Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Huangshan de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Huangshan de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglas de implementación de la gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Huangshan (prueba)

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer las zonas urbanas Gestión de demolición de viviendas, para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción, estas reglas detalladas se formulan de acuerdo con el "Reglamento sobre la gestión de la demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado y las "Medidas para la Gestión de la Demolición de Viviendas Urbanas en la Provincia de Anhui" y en combinación con la situación actual de esta ciudad.

Artículo 2: La demolición de viviendas se lleva a cabo en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad o las casas en terrenos de propiedad colectiva dentro del área de planificación se derriban debido a la implementación de la planificación urbana. y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplican estas reglas.

Artículo 3 El departamento administrativo inmobiliario municipal supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas en esta ciudad. La Oficina Municipal de Gestión de Demolición de Viviendas es su agencia y es específicamente responsable del trabajo diario de gestión de demolición de viviendas en. la ciudad central y el área escénica de Huangshan. El departamento administrativo de bienes raíces del condado es responsable de la gestión específica de la demolición de viviendas urbanas en el condado. Los departamentos administrativos de bienes raíces del distrito de Huizhou y del distrito de Huangshan aceptan la encomienda del departamento administrativo de bienes raíces municipal y son responsables de la gestión específica de la demolición dentro de sus respectivas jurisdicciones.

Departamentos administrativos relevantes como planificación del desarrollo, construcción, planificación urbana, tierras y recursos, seguridad pública, industria y comercio, justicia, cultura, precios, apariencia de la ciudad y protección ambiental, así como gobiernos populares urbanos. y las oficinas de subdistrito, en función de sus respectivas responsabilidades, cooperarán entre sí para garantizar el buen progreso de los trabajos de demolición de viviendas urbanas.

Capítulo 2 Gestión de demolición

Artículo 4: La unidad que derriba la casa solo puede realizar la demolición después de obtener el permiso de demolición de la casa. Para solicitar un permiso de demolición de una casa, solicítelo al departamento administrativo de bienes raíces municipal si pertenece a la ciudad central (incluida el área escénica de Huangshan), o solicítelo al departamento administrativo de bienes raíces del distrito o condado donde se encuentra la casa, y envíe la siguiente información:

(1) Documentos de aprobación del proyecto de construcción;

(2) Permiso de planificación territorial de construcción;

(3) Uso de suelo de propiedad estatal documentos de aprobación correctos;

(IV) ) Plan de demolición y plan de demolición;

(5) Compensación de demolición y certificado del fondo de reasentamiento emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.

El plan de demolición estipulado en el punto (4) del párrafo anterior incluye el alcance, método, plazo, etc. de la demolición, el plan de demolición incluye el estado de las casas demolidas, diversas compensaciones y subvenciones; estimaciones, estándares de reasentamiento para casas de intercambio de derechos de propiedad, plano y ubicación de nuevas casas de reasentamiento, métodos de transición temporal y medidas específicas, etc. El monto del depósito de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento estipulados en el Ítem (5) no será menor que el área total de construcción de las casas demolidas multiplicada por el precio base de compensación monetaria de casas de la misma naturaleza en la misma área en el año anterior. Se pueden descontar las casas utilizadas por los demoledores para el intercambio de derechos de propiedad.

El departamento administrativo de bienes raíces revisará la solicitud de demolición de la casa dentro de los 30 días a partir de la fecha de recepción y emitirá un permiso de demolición de la casa a quienes cumplan con las condiciones y a quienes no cumplan con las condiciones; devolver la solicitud y explicar los motivos.

Artículo 5 El departamento administrativo de bienes raíces, al emitir un permiso de demolición de una casa, proporcionará el nombre del proyecto de construcción, el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y las normas de compensación y reubicación de demolición establecidas en el permiso de demolición de la casa. y otros asuntos se anunciarán en forma de aviso de demolición de la casa.

El departamento administrativo de bienes raíces y los demoledores deberán realizar trabajos de publicidad y explicación a las personas demolidas de manera oportuna.

