Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Anqing de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 Para fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción, según el Consejo de Estado El "Reglamento sobre la Gestión de la Demolición de Viviendas Urbanas" (Orden Nº 305 del Consejo de Estado) y las "Medidas para la Gestión de la Demolición de Viviendas Urbanas en la Provincia de Anhui" (Gobierno Popular Provincial Orden No. 153) se formulan en base a la situación real de esta ciudad.
Artículo 2 Si se derriban viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas medidas.
Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las zonas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.
Artículo 4 El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.
El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere al propietario de la vivienda a demoler.
El arrendatario a que se refieren estas medidas se refiere a la unidad o persona física que tiene relación jurídica de arrendamiento de vivienda con la persona derribada.
Artículo 5 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas y los arrendatarios de casas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación especificado y brindar asistencia oportuna según sea necesario; Se requieren documentos relevantes de las casas demolidas.
Artículo 6 La Oficina de Administración de Bienes Raíces Municipal es el departamento competente para la gestión de demolición de viviendas urbanas (en adelante, el departamento de gestión de demolición de viviendas). La Oficina de Gestión de Demolición y Reasentamiento del Gobierno Popular Municipal es responsable del diario. Trabajos de supervisión y dirección de demolición de viviendas urbanas.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes, los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de subdistrito cooperarán de acuerdo con las disposiciones de estas medidas para garantizar el buen progreso de los trabajos de demolición de viviendas urbanas.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 7 La unidad de demolición de viviendas solo puede realizar la demolición después de obtener el permiso de demolición de viviendas. Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se deben presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas:
(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción;
(2) Permiso de planificación del terreno de construcción (incluido el alcance de la demolición) (Figura);
(3) Documentos de aprobación de los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal;
(4) Plan de demolición y plan de demolición;
(5) Manejo de negocios de depósito Prueba de compensación por demolición y fondos de reasentamiento emitidos por una institución financiera.
Al comprar un terreno reservado para la demolición de viviendas, se deben presentar los documentos de aprobación y el alcance de la demolición del Gobierno Popular Municipal.
Si la casa ha sido demolida pero aún no ha sido construida, sólo podrá presentar la información especificada en los puntos (4) y (5) del párrafo 1.
Artículo 8 El plan de demolición presentado al solicitar un permiso de demolición de una casa incluirá el alcance, el método y el período de demolición, el plan de demolición incluirá el estado de la casa a demoler y los costos estimados de varios; compensaciones y subsidios, y el intercambio de derechos de propiedad, normas de reasentamiento de viviendas, plano y ubicación de nuevas casas de reasentamiento, métodos de transición temporal y medidas específicas, etc.
Artículo 9 La unidad de demolición de viviendas depositará los fondos de compensación de demolición y reasentamiento en una cuenta especial de una institución financiera designada por el departamento de gestión de demolición de viviendas. El monto del depósito no será inferior al área total de construcción de. La casa derribada se multiplicará por el mismo lote del año anterior, el precio base de la compensación monetaria para casas de similar naturaleza. Hay descuentos disponibles para viviendas existentes utilizadas para intercambio de derechos de propiedad.
Los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento almacenados en la cuenta de demolición deben destinarse a un uso especial. Sin el consentimiento del departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor no podrá utilizar los fondos de compensación y reasentamiento. Las instituciones financieras que almacenan fondos en cuentas especiales supervisarán el uso de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento de acuerdo con los requisitos del departamento de gestión de demolición de viviendas.
Artículo 10 El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará la solicitud de demolición de viviendas dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción y emitirá un permiso de demolición de viviendas a quienes cumplan con las condiciones y a quienes no cumplan con las condiciones; , se devolverá la solicitud y se motivará.
Artículo 11 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa publicará el nombre del proyecto de construcción, la persona a demoler, el alcance de la demolición y el alcance de la demolición indicado en la casa. permiso de demolición en forma de anuncio de plazos de demolición de la casa, compensación de demolición y normas de reasentamiento y otros asuntos.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben dar publicidad y explicar a los residentes de manera oportuna.
