Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - ¿El texto completo de la "Ley de Matrimonio de la República Popular China"? El 28 de septiembre de 2006, la Tercera Sesión del Quinto Congreso Nacional del Pueblo aprobó la enmienda del Artículo 21 del Congreso Nacional del Pueblo de conformidad con la "Decisión sobre Enmiendas" del 21º período de sesiones del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional del Pueblo de la APN Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 El artículo 2 de esta Ley implementa el sistema matrimonial de libertad de matrimonio, monogamia e igualdad entre hombres y mujeres \x0d\ protege los derechos e intereses legítimos de las mujeres; niños y ancianos. \x0d\En la década de 1980, la Ley de Matrimonio estipulaba que las parejas debían respetar las políticas nacionales pertinentes e implementar la planificación familiar. \x0d\El artículo 3 prohíbe los matrimonios concertados, los matrimonios comprados y otros actos que interfieran con la libertad del matrimonio. Está prohibido utilizar el matrimonio para obtener propiedades;\x0d\La bigamia está prohibida. Se prohíbe a los cónyuges convivir con otras personas. La violencia doméstica está prohibida. Están prohibidos el abuso y el abandono entre familiares. \x0d\Artículo 4: El marido y la mujer deben ser leales el uno al otro y respetarse mutuamente; los miembros de la familia deben respetar a los ancianos, amar a los jóvenes, ayudarse mutuamente y mantener una relación matrimonial y familiar igualitaria, armoniosa y civilizada. \x0d\\x0d\Capítulo 2 Matrimonio\x0d\Artículo 5 El matrimonio debe ser completamente voluntario tanto para hombres como para mujeres, y ninguna de las partes puede obligar a la otra parte ni interferir en él por parte de un tercero. \x0d\Artículo 6 La edad para contraer matrimonio no será anterior a los 22 años para los hombres y a los 20 años para las mujeres. Se debe fomentar el matrimonio tardío y la maternidad tardía. \x0d\Artículo 7: El matrimonio está prohibido en cualquiera de las siguientes circunstancias:\x0d\Parientes consanguíneos directos y parientes consanguíneos colaterales dentro de tres generaciones;\x0d\Sufre de una enfermedad que se considera médicamente inadecuada para el matrimonio. \x0d\El artículo 8 exige que tanto los hombres como las mujeres que se casen deben acudir personalmente a la oficina de registro de matrimonios para registrar su matrimonio. Si el matrimonio cumple con las disposiciones de esta ley, se registrará y se expedirá un acta de matrimonio. Obtener un certificado de matrimonio significa establecer la relación entre marido y mujer. Si el matrimonio no ha sido registrado, deberá volver a registrarse. \x0d\Artículo 9 Una vez registrado el matrimonio, la mujer puede convertirse en miembro de la familia del hombre y el hombre puede convertirse en miembro de la familia de la mujer, previo acuerdo entre el hombre y la mujer. \x0d\Artículo 10: Un matrimonio es inválido si ocurre una de las siguientes circunstancias:\x0d\Bigamia;\x0d\Existe una relación de parentesco que prohíbe el matrimonio;\x0d\Sufre de una enfermedad que se considera médicamente inapropiada para el matrimonio antes matrimonio y no ha sido curado después del matrimonio;\x0d\Bajo la edad legal para contraer matrimonio. \x0d\Artículo 11 Si el matrimonio se produce debido a coerción, la parte coaccionada puede solicitar a la autoridad de registro de matrimonio o al tribunal popular que anule el matrimonio. La parte coaccionada deberá presentar una solicitud de nulidad del matrimonio dentro del año siguiente a la fecha de registro del matrimonio. Si la parte cuya libertad personal ha sido restringida ilegalmente solicita la anulación del matrimonio, la solicitud deberá hacerse dentro del año siguiente a la fecha del restablecimiento de la libertad personal. \x0d\Artículo 