Artículo 6: El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa. Si es necesario ampliar o reducir el alcance de la demolición o ampliar el período de demolición, el demoledor deberá solicitarlo al departamento administrativo de bienes raíces.

El departamento administrativo de bienes raíces revisará la solicitud dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción, cambiará el permiso de demolición de la casa si se cumplen las condiciones y publicará el contenido relevante del permiso de demolición de la casa modificado; que no cumplan las condiciones, se devolverá la solicitud y se explicarán los motivos.

El período máximo de demolición establecido en el permiso de demolición de la casa es de 1 año. Si el demoledor solicita una extensión, el período de extensión no excederá de 1 año.

Artículo 7: Antes de implementar la demolición de viviendas para su propio proyecto de construcción, una unidad de autodemolición deberá pasar por los trámites de aprobación con el departamento administrativo inmobiliario donde se encuentra ubicada la vivienda. Sin autorización no se realizará ninguna demolición.

Artículo 8 El demoledor podrá demoler por sí mismo o confiar a una unidad con calificaciones de demolición (en adelante, la unidad de demolición) para llevar a cabo la demolición. El departamento administrativo de bienes raíces no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.

Al llevar a cabo la demolición de una casa, debemos cumplir con leyes y regulaciones como la apariencia de la ciudad, la protección del medio ambiente y la seguridad de la construcción, implementar una construcción civilizada y segura y mantener el medio ambiente limpio.

Artículo 9 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de autorización a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento administrativo de bienes raíces para su registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición.

La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.

Artículo 10: Después de que el departamento administrativo de bienes raíces publique un anuncio de demolición de la casa y determine el alcance de la demolición, las unidades e individuos dentro del alcance de la demolición no deberán participar en las siguientes actividades:

(1) Nueva construcción, ampliación, Renovación de casas;

(2) Cambio de casa y uso de suelo;

(3) Alquiler de casas.

Al anunciar el anuncio de demolición de la vivienda, el departamento administrativo inmobiliario notificará por escrito a los departamentos correspondientes los asuntos enumerados en el párrafo anterior para suspender los procedimientos pertinentes. La notificación escrita de suspensión del tratamiento especificará el plazo de suspensión. El período de suspensión no excederá de un año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, deberá obtener la aprobación del departamento administrativo de bienes raíces, y la extensión del período de suspensión no excederá de un año.

Los procedimientos pertinentes manejados por los departamentos pertinentes con respecto a los asuntos enumerados en el párrafo 1 de este artículo durante el período de suspensión especificado en la notificación escrita del departamento administrativo de bienes raíces no son válidos y no se utilizarán como base para compensación por demolición y reasentamiento.

Artículo 11 El demoledor y el demolido firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de acuerdo con estas reglas detalladas dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la casa. El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento incluirá el siguiente contenido:

(1) Método de compensación por demolición, monto de la compensación monetaria y período de pago;

(2) Área, estándar y ubicación de la vivienda de reasentamiento

(3) Método de pago de diferencia de precio y período para el intercambio de derechos de propiedad

(4) Período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición; 5) Subsidio de reubicación y subsidio de reasentamiento temporal;

(6) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas;

(7) Otros términos acordados por las partes.

El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición se basará en el texto modelo formulado por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial para referencia de las partes de la demolición.

Artículo 12 Los demoledores y el personal involucrado en los trabajos de demolición dentro de la unidad de demolición deberán aprobar la capacitación y evaluación de los conocimientos legales y comerciales pertinentes y obtener el certificado de trabajo para el personal de demolición de viviendas emitido por la agencia inmobiliaria municipal. departamento administrativo antes de que puedan trabajar. Puede dedicarse a trabajos de demolición de viviendas.

Artículo 13 La demolición de la casa será realizada por una unidad de construcción que tenga las condiciones para garantizar la seguridad. La unidad de construcción debe tener una calificación de contratación general para proyectos de construcción de nivel 3 o superior emitida por el departamento competente en construcción o. Certificado de profesionalidad en voladuras y demoliciones. La persona a cargo de la unidad de construcción será responsable de la seguridad del sitio de la casa de demolición.