Artículo 12 Después de que se emite el anuncio de demolición de la casa, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no pueden realizar las siguientes actividades:
(1) Nueva construcción, ampliación , reconstrucción (incluyendo decoración y decoración) de Casas;
(2) Cambio de vivienda y uso de suelo;
(3) Arrendamiento e hipoteca de vivienda.
Al emitir un anuncio de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa notificará por escrito a los departamentos de planificación, construcción, terrenos y recursos, industria y comercio y otros departamentos pertinentes para suspender los procedimientos pertinentes para los asuntos enumerados en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período de suspensión generalmente no excede un año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, excepto en circunstancias especiales, la extensión del período de suspensión generalmente no excede un año.
El departamento de gestión de demolición de viviendas notificará de inmediato al departamento de seguridad pública que suspenda los procedimientos para mudarse y dividir hogares dentro del alcance de la demolición. Si realmente es necesario mudarse a una casa de demolición o dentro del ámbito de la casa de demolición por motivos como nacimiento, graduación, matrimonio, desmovilización de soldados, liberación de prisión, vencimiento de la reeducación por el trabajo, etc., la seguridad pública El departamento notificará de inmediato al demoledor y al demoledor sobre la situación del hogar de demolición y al departamento de gestión de demolición de la casa.
Artículo 13 El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y período de demolición especificados en el permiso de demolición.
Si es necesario cambiar el alcance de la demolición o extender el período de demolición, el demoledor debe presentar una solicitud al departamento de aprobación original antes de que expire el período de demolición. El departamento de aprobación original deberá realizar un examen. dentro de los 65 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud, si se cumplen las condiciones, se cambiará y se anunciará el contenido pertinente del permiso de demolición de la casa modificado; si no se cumplen las condiciones, se devolverá la solicitud; se explicarán los motivos.
Artículo 14 El demoledor puede realizar la demolición por sí mismo o confiar la demolición a una unidad calificada.
La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.
La dirección de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.
Artículo 15 Al implementar la demolición de una casa, se deben observar leyes y regulaciones como la apariencia de la ciudad, la protección del medio ambiente y la seguridad de la construcción, la construcción debe llevarse a cabo de manera civilizada y segura y se debe preservar el medio ambiente. limpio.
Artículo 16 Los demoledores y las personas demolidas firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la vivienda de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la vivienda, y enviarán una copia del acuerdo firmado. acuerdo con el departamento de gestión de la demolición de la casa. El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa incluirá el siguiente contenido:
(1) Método de compensación por demolición, monto de la compensación monetaria y período de pago;
(2) Área, estándar y ubicación de casas de reasentamiento;
(3) Método de pago y límite de tiempo para la diferencia de precio de la casa de intercambio de propiedad;
(4) Período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición;
(4) Período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición;
p>
(5) Subsidio de reubicación y subsidio de reasentamiento temporal;
(6) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y método de resolución de disputas;
(7) Otros términos acordados por las fiestas.
El texto del acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas será impreso por el departamento de gestión de demolición de viviendas basándose en el texto modelo formulado por el departamento administrativo de construcción provincial para referencia de las partes de la demolición.
Artículo 17 Al derribar una casa en alquiler, el demoledor firmará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la casa.
Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, el demoledor firmará un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa con el custodio, si los usuarios de la casa están a cargo de la casa, el demoledor; firmará un acuerdo de compensación y reubicación por demolición de la casa con el custodio y el usuario de la casa. El acuerdo de indemnización por demolición de vivienda y reasentamiento previsto en este párrafo deberá ser legalizado por un notario público y se deberán conservar las pruebas.
Artículo 18 Para la demolición de las siguientes casas, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento, lo presentará al departamento de gestión de demolición de casas para su revisión y aprobación y solicitará la preservación de pruebas ante el notario el asuntos relacionados con la demolición de la casa antes de que se lleve a cabo la demolición:
p>
(1) Hay disputas sobre derechos de propiedad
(2) El paradero del dueño de la propiedad; se desconocen;
(3) Casas * * *Los métodos de compensación de algunas personas por la demolición No se puede llegar a un consenso.
