapete de comida para llevar. Tenía una bolsa de balas en el hombro, una granada en la cintura y un rifle largo en la espalda.
Mi padre le dijo a mi madre: "Los japoneses. han "limpiado" de nuevo. Los milicianos se reunirían localmente y no regresarían hasta pasados uno o dos meses. "Yulai le preguntó a su padre: "Papá, ¿está lejos? "Papá metió la mano en la colcha, tocó la espalda expuesta de Xiaoyu y dijo:" ¿Qué tan exacto es esto? "Si está lejos, está lejos; si está cerca, está cerca". Papá se volvió hacia su madre y le dijo: "Ve mañana a la casa de su abuela en Dongzhuang y dile a su tío que traiga a la milicia de la aldea al distrito lo antes posible. "Mi madre preguntó: "¿Dónde está el distrito escolar?" Mi padre empacó una bolsa de cigarrillos, los fumó uno por uno y dijo: "Dígales que vayan a las aldeas alrededor de Hebei y pregunten".
Xiaoyu se acercó y dijo. Dije algo, la puerta se cerró y escuché los pasos de mi padre saliendo. Después de un rato, no pude escuchar nada. Sólo había uno o dos perros ladrando en la calle.
Cuarto, cubrir al tío Li
Al día siguiente, después del desayuno, mi madre fue a Dongzhuang y dijo que volvería por la noche.
Pasado el mediodía, Yudian vino a comer algunas sobras. Como estaba cuidando la casa y no podía salir, se agachó sobre el kang y leyó su libro de texto de alfabetización envuelto en una tela roja.
De repente escuché a alguien correr por la calle, sacudiendo la casa como si estuviera a punto de temblar, suficiente papel haciendo ruido.
Cuando Yu llegó al kang, se agachó, metió el libro en sus brazos y salió corriendo. Justo cuando estaba a punto de cruzar el umbral, entró un hombre. La lluvia golpeaba los brazos del hombre. Levantó la vista y vio que era el tío Li. El tío Li es el policía de tránsito en su jurisdicción y suele vivir en la casa de Lai.
Entonces escuché a los japoneses gritar. El tío Li estaba ocupado moviendo la media lata de paja en la esquina. La lluvia le heló los ojos: "¡Oye! ¿Cuándo se cavó este hoyo?" El tío Li saltó al hoyo y dijo: "Mueve el tanque a su lugar original. Simplemente ve a otro patio y no se lo digas a nadie". p>
Yu, de 12 años, usó la fuerza para amamantar y movió el tanque de regreso a su lugar original.
Tan pronto como Yu Lai llegó a la sala principal, vio una docena de afiladas bayonetas disparando desde la puerta principal. Corrió hacia el patio trasero. Se escuchó un clic detrás del arma y alguien gritó: "¡Alto!" Yudiao lo ignoró y corrió hacia el patio trasero como si hubiera pisado el viento. Lo único que oí fue la bala que pasó silbando por su cabeza. Pero no hay puerta al patio trasero. Deje que Yuji empiece a sudar frío.
Hay un melocotonero contra la pared. Cuando llega la lluvia, abraza el árbol y trepa. El diablo ya estaba persiguiendo detrás del árbol, agarró los pies de Yu y lo tiró hacia abajo, y Yu cayó al suelo. El diablo le retorció los brazos a la espalda, los ató y los empujó de regreso a la casa.
5. Luchando contra el diablo
Los japoneses registraron los patios delantero y trasero.
Hubo un desastre en casa, y hasta las almohadas fueron apuñaladas con bayonetas. Sentado en el borde del Kang estaba un oficial japonés con ojos rojos. Le preguntó a Yu en chino: "¡Chico, no mientas cuando te haga una pregunta!" De repente abrió la boca, abrió mucho los ojos y miró el pecho de Yu.
Se acerca la lluvia, mira hacia abajo. Resultó que el libro de texto de alfabetización se me cayó de los brazos después de luchar por un tiempo. El diablo lo atrapó en su mano, le dio la vuelta y le preguntó: "¿Quién te lo dio?" Yu dijo: "¡Lo encontré!"
El diablo mostró sus dientes de oro, hizo una mueca, y suavemente Di le dijo a Yu: "¡No tengáis miedo! ¡Niños, el ejército imperial los ama!" Luego le pidió a alguien que lo desatara.