El demoledor o la unidad de demolición debe realizar los trámites pertinentes con el departamento administrativo de bienes raíces antes de demoler la casa y presentar el contrato de construcción de demolición encomendado al departamento administrativo de bienes raíces para su registro.

Artículo 14 Una vez firmado el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar al comité de arbitraje el arbitraje de conformidad con la ley. , o podrá demandar ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el período del litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la primera ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 15 Si las partes de la demolición no llegan a un acuerdo sobre la compensación de la demolición y el reasentamiento, a solicitud de las partes, el departamento administrativo de bienes raíces podrá tomar una decisión de conformidad con la ley. El departamento administrativo de bienes raíces es responsable de la demolición de personas y la decisión la toma el gobierno popular del mismo nivel.

La autoridad de adjudicación deberá emitir un fallo por escrito dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de adjudicación antes de emitir el fallo, la autoridad de adjudicación deberá escuchar plenamente las opiniones de las partes de la demolición;

Si las partes de la demolición no están satisfechas con el fallo, pueden solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda administrativa ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Excepto en situaciones en las que la ejecución deba suspenderse conforme a la ley, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria a las personas demolidas o ha proporcionado viviendas de demolición para reasentamiento o viviendas rotadas de acuerdo con las disposiciones de estas reglas, la ejecución de la demolición no será suspendido durante el período de revisión y litigio.

Artículo 16 Si las personas demolidas o los arrendatarios de viviendas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en el fallo, el gobierno popular municipal ordenará a los departamentos pertinentes que reubiquen por la fuerza las áreas urbanas centrales (incluida el área escénica de Huangshan). En cada distrito o condado, el gobierno popular del lugar donde está ubicada la casa ordenará a los departamentos pertinentes que lleven a cabo la demolición obligatoria, o el departamento administrativo de bienes raíces solicitará al tribunal popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley.

Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario público la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la vivienda a derribar.

Artículo 17 Si el gobierno popular municipal, distrital o del condado instruye a los departamentos pertinentes para llevar a cabo una demolición forzosa, ésta se llevará a cabo de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) El el demoledor deberá presentar una solicitud de demolición obligatoria al departamento administrativo de bienes raíces;

(2) El departamento administrativo de bienes raíces deberá realizar una inspección in situ dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de demolición obligatoria. demolición, presentar opiniones sobre la demolición obligatoria y adjuntar materiales relevantes, como licencias y sentencias de demolición de viviendas, y presentar el informe El gobierno popular al mismo nivel;

(3) El gobierno popular municipal, distrital y distrital Los gobiernos revisarán las opiniones sobre la demolición obligatoria dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción, y tomarán una decisión sobre la demolición obligatoria si se cumplen las condiciones, e instruirán a la agencia de bienes raíces a los departamentos de Administración, planificación urbana, seguridad pública y otros, así como a los gobiernos populares urbanos, las oficinas de subdistrito y otras unidades organizan personal para implementar la demolición forzosa;

(4) El departamento administrativo de bienes raíces notificará a las partes involucradas en la demolición 7 días antes de la implementación de la demolición obligatoria;

(5) Al ejecutar la demolición forzosa, el departamento administrativo de bienes raíces levantará un acta en la que conste el proceso de demolición forzosa y los bienes reubicados, firmada por el albacea y el sujeto a ejecución, si es el sujeto a ejecución; Si la ejecución se niega a firmar, deberá anotarlo en la transcripción.

Artículo 18: Durante el período de reubicación previsto en el acuerdo o sentencia de compensación de demolición y reasentamiento, el demoledor no interrumpirá el suministro de agua, energía eléctrica, gas, etc. a las personas derribadas o arrendatarios de viviendas que no han sido reubicados, afectando la producción, el acto de vivir.

Las personas derribadas no dañarán ni desmantelarán las instalaciones públicas de las viviendas derribadas.