Artículo 19 Una vez firmado el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a reubicarse de acuerdo con el acuerdo dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje o iniciar una demanda de acuerdo con la Ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 20 Si las partes de la demolición no pueden llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, el departamento de gestión de demolición de la casa tomará una decisión a solicitud de las partes. El departamento de gestión de demolición de viviendas es el demoledor y será adjudicado por el Gobierno Popular Municipal. La autoridad competente deberá resolver por escrito dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. Antes de dictar sentencia, la autoridad gobernante deberá escuchar plenamente las opiniones de las partes involucradas en la demolición.
Si las partes de la demolición no están satisfechas con el fallo, pueden solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda administrativa ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Excepto en situaciones en las que la ejecución deba suspenderse según la ley, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, no se suspenderá la ejecución de la demolición. durante el período de revisión y litigio.
Artículo 21 Si las personas demolidas o los arrendatarios de viviendas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o el departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda a derribar.
Artículo 22 La demolición obligatoria se implementará de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) El demoledor solicita la demolición obligatoria al departamento de gestión de demolición de viviendas;
> (2) El departamento de gestión de demolición de viviendas deberá realizar una inspección in situ dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de demolición obligatoria, presentar opiniones sobre la demolición obligatoria y presentarla al Gobierno Popular Municipal junto con la demolición de la vivienda. permiso, resolución y otros materiales relevantes;
( 3) El Gobierno Popular Municipal llevará a cabo un examen dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción del dictamen sobre la demolición obligatoria y tomará una decisión sobre la demolición obligatoria si las condiciones se cumplen e instruyen a los departamentos de gestión de demolición de viviendas, planificación urbana, gestión urbana y aplicación de la ley administrativa y al gobierno popular, municipios y ciudades. El gobierno popular, las oficinas subdistritales y otras unidades organizaron personal para llevar a cabo la demolición forzosa. El departamento de seguridad pública es responsable de mantener
el orden del lugar de demolición forzosa;
(4) el departamento de gestión de demolición de viviendas notificará a las partes de la demolición 15 días antes de la demolición forzada;
p>
(5) Al implementar la demolición forzosa, el departamento de gestión de demolición de viviendas preparará un acta para registrar el proceso de demolición forzosa y la propiedad de demolición, y deberá estar firmada por el albacea y la persona sujeta a ejecución; El sujeto a ejecución se niega a firmar, de ello se hará constar en el acta.
Artículo 23: Durante el período de reubicación estipulado en el acuerdo o sentencia de compensación por demolición y reasentamiento de la vivienda, el demoledor no interrumpirá el suministro de agua, energía eléctrica, suministro de gas, etc. a la persona derribada o arrendatario de la vivienda. que afecta la producción y la vida.
Las personas derribadas no dañarán ni desmantelarán las instalaciones de las viviendas derribadas.
Artículo 24 Si la demolición de viviendas urbanas implica la reubicación de instalaciones públicas o tuberías diversas, el propietario deberá reubicarse por sí mismo dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la vivienda, y se compensarán los costos de reubicación requeridos. por el demoledor.
Artículo 25 Si la transferencia del proyecto de demolición, compensación, reasentamiento y construcción no se ha completado, el cesionario deberá proporcionar los documentos de aprobación de los departamentos correspondientes, el contrato de transferencia y lo dispuesto en el artículo 7, párrafo 1 (5) de estas Medidas El certificado del fondo de reasentamiento y compensación de demolición debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas y se deben completar los procedimientos de cambio pertinentes. El departamento de gestión de demolición de viviendas publicará el contenido pertinente del permiso de demolición de viviendas modificado.
Una vez transferido el proyecto, los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo original de compensación por demolición y reasentamiento se transferirán al cesionario. El cedente y cesionario del proyecto deberá notificar por escrito a los derribados y arrendatarios y deberá hacer el anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.
Artículo 26 Una vez completada la demolición de la casa, el demoledor deberá presentar la información relacionada con la demolición al departamento de gestión de demolición de la casa para su archivo dentro de los 10 días.
Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento
Artículo 27 La compensación por demolición de viviendas puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. A menos que las leyes, los reglamentos y estas Medidas dispongan lo contrario, las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación.