12 El matrimonio inválido o anulado es nulo desde el principio. Las partes no tienen los derechos y obligaciones de marido y mujer. Los bienes adquiridos durante la convivencia se resolverán mediante acuerdo entre las partes; si no se puede llegar a un acuerdo, el Tribunal Popular dictará sentencia basándose en el principio de cuidar de la parte no culpable. La disposición de bienes de un matrimonio inválido resultante de la bigamia no infringirá los derechos e intereses de propiedad de las partes en el matrimonio legal. A los hijos nacidos de los interesados ​​se les aplicará lo dispuesto en esta Ley sobre padres e hijos. \x0d\x0d\Capítulo 3 Relaciones familiares\ x0d \Artículo 13 El marido y la mujer tienen el mismo estatus en la familia. Artículo 14 Tanto el marido como la mujer tienen derecho a utilizar su propio nombre. \x0d\Artículo 15 Tanto el marido como la mujer tienen la libertad de participar en la producción, el trabajo, el estudio y las actividades sociales, y ninguna de las partes restringirá ni interferirá con la otra parte. \x0d\Artículo 16 Tanto el marido como la mujer tienen la obligación de practicar la planificación familiar. \x0d\Artículo 17 Las siguientes propiedades adquiridas por el marido y la mujer durante la relación matrimonial serán de propiedad conjunta del marido y la mujer:\x0d\Salarios y bonificaciones;\x0d\Ingresos de operaciones productivas y comerciales;\x0d\Ingresos de propiedad intelectual derechos de propiedad;\x0d\Bienes heredados o donados, salvo lo previsto en el párrafo 3 del artículo 18 de esta Ley;\x0d\Otros bienes que deban ser propiedad de * * *. \x0d\El marido y la mujer tienen iguales derechos para disponer de todos los bienes. \x0d\Artículo 18 Si ocurre una de las siguientes circunstancias, será propiedad de uno de los cónyuges:\x0d\Los bienes prematrimoniales de uno de los cónyuges;\x0d\Los gastos médicos, subsidio de manutención para discapacitados, etc. recibidos por uno de los cónyuges debido a una lesión física;\x0d\Propiedad que se determina que pertenece únicamente al esposo o la esposa en el testamento o contrato de donación;\x0d\Necesidades diarias dedicadas a una de las partes;\x0d\Otras propiedades que deberían pertenecer a una fiesta. \x0d\Artículo 19: El marido y la mujer podrán acordar que los bienes adquiridos durante el matrimonio y los bienes adquiridos antes del matrimonio sean propiedad del otro, ya sea en parte o en parte. El acuerdo debe ser por escrito. Si no hay acuerdo o el acuerdo no es claro, se estará a lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de esta Ley. \x0d\El acuerdo entre marido y mujer sobre los bienes adquiridos durante el matrimonio y los bienes antes del matrimonio será vinculante para ambas partes. \x0d\El marido y la mujer acuerdan que los bienes adquiridos durante el matrimonio serán propiedad del otro. Si un tercero tiene conocimiento del acuerdo, los bienes propiedad del marido o la mujer se utilizarán para satisfacer las deudas del marido o la mujer. \x0d\Artículo 20 El marido y la mujer tienen la obligación de sustentarse mutuamente. \x0d\Cuando una de las partes no cumple con sus obligaciones de manutención, la parte que necesita manutención tiene derecho a exigir a la otra parte que pague las tarifas de manutención. \x0d\Artículo 21 Los padres tienen la obligación de criar y educar a sus hijos; los hijos tienen la obligación de sustentar y sustentar a sus padres. \x0d\Cuando los padres no cumplen con sus obligaciones de manutención, los hijos menores de edad o que no pueden vivir de forma independiente tienen derecho a exigir a sus padres que paguen manutención. \x0d\Cuando los padres que no pueden trabajar o tienen dificultades para vivir no cumplen con sus obligaciones de manutención, tienen derecho a exigir que sus hijos paguen manutención. \x0d\Están prohibidos el ahogamiento, el abandono y otras conductas que dañen a los bebés. \x0d\Artículo 22 Los hijos pueden llevar el apellido de su padre o el de su madre.