Artículo 19 Si la demolición de viviendas urbanas implica la reubicación de instalaciones públicas o tuberías diversas, sus propietarios deberán reubicarse por su cuenta dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la vivienda, y los costos de reubicación requeridos serán a cargo del demoledor.

Artículo 20: La demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos y otras casas se realizará de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 21 Si se transfiere un proyecto de construcción que aún no ha completado la demolición, compensación y reasentamiento, el cesionario deberá proporcionar prueba de la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento especificados en el punto (5) del artículo 4, párrafo 1 de Estas Reglas Detalladas una vez que el departamento administrativo de bienes raíces esté de acuerdo, se procesarán los trámites para cambiar el permiso de demolición de la casa. El departamento administrativo de bienes raíces publicará el contenido relevante del permiso de demolición de casa modificado.

Después de que un proyecto de construcción que aún no ha completado su demolición, compensación y reasentamiento se transfiera de acuerdo con la ley, los derechos y obligaciones pertinentes en el acuerdo original de demolición, compensación y reasentamiento se transferirán al cesionario. El cedente y cesionario del proyecto deberán notificarlo por escrito a las personas derribadas y hacerlo público dentro de los treinta días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.

Artículo 22: Todos los fondos de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas realizados por la parte demolidora se utilizarán para compensación y reasentamiento de demolición de viviendas y no se utilizarán para otros fines.

El demoledor deberá firmar un acuerdo de supervisión sobre el uso de los fondos de compensación y reasentamiento de demolición con el departamento administrativo de bienes raíces y una institución financiera, y garantizar conjuntamente que los fondos depositados en la institución financiera se utilizarán exclusivamente para compensación por demolición y reasentamiento El uso de los fondos de compensación y reasentamiento deberá haber sido revisado y aprobado por el departamento administrativo de bienes raíces.

Artículo 23 El departamento administrativo de bienes raíces recopilará los siguientes materiales de demolición de viviendas y establecerá expedientes de demolición de viviendas:

(1) Documentos de aprobación pertinentes para la demolición y construcción de viviendas;

(2) Plan de demolición y plan de demolición y su información de ajuste;

(3) Copia del contrato de encomienda de demolición;

(4) Documentos administrativos de cumplimiento de la ley durante la demolición proceso

(5) Otros materiales de archivo relacionados con la demolición.

Capítulo 3 Compensación y reasentamiento por demolición de viviendas

Artículo 24 La compensación por demolición de viviendas puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario, las personas demolidas tienen derecho a elegir el método de compensación por la demolición.

Artículo 25: El monto de la compensación monetaria por las viviendas demolidas se determina con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario. El precio de tasación del mercado inmobiliario lo determina una agencia de tasación de bienes raíces legalmente calificada con base en el precio de referencia de compensación monetaria anunciado por el Gobierno Popular Municipal, combinado con la ubicación, el uso, el área de construcción, la estructura del edificio, la novedad y otros factores del demolido. casa. El método específico es el siguiente. Se implementarán las regulaciones formuladas por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial.

La agencia de tasación de bienes raíces será determinada por las partes de la demolición mediante negociación; si la negociación fracasa, el departamento administrativo de bienes raíces adoptará un método de selección aleatoria para determinar la agencia. El coste de la tasación correrá a cargo del demoledor.

El precio de referencia de la compensación monetaria será determinado por el departamento administrativo municipal de bienes raíces junto con el precio, la tierra y otros departamentos administrativos, y será presentado al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anunciado antes de enero. 31 de cada año.

La compensación por viviendas en terrenos de propiedad colectiva que se encuentren en las circunstancias especificadas en el artículo 2 de estas normas se implementará de acuerdo con los siguientes principios:

(1) Para áreas que no no cumplen las condiciones para la aprobación por separado de los terrenos para viviendas Las personas demolidas dentro del área o las personas demolidas que no necesitan el sitio para viviendas aunque cumplan las condiciones para la aprobación por separado de los terrenos para viviendas recibirán una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de acuerdo con el lo dispuesto en el apartado 1 de este artículo.