Artículo 28 Los propietarios de edificios ilegales dentro del alcance de la demolición y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado deberán demolerlos por sí mismos dentro del período de demolición especificado en el permiso de demolición de la casa.
No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se debe otorgar una compensación monetaria adecuada en función de el costo del proyecto y el período restante del edificio demolido.
Artículo 29 La naturaleza y el uso de las casas demolidas se confirmarán con base en el certificado de propiedad de la casa o el permiso de planificación del proyecto de construcción, el certificado de derecho de uso de la tierra y otros documentos válidos y legales. Cualquier cambio en el uso de la casa deberá ser confirmado con base en los documentos de aprobación pertinentes de los departamentos de planificación, recursos territoriales, bienes raíces y otros departamentos administrativos, entre ellos, los locales de producción y negocios también deben obtener una licencia comercial válida u otra práctica legal; Licencia antes del anuncio de demolición de la casa. Simplemente confirme la producción y operación dentro del alcance especificado en el certificado.
El propósito de la casa había sido cambiado antes de la implementación de la "Ley de Planificación Urbana de la República Popular China" el 1 de abril de 1990, y seguirá utilizándose de acuerdo con el propósito cambiado. A solicitud del propietario de la casa y registro por parte del departamento de registro de bienes raíces, se confirmará el cambio de uso.
Artículo 30 El área de construcción de la casa demolida se confirmará con base en los datos registrados en el certificado de propiedad de la casa vigente.
Para los certificados de derechos de propiedad de refugios antiaéreos y áticos, la altura del techo no será inferior a 2,2 metros y el área de construcción se calculará en función del área proyectada de su plano periférico; parte del techo cuya altura sea inferior a 2,2 metros, o no inferior a 2,2 metros pero en Para partes de la habitación principal que estén simplemente cubiertas con tres o cuatro paredes o cubiertas con linóleo, tejas de amianto y otros materiales, el demoledor proporcionará compensación adecuada basada en las instalaciones auxiliares y el costo del proyecto.
Artículo 31 Si se implementa una compensación monetaria, los demoledores realizarán la transición y se reubicarán por sí mismos. El monto de la compensación monetaria por las casas demolidas se determinará con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario.
Si la persona demolida propone no ser evaluada, la persona demolida y la persona demolida pueden negociar para determinar el monto de compensación monetaria específica para la casa demolida en función del precio de referencia de casas similares en el terreno y relacionados. factores. Si la negociación fracasa, el asunto se tratará de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 32 El precio de tasación del mercado inmobiliario será determinado por una agencia de tasación de bienes raíces legalmente calificada con base en el precio de referencia de compensación monetaria anunciado por el Gobierno Popular Municipal, combinado con la ubicación, propósito, área de construcción, y Se determinan la estructura del edificio, la edad y otros factores. El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas formulará medidas específicas de conformidad con las normas pertinentes.
La agencia de valoración de bienes raíces se determinará mediante la votación de las personas demolidas o mediante sorteo y negociación entre las partes involucradas en la demolición. Si la votación, el sorteo y la negociación fracasan, el departamento de gestión de demolición de viviendas lo determinará; seleccione aleatoriamente de la lista de agencias de valoración de bienes raíces calificadas. Los gastos de tasación correrán a cargo del demoledor.
El precio de referencia de la compensación monetaria lo determina el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas junto con el precio, la tierra y los recursos y otros departamentos administrativos, y se informa al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y se anuncia antes del 1 +0 cada año.
Artículo 33 Se aplicará el sistema de divulgación de precios de tasación del mercado inmobiliario para las viviendas demolidas. Una vez que la agencia de valoración de bienes raíces complete la valoración, publicará la información básica de las personas demolidas, los factores de valoración, la base de valoración, el precio de valoración y el nombre de las personas demolidas en el área demolida. El plazo de liberación no será inferior a 10 días.
Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, pueden solicitar una evaluación al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de los resultados de la evaluación y también pueden solicitar una evaluación al evaluador original; dentro de los 5 días siguientes a la fecha de recepción de los resultados de la evaluación. La institución solicita la revisión o confía a una agencia de evaluación la realización de la evaluación. Si aún tiene objeciones a los resultados de la revisión o los resultados de otra evaluación encomendada, puede solicitar una tasación al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 5 días a partir de la fecha de recepción de los resultados de la revisión o los resultados de otra evaluación encomendada.
