Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Reglas de implementación de la Ley de Gestión de Tierras de Shanghai de 2020 (texto completo)

Reglas de implementación de la Ley de Gestión de Tierras de Shanghai de 2020 (texto completo)

Capítulo 1 Disposiciones generales

Artículo 1 Estas medidas se formulan de acuerdo con la "Ley de gestión de tierras de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, y en combinación con la situación real de esta ciudad.

Artículo 2 La tierra dentro del área administrativa de esta ciudad es propiedad del Estado o de propiedad colectiva de los trabajadores de conformidad con la ley.

Ninguna unidad o individuo puede apropiarse, comprar, vender o transferir ilegalmente tierras.

Para satisfacer las necesidades de los intereses sociales, el Estado puede requisar tierras de propiedad colectiva, asignar o transferir derechos de uso de tierras de propiedad estatal y recuperar derechos de uso de tierras de conformidad con la ley.

Artículo 3 Los gobiernos populares en todos los niveles de esta ciudad deben implementar la política de valorar y utilizar racionalmente la tierra, fortalecer la gestión, proteger y desarrollar los recursos de la tierra de acuerdo con la planificación urbana y la planificación del uso de la tierra, controlar estrictamente la ocupación. de campos de hortalizas y prohibir la ocupación indiscriminada de tierras.

Artículo 4 Las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la protección y el desarrollo de los recursos de la tierra, la utilización racional de la tierra y la investigación científica relacionada serán recompensados ​​por el gobierno popular municipal, de distrito o de condado.

Artículo 5 El Departamento de Gestión Territorial del Gobierno Popular Municipal (en adelante, el Departamento de Gestión Territorial Municipal) es responsable de la gestión unificada de la tierra en la ciudad y puede establecer agencias en áreas designadas para ser responsable de las labores de ordenación territorial.

Los departamentos de administración de tierras de los gobiernos populares de distrito y condado (en adelante, departamentos de administración de tierras de distrito y condado) son responsables del trabajo de administración de tierras dentro de sus propias regiones administrativas y están bajo el liderazgo de el departamento municipal de ordenación territorial en materia empresarial. Los departamentos de administración de tierras de distrito y condado pueden crear agencias según sea necesario.

El gobierno popular del municipio es responsable de la gestión de la tierra dentro de su propia área administrativa, y el trabajo diario está a cargo de la oficina de gestión de la tierra. La actividad de gestión de tierras del municipio (ciudad) está bajo la dirección de los departamentos de gestión de tierras del distrito y del condado.

Capítulo 2 Derechos de Propiedad y Uso de la Tierra

Artículo 6 Son del Estado los siguientes terrenos en esta ciudad:

(1) Ciudades, pueblos e industrias y áreas mineras Tierras dentro del alcance del proyecto, excepto tierras de propiedad colectiva que no hayan sido expropiadas por el estado;

(2) Granjas estatales, granjas forestales, pastos, pesquerías y montañas de propiedad estatal ;

(3) Terrenos a lo largo de las playas fluviales;

(4) Terrenos que hayan sido requisados, adquiridos, confiscados o devueltos al Estado de conformidad con la ley;

(5) Otras tierras que no se ha determinado que sean de propiedad colectiva del Estado.

Artículo 7 Las siguientes tierras en esta ciudad son de propiedad colectiva:

(1) Tierras utilizadas por organizaciones económicas colectivas rurales y granjas, tierras privadas y jardines de bambú utilizados por agricultores, pero ya pertenecen Excepto aquellas de propiedad del estado;

(2) Otras tierras que sean de propiedad colectiva según la ley.

Artículo 8 Los propietarios de tierras colectivas y los usuarios de tierras de propiedad estatal y tierras colectivas deberán solicitar el registro de tierras ante el departamento de administración de tierras municipal, distrital o del condado.

Artículo 9 El departamento de administración de tierras municipal, distrital o del condado examinará la propiedad, el área y el uso de la tierra solicitada para el registro, la presentará al gobierno popular del mismo nivel para su aprobación, la registrará y confirmar que las tierras de propiedad colectiva, las tierras de propiedad estatal y la propiedad de la tierra o los derechos de uso de la tierra de propiedad colectiva, y la emisión de certificados de propiedad.

Artículo 10 Si la propiedad colectiva de la tierra, los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal o los derechos colectivos de uso de la tierra y el cambio de uso de la tierra, se deberá presentar una solicitud de cambio de tierra al departamento de administración de tierras municipal o distrital o del condado, y la solicitud será aprobada por el gobierno popular del mismo nivel. Después de la aprobación, se realizará el registro de cambio de tierras.

Artículo 11 Si hay un error en el registro de tierras o en el registro de cambios de tierras, el departamento de administración de tierras hará las correcciones de acuerdo con la ley. Si el registro de tierras o el registro de cambio de tierras no se completa dentro del tiempo prescrito, la propiedad y los derechos de uso de la tierra no estarán protegidos por la ley.