(2) Para las personas demolidas en áreas que cumplen con las condiciones para el examen y la aprobación por separado de los sitios de vivienda, se puede obtener una aprobación adicional del sitio de vivienda a solicitud de las personas demolidas, pero solo la parte legal de su propiedad demolida. Las casas serán compensadas y el monto de la compensación será Una agencia de tasación de bienes raíces legalmente calificada determinará la nueva tasación en función del área de construcción (parte legal) de la casa demolida y el precio de reposición de la construcción de la casa.

(3) Los precios de construcción y reemplazo de varios tipos de casas serán determinados por el departamento administrativo municipal de bienes raíces junto con el departamento administrativo de precios, presentados al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anunciados antes. 31 de enero de cada año.

Artículo 26: Se hará público el precio de tasación en el mercado inmobiliario de las casas derribadas. La agencia de tasación de bienes raíces publicará el nombre de la persona a demoler, el número de la casa a demoler, los factores de tasación, la base de la tasación, el precio de tasación y otra información importante en el área a demoler. El plazo de publicación no será inferior a 10 días.

Artículo 27 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, podrán solicitar una tasación al departamento administrativo de bienes raíces donde se encuentra la casa dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de los resultados de la evaluación. El departamento administrativo de bienes raíces deberá formar un comité de tasación y tasación de bienes raíces dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la solicitud de tasación para realizar la tasación. El Comité de Tasación y Tasación de Bienes Raíces está compuesto por tasadores de bienes raíces registrados, tasadores aprobados por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial y expertos legales relevantes.

Los expertos especificados en el párrafo anterior serán determinados mediante selección aleatoria por el departamento administrativo de bienes raíces de la lista de expertos establecida por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial.

Si la parte de demolición solicita una tasación, la conclusión de la tasación se utilizará como base para la decisión de la agencia adjudicadora; si la parte no solicita una tasación, los resultados de la tasación se utilizarán como base; para la resolución del organismo adjudicador; el honorario de tasación será de cargo del solicitante.

Artículo 28: El propósito y el área de construcción de la casa demolida se determinarán con base en el propósito y el área de construcción marcados en el certificado de propiedad inmobiliaria de la casa demolida y otros certificados válidos de derechos de propiedad de la casa. Si el propósito de la casa no está marcado en el certificado de propiedad y en los archivos de propiedad, se hará referencia al propósito real y se determinará el propósito de la casa después de que el propietario la solicite, el departamento de planificación esté de acuerdo y el El departamento de registro de derechos de propiedad inmobiliaria realiza los trámites pertinentes. Si hay alguna objeción a la confirmación del uso de la casa, será confirmada por el departamento administrativo inmobiliario.

El propósito de la casa fue cambiado antes de la implementación de la "Ley de Planificación Urbana de la República Popular China" el 1 de abril de 1990 y continuó utilizándose para el propósito cambiado según la aplicación de. el dueño de la casa, el dueño de la casa fue responsable del cambio. Si el departamento de administración de registro de derechos de propiedad cambia el registro, se determinará de acuerdo con el cambio de uso.

Artículo 29: Cuando se intercambien derechos de propiedad de la casa, el demoledor proporcionará al demolido una casa de reasentamiento que no sea menor que el área de construcción original de la casa de demolición, y el demoledor y el demolido deberán proporcionar a la casa de demolición una casa de reasentamiento de acuerdo con estas reglas detalladas. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 25, se calculará el monto de la compensación de la casa demolida y el precio de la casa de reasentamiento, y la diferencia de precio del intercambio de derechos de propiedad. se resolverá.

Las casas de reasentamiento proporcionadas por los demoledores deberán cumplir con los estándares nacionales de calidad y seguridad; si son casas de reasentamiento de nueva construcción, deberán cumplir con los requisitos de las especificaciones de diseño y pasar la inspección y aceptación.