El departamento de gestión de demolición de viviendas establecerá un comité de valoración de bienes raíces para realizar la valoración dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de valoración.
El honorario de tasación correrá a cargo del solicitante de la tasación. La falta de presentación de la solicitud dentro del plazo legal se considerará renuncia al derecho.
Si las partes de la demolición solicitan una tasación, los resultados de la tasación se utilizarán como base para la decisión de demolición de la agencia adjudicadora; si no se solicita una tasación, los resultados de la tasación se utilizarán como base para la decisión de demolición; la decisión del organismo encargado de la toma de decisiones sobre la demolición.
Artículo 34: Cuando se intercambien derechos de propiedad de la vivienda, el demoledor proporcionará casas de reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con la compensación de demolición y el acuerdo de reasentamiento, y los demoledores y las personas demolidas deberán cumplir con el artículo 31 y De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 32, se calcula el monto de la indemnización de la casa demolida y el precio de la casa de reubicación, y se liquida la diferencia entre el intercambio de derechos de propiedad de las dos casas.
Si el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento no estipula el área de reasentamiento o el método para manejar la diferencia en el área de reasentamiento, la parte de demolición puede determinar el área de reasentamiento de la siguiente manera, proporcionar casas de reasentamiento a los demolidos personas, y liquidar la liquidación de acuerdo con el método especificado en el párrafo anterior. La diferencia de precio entre la casa demolida y la casa de reasentamiento:
(1) Negociar con la persona demolida (2) Si la persona derribada; Si la negociación falla, el área de construcción de la casa demolida se intercambiará por los derechos de propiedad de la casa sobre la base de un área que no exceda los 5 metros cuadrados (incluidos 5 metros cuadrados).
Si el demoledor excede el estándar de control de área estipulado en el párrafo anterior y aumenta unilateralmente el área de reasentamiento, el área de reasentamiento aumentada se liquidará de acuerdo con el costo de construcción.
Cuando se derribe una vivienda pública de gestión directa, si el precio unitario del área de construcción de la vivienda de reasentamiento es superior al precio unitario del área de construcción de la casa demolida, la diferencia no se liquidará por la parte que sea igual al área de construcción de la casa demolida.
Artículo 35 Si las personas derribadas pertenecen a hogares con especiales dificultades para vivir, se permutarán los derechos de propiedad de sus viviendas residenciales. El demoledor proporcionará casas con una superficie de construcción no inferior a la superficie de vivienda per cápita de la ciudad como casas de reasentamiento.
Si el precio de la casa de reasentamiento es superior al precio de la casa demolida, no se liquidará la diferencia de precio entre la casa demolida y el intercambio de derechos de propiedad de reasentamiento.
El término "familias que viven en circunstancias extremadamente difíciles", como se menciona en el párrafo anterior, se refiere a aquellas que han disfrutado plenamente de los beneficios mínimos de seguridad de vida para residentes urbanos de acuerdo con las regulaciones pertinentes y tienen miembros permanentes en el hogar (que tienen residencia permanente en la ciudad donde se ubica la casa a demoler, y tener apoyo legal y apoyo, relación de dependencia) hogares urbanos cuyo área de construcción de viviendas per cápita (incluidas viviendas privadas y viviendas públicas alquiladas) es inferior a la construcción de viviendas urbanas per cápita área. Los hogares con especiales dificultades para la demolición de viviendas deberán obtener la aprobación de los departamentos de asuntos civiles y administrativos de bienes raíces.
Artículo 36: Cuando se derriben casas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.
Artículo 37 Cuando se derriben casas públicas, el arrendatario de la casa tendrá derecho a comprar de acuerdo con la política de reforma de vivienda. Una vez que el arrendatario compre la casa, el demoledor compensará y reubicará a las personas derribadas. de conformidad con la ley. Si el arrendatario no goza del derecho a adquirir una vivienda según lo estipulado en la política de reforma de vivienda y no ha llegado a un acuerdo para resolver la relación de arrendamiento con la persona derribada, el asunto se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del Artículo 38.