Yu Lai bajó la mano y sintió un hormigueo en el brazo. El oficial de boca plana tocó la cabeza de Yu Lai con la mano y dijo: "No importa quién te dio este libro. No preguntaré. ¡Cuéntame todo lo demás! Alguien entró corriendo hace un momento, ¿lo viste?". Yu Lai se secó la nariz con el dorso de la mano y murmuró: "Estaba en la habitación y no vi nada".
El oficial de nariz chata arrojó el libro al suelo y tomó su billetera. Cuando llegó Yu, pensé: "¿Por qué estás pagando? ¡Los japoneses están enojados y quieren arrancarles los ojos a los niños!" Vi que lo que sacó fue un puñado de paletas blancas.
El oficial de boca plana puso el caramelo en la mano de Yu Lai y dijo: "¡Cómelo! ¡Cómelo! Tienes que decirme, ¿dónde está?". Estiró su dedo con un anillo de oro y dijo: "¡Bueno, el anillo de oro también es para ti!"
Yu no recogió su caramelo ni le respondió.
A su lado, un demonio sacó su cuchillo y miró fijamente la lluvia. El oficial de nariz chata meneó la cabeza. Los dos charlaron un rato. El diablo puso los ojos en blanco bajo la lluvia y volvió a guardar el cuchillo en su funda.
El oficial de boca plana reprimió su ira, le dio unas palmaditas en el hombro a Yu Lai y dijo: "Me gustan más los niños. ¿Has visto a esa persona? ¡Dímelo!"
p>Yu sacudió su cabeza y dijo: "¡Estaba en la habitación y no vi nada!" Los ojos del oficial de nariz chata inmediatamente se volvieron feroces y aterradores. Se inclinó hacia adelante y extendió sus dos grandes manos. Eran como garras de águila, torciendo las orejas de Yu hacia ambos lados. Cuando llovió, sonreí de dolor. El diablo sacó su otra mano y abofeteó a Yu Lai dos veces. Recogió otro trozo de carne de su cara y apretó los dientes. /p>
La cara de Yu Drop inmediatamente se volvió blanca, azul y morada. El diablo lo golpeó en el pecho nuevamente. Dando un paso atrás, la parte posterior de su cabeza golpeó el tablero del gabinete, pero inmediatamente fue atrapado y su vientre. Golpeó el borde del kang.
Yu tardó mucho en recuperar el aliento y un enjambre de abejas zumbaba en su cabeza. Sus ojos estaban dorados y su nariz sangraba. salpicado en algunas líneas del libro de texto:
“Somos de China,
Amamos a nuestra patria.
"
El diablo estaba cansado de jugar, pero cuando llovía, todavía apretaba los dientes y decía: "¡No lo vi!" ""
El oficial de nariz chata saltó enojado y gritó: "¡Dispara, dispara!" ¡Sácalo! "
6. (La lluvia no ha muerto) (escapar)
El sol se ha puesto. Las nubes flotantes en el cielo azul son como trozos de hilo rojo, reflejados en el río. regresando a casa, como una flor Una flor de cresta de gallo Las flores de caña en el estanque de cañas fueron arrastradas por el viento
Los ancianos de Luhua Village escucharon varios disparos junto al río y dijeron:
"¡Xiao Yu es un buen chico! ¡Qué pena morir! ”
“La aspiración reside en la vejez. "
Los niños de Luhua Village, los niños bajo la lluvia, Tietou y Sanzuan'er lloraron cuando escucharon los disparos.
El policía de tránsito, tío Li, esperó en la cueva subterránea. Durante mucho tiempo no llovió antes de mover la tina. Cuando llegó a otra salida, intentó abrir la losa de piedra de la entrada y retirar las hojas de caña. El patio estaba vacío, no había nadie. y no había movimiento en ninguna parte. De repente, escuchó a alguien gritar en la calle: "¡Tofu!". ¡Vendiendo tofu! "Este es el código secreto de la aldea Luhua. El tío Li sabía que el enemigo había llegado lejos.
¿Pero por qué no ha llovido todavía? Corrió hacia la calle y vio a mucha gente corriendo hacia el río. Cuando preguntó, se dio cuenta de que Yu Lai había sido asesinado por el diablo en el río.
El tío Li rompió a llorar y siguió a la gente hasta la orilla del río, sin mencionar el cadáver. hasta se vio una gota de sangre.
