No entiendo muy bien una frase en inglés. En realidad, ¿la Casa Blanca afirma que puede invertir?
La traducción dada en el libro es inapropiada. Fuente de esta pregunta: Examen de ingreso de posgrado 2013 Inglés (1) Comprensión lectora Un artículo.
De hecho, la Casa Blanca afirma que puede declarar ilegal cualquier ley estatal con la que no esté de acuerdo.
De hecho (frase fija), el sujeto de la Casa Blanca afirma el predicado verbo (tiempo: tiempo pasado simple), que puede invalidar cualquier otra legislación estatal con la que esté discutiendo. En la cláusula de objeto, el pronombre es el sujeto, no el verbo modal podría, que generalmente se traduce como "puede" eufemísticamente, seguido por el verbo predicado invalidar en la cláusula de objeto, que se traduce como "hacerlo ilegal". De lo contrario, equivale a otro, un pronombre que indica "otro". En esta oración, cualquier otro = cualquier otro, indica el objeto en la cláusula de objeto de "cualquier otra" ley estatal legal. La cláusula atributiva posposicionada se traduce como "ley nacional", modifica la ley nacional legislativa y sirve como objeto en la cláusula atributiva para referirse a la ley nacional legislativa. En esta cláusula atributiva, el sujeto es eso y el verbo predicado es disensiones con. eso. La cláusula atributiva posposicionada se utiliza para explicar con más detalle cómo son la legislación y las leyes nacionales, ¿de qué tipo? Es una ley estatal que la Casa Blanca desaprueba, y el pronombre se refiere a la Casa Blanca.
Si tienes alguna duda, por favor pregunta. Espero que te sea de ayuda. ,9,cualquier otra cosa,cualquier otra.
Creo que es un veto en la traducción. 1. En relación con este artículo, 1. cualquiera y de otra manera no se usan juntos para modificar las leyes estatales. De lo contrario, la intención de la legislatura es ilegítima e ilegal, y la Casa Blanca afirma que puede derogar cualquier ley estatal con la que no esté de acuerdo. De hecho, la Casa Blanca arriba afirma que si no está de acuerdo con las disposiciones de las leyes promulgadas por el país, entonces puede vetarlas... 0, una frase que no entiende mucho inglés.
En efecto, la Casa Blanca afirma que puede derogar cualquier ley estatal legal
En desacuerdo.
De hecho, la Casa Blanca ha afirmado que puede vetar las disposiciones legales del estado si no está de acuerdo con ellas.
¿Cómo debemos entender la palabra “cualquier otra cosa” en esta frase? ¿Qué refleja la traducción dada?