Artículo 38: Demoler una casa de alquiler, implementar la política de vivienda privada y devolver la casa al arrendatario. La persona derribada deberá rescindir la relación de arrendamiento con el arrendatario o el arrendatario que devuelva la casa, o el. La persona demolida será reasentada como inquilino. Si el arrendatario devuelve la propiedad al arrendatario, la persona demolida deberá compensar a la persona demolida. Si el derribado y el arrendatario de la casa no llegan a un acuerdo y abandonan la casa para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado intercambiará los derechos de propiedad del derribado. La casa intercambiada será devuelta al arrendatario por el arrendatario original y el arrendatario, y el arrendatario original y el arrendatario celebrarán un contrato de arrendamiento de nueva casa con la persona demolida de acuerdo con la ley.
Artículo 39: Derribar edificios públicos de viviendas de alquiler, habitaciones compartidas, cocinas, pasillos, etc. utilizados para el intercambio de derechos de propiedad. Para aquellos con derechos de propiedad pública, el área de construcción utilizada por cada hogar se puede calcular en función del número real de usuarios, y el propietario recuperará el área de construcción compartida de las casas privadas.
Artículo 40 Si la casa derribada ha sido decorada, el demoledor deberá proporcionar una compensación de decoración adecuada basada en el precio de reposición.
Los contadores de teléfono, Internet, televisión por cable, gas y agua y electricidad de las casas demolidas recibirán una compensación monetaria única de acuerdo con el precio de reposición, o se reanudará la demolición en las casas de reasentamiento. con derechos de propiedad intercambiados.
Artículo 41: Cuando se intercambien derechos de propiedad de viviendas, las casas de reasentamiento proporcionadas por la parte demolidora deberán cumplir con las normas nacionales de calidad y seguridad, si son casas de reasentamiento de nueva construcción, deberán cumplir con los requisitos del diseño; especificaciones y pasar la inspección de aceptación. En principio, las viviendas de reasentamiento se dividen por edificio, unidad y área.
Artículo 42 El demoledor dispondrá la ubicación específica de acuerdo con el orden del acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición firmado y el número del permiso de demolición, y teniendo en cuenta factores como el tipo de casa que necesita ser reubicado antes de la demolición, el piso habitable original, etc. y pisos. El demoledor presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas el plan de demolición y reasentamiento, junto con el plano completo de la casa terminada y el informe de aceptación de finalización del proyecto.
El plan de reasentamiento de viviendas debe publicarse en una lista para que las masas puedan aceptarlo.
Artículo 43 El demoledor pagará subsidios de reubicación a las personas demolidas debido a la demolición o a los arrendatarios de la casa de acuerdo con las regulaciones; si se intercambian los derechos de propiedad de la casa, el demoledor o el arrendatario de la casa transferirán la propiedad; derechos de la casa de reubicación Después de llegar a la casa de reasentamiento, el demoledor deberá pagar nuevamente el subsidio de reubicación.
Artículo 44 Si se implementa una compensación monetaria para las casas residenciales, el demoledor pagará un subsidio único de reasentamiento temporal de 4 meses a las personas demolidas.
Artículo 45 Para el intercambio de derechos de propiedad de viviendas, el período de transición para casas residenciales no excederá de 08 meses, el período de transición para casas no residenciales no excederá de 24 meses y el período de transición para viviendas de alta Las edificaciones de altura no excederán los 36 meses.
El período de transición se computará a partir de la fecha en que el derribado o arrendatario se traslade y entregue una vivienda, y finalizará en la fecha en que se proporcione al derribado una casa de reasentamiento. El demoledor deberá completar el reasentamiento de las personas derribadas o de los arrendatarios dentro del período transitorio prescrito.