El río que regresaba estaba muy tranquilo, y los insectos chirriaban en el nido de hierba. ¿Sabes quién dijo “Tal vez el diablo arrojó el agua de lluvia al río y lo lavó? ¡lejos! "
Todos mirarán hacia abajo a lo largo de la orilla del río. De repente Tietou gritó: "¡Ah! ¡Se acerca la lluvia! ¡Se acerca la lluvia! ”
Entre los juncos, apareció una cabecita sobre el agua. La lluvia venía como un patito, sacudiendo el agua sobre su cabeza, secándose los ojos y la nariz con las manos, recogiendo los juncos y haciendo preguntas. en la orilla Persona: “¿Se ha ido el diablo? "
"¡Ah! "Todos gritaban alegremente: "¡Yu no está muerto! ¡La lluvia no ha muerto! ”
Resulta que antes del tiroteo, cuando llegó la lluvia, los demonios no estaban preparados y se lanzaron al río. Los demonios saltaron apresuradamente al agua, pero nuestro pequeño héroe Yu Lai ya había nadado desde el. Fondo del agua.
Datos ampliados:
El escritor Hua Guan dijo que la imagen de Yu Lai definitivamente no fue imaginada por el escritor. Se acerca la lluvia, esta es la Guerra Antijaponesa. Un microcosmos de los niños en Jidong durante ese período, incluido el propio Hua Guan. En la novela, las historias sobre nadar en el agua, estudiar en la noche estrellada y proteger el. La policía de tránsito con ingenio, el paisaje pastoral de los patitos fragantes con juncos y los vívidos dialectos fueron turbulentos hace más de 50 años. Un retrato fiel de Zhao Yandida en la Guerra de Liberación Nacional
Hua Guan escribió una inscripción. en el monumento al joven héroe Yulai: "En 1937, los fascistas japoneses invadieron China y China lanzó una guerra nacional de resistencia. Los jóvenes adultos se unieron al Octavo Ejército de Ruta y tomaron las armas para luchar contra los invasores japoneses. Milicianos, ancianos, mujeres y niños de aldeas a ambos lados del río Huihui en el este de Hebei lucharon tenazmente contra el enemigo para defender sus hogares.
En aquellos años de guerra, hubo muchas situaciones en las que la gente hacía guardia, empuñaba armas con borlas rojas, sostenía pechos pequeños, entregaba mensajes al Octavo Ejército de Ruta y lideraba el camino... "Hoy, el El parque conmemorativo Little Hero Yu Lai se ha convertido en una base educativa tradicional revolucionaria y un lugar común para adultos y niños.
Allí recordará a la gente la memoria histórica y a las personas que crecieron. aprendiendo la historia de la lluvia y los niños que están aprendiendo la historia de la lluvia la volverán a visitar con frecuencia. El famoso dicho de "Xiaojie Yu" ha inspirado a más de una generación: "¡Somos de China y amamos a nuestra patria! "
La novela corta "Lluvia para pequeños héroes" fue seleccionada como libro de texto en chino para las escuelas primarias y secundarias de China hace más de 50 años, y ha infectado y educado a más de una generación. Hablando de "Lluvia" for Little Heroes", dijo el escritor Hua Guan, La imagen de la lluvia de ninguna manera es imaginada por el escritor. The Rain Comes es un microcosmos de los niños en Jidong durante la Guerra Antijaponesa, incluido el propio Hua Guan.
Hua Guan, cuyo nombre original era Bao Huapu, nació en 1922. 65438-0940, una mujer de la aldea de Guozhuang, municipio de Sannvhe, condado de Fengrun, provincia de Hebei, ingresó al Departamento de Literatura de la Universidad Unida del Norte de China y trabajó como reportera del ejército en 1943, fue trasladada al Club de Drama Jianbing de la Región Militar de Jidong para dedicarse a la creación literaria y artística después de la liberación del país, trabajó en el Conservatorio Central de Música y se dedicó a la creación de letras; en la Orquesta Central de 1943 a 1963, fue transferido a la Asociación de Escritores de Beijing como escritor residente.
Las obras representativas incluyen la novela "Rain to the Little Hero" y la novela "Jiangjun River".
Escribió canciones infantiles como "Escucha el pasado de mamá", "Nuestro campo", "Feliz fiesta", etc. , se ha cantado hasta el día de hoy.
Enciclopedia Baidu-Xiaojie Yu está por llegar