¿El texto completo de la "Ley de Matrimonio de la República Popular China"? El 28 de septiembre de 2006, la Tercera Sesión del Quinto Congreso Nacional del Pueblo aprobó la enmienda del Artículo 21 del Congreso Nacional del Pueblo de conformidad con la "Decisión sobre Enmiendas" del 21º período de sesiones del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional del Pueblo de la APN Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 El artículo 2 de esta Ley implementa el sistema matrimonial de libertad de matrimonio, monogamia e igualdad entre hombres y mujeres \x0d\ protege los derechos e intereses legítimos de las mujeres; niños y ancianos. \x0d\En la década de 1980, la Ley de Matrimonio estipulaba que las parejas debían respetar las políticas nacionales pertinentes e implementar la planificación familiar. \x0d\El artículo 3 prohíbe los matrimonios concertados, los matrimonios comprados y otros actos que interfieran con la libertad del matrimonio. Está prohibido utilizar el matrimonio para obtener propiedades;\x0d\La bigamia está prohibida. Se prohíbe a los cónyuges convivir con otras personas. La violencia doméstica está prohibida. Están prohibidos el abuso y el abandono entre familiares. \x0d\Artículo 4: El marido y la mujer deben ser leales el uno al otro y respetarse mutuamente; los miembros de la familia deben respetar a los ancianos, amar a los jóvenes, ayudarse mutuamente y mantener una relación matrimonial y familiar igualitaria, armoniosa y civilizada. \x0d\\x0d\Capítulo 2 Matrimonio\x0d\Artículo 5 El matrimonio debe ser completamente voluntario tanto para hombres como para mujeres, y ninguna de las partes puede obligar a la otra parte ni interferir en él por parte de un tercero. \x0d\Artículo 6 La edad para contraer matrimonio no será anterior a los 22 años para los hombres y a los 20 años para las mujeres. Se debe fomentar el matrimonio tardío y la maternidad tardía. \x0d\Artículo 7: El matrimonio está prohibido en cualquiera de las siguientes circunstancias:\x0d\Parientes consanguíneos directos y parientes consanguíneos colaterales dentro de tres generaciones;\x0d\Sufre de una enfermedad que se considera médicamente inadecuada para el matrimonio. \x0d\El artículo 8 exige que tanto los hombres como las mujeres que se casen deben acudir personalmente a la oficina de registro de matrimonios para registrar su matrimonio. Si el matrimonio cumple con las disposiciones de esta ley, se registrará y se expedirá un acta de matrimonio. Obtener un certificado de matrimonio significa establecer la relación entre marido y mujer. Si el matrimonio no ha sido registrado, deberá volver a registrarse. \x0d\Artículo 9 Una vez registrado el matrimonio, la mujer puede convertirse en miembro de la familia del hombre y el hombre puede convertirse en miembro de la familia de la mujer, previo acuerdo entre el hombre y la mujer. \x0d\Artículo 10: Un matrimonio es inválido si ocurre una de las siguientes circunstancias:\x0d\Bigamia;\x0d\Existe una relación de parentesco que prohíbe el matrimonio;\x0d\Sufre de una enfermedad que se considera médicamente inapropiada para el matrimonio antes matrimonio y no ha sido curado después del matrimonio;\x0d\Bajo la edad legal para contraer matrimonio. \x0d\Artículo 11 Si el matrimonio se produce debido a coerción, la parte coaccionada puede solicitar a la autoridad de registro de matrimonio o al tribunal popular que anule el matrimonio. La parte coaccionada deberá presentar una solicitud de nulidad del matrimonio dentro del año siguiente a la fecha de registro del matrimonio. Si la parte cuya libertad personal ha sido restringida ilegalmente solicita la anulación del matrimonio, la solicitud deberá hacerse dentro del año