En cuanto al período transitorio para la demolición de viviendas residenciales y casas rotas, las personas derribadas o los arrendatarios de las viviendas tienen derecho a optar por resolver el problema, o pueden optar por ser proporcionados por el demoledor. Si la persona demolida o el arrendatario de la casa resuelven por sí mismos el problema de la vivienda de transición, la persona demolida deberá pagar el subsidio de reasentamiento temporal de acuerdo con las normas prescritas desde el mes de reubicación hasta 4 meses después del reasentamiento si el demoledor proporciona la vivienda; vivienda de transición, ya no se pagará el subsidio de reasentamiento temporal, la persona demolida o el arrendatario deberá desalojar la casa rota dentro de los 4 meses posteriores a la recepción de la casa de reasentamiento.
El subsidio de reasentamiento temporal se determina sobre la base del precio promedio de alquiler local de casas de área y ubicación comparables.
Artículo 46: Si se van a demoler casas residenciales y las personas demolidas no son reasentadas más allá del período de transición prescrito y están obligadas a liquidar las viviendas de transición o los inquilinos de la casa por sí mismos, el demoledor comenzará desde el mes de reasentamiento atrasado de acuerdo con las normas prescritas, pagar el subsidio de reasentamiento temporal a los residentes a los que se les haya proporcionado viviendas en rotación, además de continuar proporcionando viviendas en rotación, el subsidio de reasentamiento temporal debe pagarse de acuerdo con las normas prescritas a partir del mes de retraso.
Artículo 47: Cuando se derriben viviendas no residenciales, el demoledor indemnizará a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas por los siguientes gastos:
(1) El precio del transporte de mercancías según regulaciones nacionales y provinciales Los costos de reubicación e instalación de equipos se calculan en función del precio de instalación del equipo;
(2) Los equipos que no se pueden restaurar para su uso se combinarán en nuevos costos de liquidación en función del precio de reemplazo; p>
(3) La producción se suspende debido a demolición, suspensión del negocio, la tarifa de compensación correspondiente se calculará en función de la ubicación, el propósito, el área de construcción de la casa demolida y el tiempo de suspensión de la producción y el negocio. .
Artículo 48 La indemnización por demolición y el reasentamiento se realizarán por hogar. Las casas privadas se cuentan según el certificado de propiedad de la vivienda o el número de hogares que viven solos; las casas de alquiler se cuentan según el certificado de alquiler para implementar la política de casas privadas de verificar con cada hogar el número de hogares que viven actualmente en el "; Se utiliza como unidad "Aviso de salida con el hogar"; los residentes que tienen viviendas tanto públicas como privadas en sus casas se cuentan como un solo hogar; las casas de agencias, grupos, empresas e instituciones gubernamentales se cuentan como unidades.
Artículo 49 Las normas para los subsidios de reubicación, subsidios de reasentamiento temporal y tarifas de compensación relacionadas con viviendas no residenciales estipuladas en estas Medidas serán formuladas por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas junto con el departamento administrativo de precios e informados. Aprobado por el Gobierno Popular Municipal y anunciado antes del 65438 de junio + 31 de octubre de cada año.
Artículo 50 Después de la compensación por demolición y el reasentamiento, el demoledor solicitará la baja del certificado de propiedad inmobiliaria de la casa demolida al departamento de registro de derechos de propiedad de la casa demolida.
Las casas residenciales compradas con compensación monetaria y las casas residenciales cuyos derechos de propiedad se intercambian con la misma área de construcción que las casas demolidas están exentas de los impuestos y tasas pertinentes al solicitar certificados de bienes raíces.
Capítulo 4 Responsabilidades Legales
Artículo 51 Si alguien viola las disposiciones de estas Medidas y realiza una demolición sin obtener un permiso de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas ordenará que se detenga la demolición. e impondrá una sanción de conformidad con la ley. Se impondrán advertencias y multas de entre 20 y 50 yuanes por metro cuadrado de área de construcción de las casas demolidas.
Artículo 52 Si el demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y obtiene el permiso de demolición de la vivienda por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de la vivienda revocará el permiso de demolición de la vivienda e impondrá una sanción de más del 0% del fondos de compensación por demolición y de reasentamiento3 % o menos.