Artículo 30: Las personas demolidas pertenecen a hogares con especiales dificultades para la vida, y la superficie de construcción per cápita de sus casas residenciales demolidas es inferior a la superficie de construcción per cápita del distrito o condado. donde están ubicadas (según los estándares del año anterior anunciados por el departamento de estadísticas), al implementar el intercambio de derechos de propiedad, el demoledor deberá proporcionar casas con un área de construcción per cápita no menor que el área de construcción per cápita en el distrito o condado donde se La casa está ubicada como vivienda de reasentamiento. Si el precio de la casa de reasentamiento es superior al precio de la casa demolida, no se liquidará la diferencia de precio entre la casa demolida y la casa de reasentamiento.

Los hogares con dificultades financieras especiales según lo estipulado en el párrafo anterior se refieren a residentes urbanos que disfrutan de beneficios mínimos de seguridad vital de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes.

Artículo 31: Si se derriba un edificio utilizado para el bienestar público, el demoledor deberá reconstruirlo o proporcionar una compensación monetaria de acuerdo con las leyes, reglamentos y requisitos de planificación urbana pertinentes.

Cuando se derriben los anexos de casas de asistencia social privada, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.

Artículo 32: Cuando se derribe una casa arrendada y se extinga la relación de arrendamiento entre el derribado y el arrendatario de la casa, o el derribado reubique al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará al derribado.

Si la persona derribada y el arrendatario de la casa no pueden llegar a un acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento, el demoledor deberá permutar los derechos de propiedad de la casa por la persona derribada. La casa cuyos derechos de propiedad se intercambian será alquilada por el arrendatario original, y la persona demolida celebrará un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original.

Artículo 33: Cuando se demuele una vivienda pública, si el arrendatario goza del derecho a comprar una casa de acuerdo con la política de reforma habitacional, después de que el arrendatario compre la casa, el demoledor deberá compensarlo y reubicarlo. como persona derribada. Si el arrendatario de la casa no goza del derecho a adquirir una casa de acuerdo con la política de reforma de vivienda, y no ha llegado a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento con el derribado, el demoledor deberá permutar los derechos de propiedad de la casa por la derribada. persona. La casa cuyos derechos de propiedad se intercambian será alquilada por el arrendatario original, y la persona derribada celebrará un nuevo contrato de arrendamiento de la casa con el arrendatario.

Artículo 34 Si se derriba una casa administrada por el departamento administrativo de bienes raíces y hay un usuario de la casa, se intercambiarán los derechos de propiedad de la casa si no hay ningún usuario de la casa administrada por; la casa, el custodio deberá elegir el método de colocación de compensación.

Si el custodio elige intercambiar los derechos de propiedad de la casa, la casa con los derechos de propiedad intercambiados seguirá siendo administrada por el custodio; si el custodio elige una compensación monetaria, el monto de la compensación monetaria se depositará en; el banco mediante la cuenta especial del custodio.

Artículo 35: La demolición de viviendas con derecho hipotecario se realizará de conformidad con las leyes nacionales sobre garantías.

Artículo 36: Si una casa a demoler reúne alguna de las siguientes circunstancias, el demoledor deberá proponer un plan de compensación y reasentamiento de demolición, el cual deberá ser presentado al departamento administrativo inmobiliario para su revisión y aprobación ante el se lleva a cabo la demolición:

( 1) Hay disputas sobre derechos de propiedad

(2) Se desconoce el paradero del propietario

(3) El propietario de la casa no puede ponerse de acuerdo sobre el método de compensación por la demolición.

Antes de proceder a la demolición de una vivienda en las circunstancias enumeradas en el párrafo anterior, el demoledor deberá solicitar al notario la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda que se pretende derribar.

Artículo 37: Los propietarios de edificios ilegales dentro del alcance de la demolición y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado deberán demolerlos por sí mismos dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la casa. No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación adecuada basada en el costo del proyecto del edificio demolido combinado; con el periodo restante.

Artículo 38: Si la persona demolida opta por permutar los derechos de propiedad de la casa, el período de transición para casas residenciales no excederá de 18 meses, y el período de transición para casas no residenciales no excederá de 24 meses. . El demoledor completará el reasentamiento de las personas derribadas o de los arrendatarios de viviendas dentro del período transitorio prescrito.