siguiente a la fecha del restablecimiento de la libertad personal. \x0d\Artículo 12 El matrimonio inválido o anulado es nulo desde el principio. Las partes no tienen los derechos y obligaciones de marido y mujer. Los bienes adquiridos durante la convivencia se resolverán mediante acuerdo entre las partes; si no se puede llegar a un acuerdo, el Tribunal Popular dictará sentencia basándose en el principio de cuidar de la parte no culpable. La disposición de bienes de un matrimonio inválido resultante de la bigamia no infringirá los derechos e intereses de propiedad de las partes en el matrimonio legal. A los hijos nacidos de los interesados ​​se les aplicará lo dispuesto en esta Ley sobre padres e hijos. \x0d\x0d\Capítulo 3 Relaciones familiares\ x0d \Artículo 13 El marido y la mujer tienen el mismo estatus en la familia. Artículo 14 Tanto el marido como la mujer tienen derecho a utilizar su propio nombre. \x0d\Artículo 15 Tanto el marido como la mujer tienen la libertad de participar en la producción, el trabajo, el estudio y las actividades sociales, y ninguna de las partes restringirá ni interferirá con la otra parte. \x0d\Artículo 16 Tanto el marido como la mujer tienen la obligación de practicar la planificación familiar. \x0d\Artículo 17 Las siguientes propiedades adquiridas por el marido y la mujer durante la relación matrimonial serán de propiedad conjunta del marido y la mujer:\x0d\Salarios y bonificaciones;\x0d\Ingresos de operaciones productivas y comerciales;\x0d\Ingresos de propiedad intelectual derechos de propiedad;\x0d\Bienes heredados o donados, salvo lo previsto en el párrafo 3 del artículo 18 de esta Ley;\x0d\Otros bienes que deban ser propiedad de * * *. \x0d\El marido y la mujer tienen iguales derechos para disponer de todos los bienes. \x0d\Artículo 18 Si ocurre una de las siguientes circunstancias, será propiedad de uno de los cónyuges:\x0d\Los bienes prematrimoniales de uno de los cónyuges;\x0d\Los gastos médicos, subsidio de manutención para discapacitados, etc. recibidos por uno de los cónyuges debido a una lesión física;\x0d\Propiedad que se determina que pertenece únicamente al esposo o la esposa en el testamento o contrato de donación;\x0d\Necesidades diarias dedicadas a una de las partes;\x0d\Otras propiedades que deberían pertenecer a una fiesta. \x0d\Artículo 19: El marido y la mujer podrán acordar que los bienes adquiridos durante el matrimonio y los bienes adquiridos antes del matrimonio sean propiedad del otro, ya sea en parte o en parte. El acuerdo debe ser por escrito. Si no hay acuerdo o el acuerdo no es claro, se estará a lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de esta Ley. \x0d\El acuerdo entre marido y mujer sobre los bienes adquiridos durante el matrimonio y los bienes antes del matrimonio será vinculante para ambas partes. \x0d\El marido y la mujer acuerdan que los bienes adquiridos durante el matrimonio serán propiedad del otro. Si un tercero tiene conocimiento del acuerdo, los bienes propiedad del marido o la mujer se utilizarán para satisfacer las deudas del marido o la mujer. \x0d\Artículo 20 El marido y la mujer tienen la obligación de sustentarse mutuamente. \x0d\Cuando una de las partes no cumple con sus obligaciones de manutención, la parte que necesita manutención tiene derecho a exigir a la otra parte que pague las tarifas de manutención. \x0d\Artículo 21 Los padres tienen la obligación de criar y educar a sus hijos; los hijos tienen la obligación de sustentar y sustentar a sus padres. \x0d\Cuando los padres no cumplen con sus obligaciones de manutención, los hijos menores de edad o que no pueden vivir de forma independiente tienen derecho a exigir a sus padres que paguen manutención. \x0d\Cuando los padres que no pueden trabajar o tienen dificultades para vivir no cumplen con sus obligaciones de manutención, tienen derecho a exigir que sus hijos paguen manutención. \x0d\Están prohibidos el ahogamiento, el abandono y otras conductas que dañen a los bebés. \x0d\Artículo 22 Los hijos pueden llevar el apellido de su padre o el de su madre.