Artículo 53 Si el demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección de demolición de la vivienda le ordenará que detenga la demolición, le dará una advertencia y podrá imponerle una multa de no más del 3% de la compensación por demolición y el fondo de reasentamiento. Si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:
(1) La demolición no se lleva a cabo de acuerdo con el alcance de la demolición determinado. en el permiso de demolición de la casa;
(2) La encomienda no tiene las calificaciones para las Unidades de demolición que realizan la demolición;
(3) Ampliar el período de demolición sin autorización.
Artículo 54 Si la unidad de demolición encomendada viola las disposiciones de estas Medidas y transfiere el negocio de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará realizar correcciones, confiscar las ganancias ilegales e imponer una sanción de más de 25% del canon del servicio de demolición pactado en el contrato. Penalización inferior al 50%.
Artículo 55 Si una agencia de tasación inmobiliaria no tasa la casa derribada de acuerdo con lo dispuesto en estas Medidas, el resultado de la tasación será inválido y el departamento de gestión de demolición de la casa ordenará una revaluación e impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes. Se impondrán las siguientes multas si las circunstancias son graves, el solicitante deberá solicitar al departamento que emitió el certificado de calificación que reduzca el nivel de calificación o cancele la calificación.
Artículo 56: Después de la demolición de una casa, el demoledor deberá construirla y reubicarla en el momento oportuno. El departamento de gestión de demolición de viviendas, el departamento de gestión de planificación urbana y el departamento de gestión de tierras y recursos inspeccionarán el progreso de la construcción después de la demolición de la vivienda. Si la construcción no se completa según lo previsto, se les ordenará que realicen correcciones dentro de un plazo.
Artículo 57: Quien obstaculice al personal de la dirección de demolición en el desempeño de sus funciones oficiales conforme a la ley y viole la gestión de la seguridad pública será tratado por los órganos de seguridad pública de conformidad con lo dispuesto en la "Gestión de la Seguridad Pública". Reglamento de Sanciones de la República Popular China”; si constituye delito, se perseguirá la persecución penal conforme a la ley.
Artículo 58 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal cometen cualquiera de los siguientes actos, el responsable directo y demás responsables directos recibirán una amonestación o un demérito si las circunstancias son graves; , se concederá un demérito que puede incluir el despido, si se constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley:
(1) Expedir un permiso de demolición de una casa y otros documentos de aprobación en violación; de las regulaciones:
(2) Emitir un permiso de demolición de una casa No realizar tareas de supervisión y gestión o no investigar y abordar actos ilegales de acuerdo con la ley después de obtener documentos de aprobación, como certificados;
(3) No emitir un anuncio de demolición de la vivienda de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas;
(4) Como se puede encomendar al demoledor la realización de la demolición;
(5) Sentencia sobre demolición ilegal; (6) Demolición forzada ilegal.
Artículo 59: Artículos 51, 52, 53, 54, 55 y 58 de estas Medidas Quienes cometan actos ilegales y causen pérdidas patrimoniales a las partes demolidoras y a la otra parte serán responsables de una indemnización de acuerdo con la Ley.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 60 Si se derriben viviendas en terrenos fuera del área de planificación urbana y sea necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas medidas.
Las medidas de gestión para la demolición de viviendas en terrenos colectivos en áreas de planificación urbana se implementarán de acuerdo con las "Medidas de compensación y reasentamiento por adquisición de tierras colectivas y demolición de viviendas de la ciudad de Anqing" (Orden del Gobierno Popular Municipal N° 58). .
Artículo 61: Cada condado (ciudad) podrá formular reglas de implementación detalladas para la gestión de demolición de viviendas de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes y estas medidas, combinadas con las realidades locales.
Artículo 62 Antes de la implementación de estas Medidas, la compensación y reasentamiento por demolición de viviendas que hayan sido aprobadas y se encuentren en ejecución se tramitarán de acuerdo con la normativa original.
Artículo 63 Corresponde a la Dirección de Administración Inmobiliaria Municipal la interpretación de este reglamento.
Artículo 64: Las presentes Medidas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Al mismo tiempo se abolirán las Medidas de implementación para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Anqing (Orden del Gobierno Municipal N° 40 emitida por el Gobierno Popular Municipal de Lingdi el 5438+0999+065438+05 de octubre+5438+05 de octubre).