Cuando se derriban casas residenciales, la vivienda de transición durante el período de transición puede ser proporcionada por la persona demolida o el arrendatario de la casa, o puede ser proporcionada por el demoledor. Las personas derribadas o los arrendatarios de viviendas tienen derecho a elegir el método de transición, y los demoledores no forzarán ni negarán. Si el demoledor proporciona una casa de reubicación, la persona demolida o el arrendatario de la casa deberán desalojar la casa de reubicación dentro de los 4 meses posteriores a la obtención de la casa de reasentamiento.

Artículo 39 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas residenciales. Las normas específicas para los subsidios de reubicación serán determinadas por el departamento administrativo municipal de bienes raíces junto con el departamento administrativo de precios, presentadas al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anunciadas antes del 31 de enero de cada año.

Si se intercambian los derechos de propiedad de la casa, cuando la persona derribada o el arrendatario de la casa se muda de la casa rotada proporcionada por el demoledor a la casa de reasentamiento, el demoledor deberá pagar nuevamente el subsidio de reubicación.

Artículo 40 Durante el período de transición, si la persona demolida o el arrendatario de la casa residencial resuelve el problema de la vivienda de transición por sí solo, el demoledor deberá dentro de los 4 meses siguientes al mes de reubicación y a los 4 meses posteriores siendo reasentado pagar el subsidio de reasentamiento temporal; si el demoledor no proporciona vivienda de reasentamiento después del período de transición, el subsidio de reasentamiento temporal se pagará al doble del estándar original a partir del mes de vencimiento.

Si el demoledor proporciona viviendas rotas, ya no se pagará el subsidio de reasentamiento temporal. Si el demoledor no proporciona viviendas de reasentamiento más allá del período de transición, además de continuar proporcionando viviendas de renovación, deberá pagar subsidios de reasentamiento temporal de acuerdo con las normas prescritas a partir del mes de vencimiento.

El subsidio de reasentamiento temporal se determina en base al precio promedio de las casas de alquiler locales con la misma área y ubicación que las casas demolidas. Las normas específicas las determina el departamento administrativo inmobiliario municipal junto con el precio. departamento administrativo y se informará al pueblo municipal de que su aprobación se anunciará antes del 31 de enero de cada año.

Artículo 41 Cuando se derriben viviendas no residenciales, el demoledor compensará a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas por los siguientes gastos:

(1) El precio del transporte de mercancías de conformidad con regulaciones nacionales y provinciales, costos de instalación y reubicación de equipos calculados en función del precio de instalación del equipo;

(2) Los equipos que no se puedan restaurar para su uso se combinarán en nuevos costos de liquidación basados ​​en el precio de reemplazo;

(3) Por demolición Indemnización adecuada por suspensión de producción o negocio.

Las normas específicas para las tarifas de compensación estipuladas en el párrafo anterior serán determinadas por el departamento administrativo de bienes raíces municipal en conjunto con el departamento administrativo de precios, presentadas al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y anunciadas antes del 31 de enero. de cada año.

Artículo 42 Si se implementa una compensación monetaria, además de liquidar la compensación monetaria de conformidad con el artículo 25 de estas reglas, el demoledor pagará las siguientes tarifas adicionales a los usuarios de las casas demolidas:

(1) Subsidio de reubicación único;

(2) Subsidio de reasentamiento temporal por tres meses;

(3) Pérdida de producción y suspensión de negocios por tres meses ( limitado solo a producción, negocios, espacio de oficinas).

Artículo 43 Una vez que el demoledor indemnice y reubique a los derribados, los derribados entregarán el certificado de propiedad inmobiliaria de la casa demolida al demoledor, quien lo transferirá al departamento administrativo responsable del registro de derechos de propiedad de la casa.

Para casas residenciales adquiridas con compensación monetaria y casas residenciales cuyos derechos de propiedad se permutan, la parte igual al área de construcción de la casa demolida estará exenta del pago de impuestos y tasas correspondientes al solicitar un inmueble. certificado de patrimonio.