\x0d\Artículo 23 Los padres tienen derechos y obligaciones de proteger y educar a sus hijos menores. Cuando los hijos menores causen daños al país, a la colectividad o a otros, los padres están obligados a asumir la responsabilidad civil. \x0d\Artículo 24 El marido y la mujer tienen derecho a heredar el uno del otro. \x0d\Los padres y los hijos tienen derecho a heredar la herencia unos de otros. \x0d\Artículo 25 Los niños nacidos fuera del matrimonio gozan de los mismos derechos que los nacidos dentro del matrimonio, y nadie podrá dañarlos ni discriminarlos. \x0d\ El padre o la madre biológicos que no críen directamente a un hijo ilegítimo correrán con los gastos de manutención y educación del niño hasta que el niño pueda vivir de forma independiente. \x0d\Artículo 26 El Estado protege las relaciones legales de adopción. Los derechos y obligaciones entre padres adoptivos e hijos adoptados se regirán por las disposiciones pertinentes de esta Ley sobre las relaciones entre padres e hijos. \x0d\Los derechos y obligaciones entre el niño adoptado y los padres biológicos se eliminan con el establecimiento de la relación de adopción. \x0d\Artículo 27 No habrá abuso ni discriminación entre padrastros e hijastros. \x0d\Los derechos y obligaciones entre padrastros, madrastras e hijastros se regirán por las disposiciones pertinentes de esta ley sobre las relaciones entre padres e hijos. \x0d\Artículo 28 Los abuelos que puedan permitírselo tienen la obligación de sustentar a los nietos menores cuyos padres hayan fallecido o cuyos padres no puedan sustentarlos. Los nietos que pueden permitírselo están obligados a mantener a los abuelos cuyos hijos han fallecido o que no pueden mantenerlos. \x0d\Artículo 29 Los hermanos y hermanas que puedan permitírselo tienen la obligación de sustentar a sus hermanos y hermanas menores cuyos padres hayan fallecido o no puedan sustentarlos. Los hermanos y hermanas que pueden mantenerlos tienen el deber de apoyar a los hermanos y hermanas que carecen de la capacidad de trabajar y no tienen una fuente de ingresos. \x0d\Artículo 30 Los hijos deben respetar los derechos matrimoniales de sus padres y no interferirán con el nuevo matrimonio de sus padres ni con la vida después del matrimonio. La obligación de los hijos de mantener a sus padres no termina por cambios en la relación matrimonial de estos. \x0d\x0d\Capítulo 4 Divorcio\ x0d \Artículo 31 Si tanto el hombre como la mujer se divorcian voluntariamente, se concederá el divorcio. Ambas partes deben solicitar el divorcio en la Oficina de Registro de Matrimonios. Se emitirá un certificado de divorcio cuando el Registro de Matrimonio determine que ambas partes realmente están dispuestas y han manejado adecuadamente los asuntos relacionados con los hijos y la propiedad. \x0d\Artículo 32: Si un hombre o una mujer solicita el divorcio, los departamentos pertinentes pueden mediar o presentar directamente una demanda de divorcio ante el Tribunal Popular. \x0d\Al conocer un caso de divorcio, el tribunal popular debe llevar a cabo una mediación; si la relación realmente se ha roto y la mediación no es válida, se debe conceder el divorcio. \x0d\Se debe conceder el divorcio si la mediación falla bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:\x0d\Bigamia o un cónyuge que vive con otras personas\x0d\Violencia o abuso doméstico, abandono de miembros de la familia\x0d\Juegos a largo plazo, abuso de drogas, etc. Hobby\x0d\Vivir separados por más de dos años debido a discordia emocional\x0d\La ruptura del matrimonio por otras razones. \x0d\Si una de las partes es declarada desaparecida y la otra parte solicita el divorcio, se concederá el divorcio. \x0d\Artículo 33 Si el cónyuge de un soldado en servicio activo solicita el divorcio, se debe obtener el consentimiento del soldado en servicio activo, a menos que uno de los militares en servicio activo tenga una falta grave. \x0d\Artículo 34 Durante el embarazo, dentro de un año después del parto, o dentro de los seis meses después de la interrupción del embarazo, el marido no podrá solicitar el divorcio. Esto no se aplica si la mujer solicita el divorcio o si el tribunal popular considera necesario aceptar la solicitud de divorcio del hombre. \x0d\Artículo 35 Después del divorcio, si tanto el hombre como la mujer reanudan voluntariamente su relación matrimonial, deben acudir a la oficina de registro de matrimonios para registrarse para volver a casarse. \x0d\Artículo 36 La relación entre padres e hijos no se eliminará por el divorcio de los padres. Después de un divorcio, los hijos siguen siendo hijos de ambos padres, independientemente de si tienen la custodia directa de los padres. \x0d\Después del divorcio, los padres todavía tienen el derecho y la obligación de criar y educar a sus hijos. \x0d\Después del divorcio, los niños lactantes son criados por sus madres lactantes. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo debido a una disputa sobre la custodia de un niño después de la lactancia, el tribunal popular emitirá un fallo basado en los derechos e intereses del niño y las circunstancias específicas de ambas partes. \x0d\Artículo 37 Después del divorcio, para los hijos criados por una de las partes, la otra parte cubrirá parte o la totalidad de los gastos de subsistencia y educación necesarios. El monto y el período serán acordados por ambas partes; alcanzado, el tribunal popular dictará sentencia. \x0d\El acuerdo o sentencia con respecto a los gastos de manutención y educación de los niños no impedirá que los niños hagan demandas razonables a cualquiera de los padres más allá de la cantidad originalmente determinada en el acuerdo o sentencia cuando sea necesario. \x0d\Artículo 38 Después del divorcio, la parte que no mantiene directamente a los niños tiene derecho a visitarlos y la otra parte tiene la obligación de ayudarlos. \x0d\El método y el momento para ejercer el derecho de visita serán acordados por las partes; si no se puede llegar a un acuerdo, el Tribunal Popular tomará una decisión. \x0d\ Si la visita de los padres a sus hijos no favorece la salud física y mental de los niños, el Tribunal Popular suspenderá el derecho de visita de conformidad con la ley una vez que desaparezcan los motivos de la suspensión; será restaurado. \x0d\Artículo 39: En caso de divorcio, los bienes conyugales se administrarán por acuerdo entre las partes; si no se puede llegar a un acuerdo, el tribunal popular resolverá basándose en las circunstancias específicas de los bienes y el principio de velando por los derechos e intereses de los niños y de la mujer. \x0d\Proteger los derechos e intereses de uno de los cónyuges en la contratación y administración de tierras familiares de conformidad con la ley. \x0d\Artículo 40: El marido y la mujer acuerdan por escrito que los bienes adquiridos durante el matrimonio serán propiedad de cada parte si una de las partes ha asumido mayores obligaciones en la crianza de los hijos, el cuidado de los ancianos, la ayuda a la otra parte en el trabajo. , etc., tendrá derecho a solicitar una compensación a la otra parte en caso de divorcio. La otra parte deberá compensar. \x0d\Artículo 41 En caso de divorcio, las deudas contraídas por el marido y la mujer mientras vivían juntos se pagarán conjuntamente. * * * Si el mismo bien no ha sido reembolsado, o si el bien es propiedad de ambas partes, el reembolso se liquidará mediante acuerdo entre las dos partes; si el acuerdo fracasa, el Tribunal Popular dictará sentencia;