Capítulo 4 Sanciones

Artículo 44 El que cometa cualquiera de los siguientes actos será sancionado por el departamento administrativo inmobiliario de conformidad con lo dispuesto en el “Reglamento de Gestión de Demolición de Vivienda Urbana” :

(1) Realizar la demolición de una vivienda sin obtener un permiso de demolición de la vivienda

(2) Obtener un permiso de demolición de una vivienda por medios engañosos

(3); ) ) No realizar la demolición dentro del alcance de demolición determinado en el permiso de demolición de la casa;

(4) Encomendar unidades sin calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición;

(5) Ampliar el período de demolición sin autorización;

(6) La unidad de demolición que acepta la encomienda transfiere el negocio de demolición.

Quien cometa cualquiera de los actos enumerados en el párrafo anterior y cause pérdidas patrimoniales a las personas derribadas o a los arrendatarios de las casas, será responsable de una indemnización conforme a la ley.

Artículo 45 Si la agencia de evaluación de bienes raíces no evalúa las casas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas reglas detalladas, los resultados de la evaluación no serán válidos y el departamento administrativo de bienes raíces ordenará una reevaluación. y podrá imponer una multa de no menos de 10.000 yuanes y 30.000 yuanes. Se impondrá una multa de no más de 10.000 RMB si las circunstancias son graves, el solicitante deberá solicitar al departamento que emitió el certificado de calificación que reduzca el nivel de calificación; o cancelar la calificación.

Si una agencia de tasación de bienes inmuebles comete cualquiera de los actos enumerados en el párrafo anterior y causa pérdidas patrimoniales a los derribadores, será responsable de la indemnización conforme a la ley.

Artículo 46 Si el departamento administrativo inmobiliario y su personal cometen cualquiera de los siguientes actos, el responsable directo y demás personal directamente responsable recibirán una amonestación o un expediente de demérito si las circunstancias lo permiten; graves, se les dará nota de demérito, las faltas graves serán sancionadas hasta la expulsión; si se constituye delito, se investigará la responsabilidad penal conforme a la ley:

(1) Expedición de casa. permiso de demolición y otros documentos de aprobación en violación de las regulaciones;

(2) Emitir una casa Incumplimiento de deberes de supervisión y administración o no investigar y abordar actividades ilegales después de obtener el permiso de demolición y otros documentos de aprobación;

(3) No emitir un anuncio de demolición de la vivienda de conformidad con lo dispuesto en estas normas;

( 4) Actuar como demoledor o aceptar un encargo para realizar la demolición <; /p>

(5) Emitir sentencia de demolición ilegalmente;

(6) realizar ilegalmente demolición forzosa.

Quien cometa los actos enumerados en el párrafo anterior y cause pérdidas patrimoniales a los derribadores, será responsable de la indemnización conforme a la ley.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 47 Si la demolición de viviendas se realiza en terrenos fuera del área de planificación urbana y se requiere compensación y reasentamiento de las personas derribadas, se seguirán estas reglas detalladas .

Artículo 48: Las normas de compensación para diversos tipos de accesorios y decoraciones de la casa se estipulan por separado.

Artículo 49: Corresponde a la dirección administrativa municipal de bienes raíces la interpretación de estas normas de desarrollo.

Artículo 50 Estas normas detalladas entrarán en vigor a partir de la fecha de promulgación. El antiguo gobierno municipal de Huangshan emitió las "Medidas provisionales para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Huangshan" el 29 de enero de 1995. "Medidas provisionales para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Huangshan" el 30 de marzo de 2000. Los "Detalles para la implementación de la demolición de viviendas para la renovación de la ciudad vieja en la ciudad central de Huangshan" y el "Aviso sobre asuntos relacionados con la implementación de la" Al mismo tiempo se derogan los Reglamentos de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas"" de la Oficina de Administración de Bienes Raíces de Huangshan (Huangfangguan [2001] Nº 66).

31 de diciembre de 2003;