Artículo 12 Para las unidades e individuos que hayan obtenido derechos de uso de la tierra de acuerdo con la ley, el departamento de administración de tierras municipal o distrital o del condado inspeccionará los límites y enterrará las estacas de los límites.

Ninguna unidad o individuo podrá mover o dañar los postes limítrofes terrestres sin autorización.

Artículo 13: Las disputas sobre la propiedad de la tierra y los derechos de uso entre unidades serán manejadas por el gobierno popular de la ciudad, distrito o condado donde se encuentra la tierra.

Las disputas sobre los derechos de uso de la tierra entre individuos o entre individuos y unidades serán manejadas por el gobierno popular del municipio (pueblo) o el gobierno popular del distrito o condado donde se encuentra la tierra.

Si las partes no están satisfechas, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la decisión.

Antes de que se resuelva la disputa sobre la propiedad de la tierra y los derechos de uso, ninguna de las partes podrá cambiar el estado actual de la tierra ni destruir los bienes adjuntos sobre el terreno.

Si hay una disputa sobre la propiedad de la tierra y los derechos de uso y es necesario reconfirmar la propiedad y los derechos de uso, el gobierno popular municipal o distrital o del condado deberá confirmar la propiedad y los derechos de uso y emitir un certificado de terreno.

Capítulo 3 Utilización y protección de la tierra

Artículo 14 Los departamentos de administración de tierras municipales, distritales y de condado establecerán un sistema de levantamiento y estadísticas de la tierra y establecerán archivos catastrales de conformidad con la ley.

Los departamentos de administración de tierras municipales, distritales y de condado trabajarán con el departamento de estadísticas para realizar estadísticas de tierras de acuerdo con la ley. Los propietarios y usuarios de tierras deberán proporcionar datos estadísticos y no realizar informes falsos, ocultar informes, negarse a informar, informar tarde, ni falsificarlos o manipularlos.

Artículo 15 Los departamentos de administración de tierras municipales, distritales y de condado, de acuerdo con los principios de protección de las tierras cultivadas y organización racional de las tierras de construcción no agrícolas, trabajarán con los departamentos pertinentes para preparar un plan general de uso de la tierra. que será revisado y presentado al gobierno popular del mismo nivel. Se implementará después de la aprobación del gobierno popular del nivel superior.

El plan general de uso de la tierra de un municipio (ciudad) será preparado por el gobierno popular del municipio (ciudad) y se implementará después de la aprobación del gobierno popular del distrito y del condado.

Las modificaciones al plan maestro de uso del suelo aprobado deben ser aprobadas por la autoridad aprobadora original.

Artículo 16 El plan general de uso del suelo de esta ciudad se coordinará con el plan urbano general. El uso del suelo en el área urbana central, las áreas suburbanas, los pueblos organizados y las áreas de control de la planificación de la construcción y el desarrollo urbano deberán cumplir. con el plan urbanístico.

Artículo 17 Los departamentos de gestión de tierras municipales, distritales y de condado formularán medidas de protección de las tierras agrícolas junto con los departamentos pertinentes.

La tierra en la zona de protección vegetal de la zona de protección básica de tierras agrícolas, así como los espacios verdes y las tierras forestales, deben estar estrictamente controlados y no pueden modificarse a voluntad.

Las reservas naturales, los lugares escénicos, las reservas de fuentes de agua, las reservas de instalaciones militares, las unidades de protección de reliquias culturales, los terraplenes y otras tierras aprobadas y delineadas por el Consejo de Estado o el Gobierno Popular Municipal tendrán prioridad para la protección de conformidad con la ley.

Artículo 18 Los gobiernos populares en todos los niveles de esta ciudad desarrollarán, utilizarán y protegerán los recursos de la tierra de manera planificada de acuerdo con el plan general de uso de la tierra y la planificación urbana.

El desarrollo y gestión de las llanuras mareales se llevará a cabo de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales y municipales sobre gestión de las llanuras mareales.

Granjas vacantes, terrenos utilizados por aldeas, empresas e instituciones de municipios, terrenos convertidos de cobertizos, terrenos temporales, zanjas baldías, terrenos baldíos, etc. , serán reclamados por los departamentos de administración de tierras de distrito y condado y los gobiernos populares del municipio (ciudad).

Artículo 19 Sin aprobación, no se permite arrojar basura, escoria y otros desechos en tierras cultivadas, y está prohibido construir tumbas, tomar tierra prestada, extraer canteras, minas, cavar arena o cavar estanques para peces. sobre tierras cultivadas sin autorización y otros actos que dañen los recursos de la tierra.

Artículo 20: Cuando se utilicen tierras de propiedad estatal o tierras de propiedad colectiva en cualquiera de las siguientes circunstancias, el departamento de administración de tierras deberá informar al gobierno popular municipal o de distrito o condado para su aprobación y recuperar la tierra. -derechos de uso de la unidad usuaria de suelo, y cancelarlo Certificado de uso de suelo:

(1) La unidad usuaria de suelo ha sido revocada o reubicada;

(2) Tiene no se ha utilizado durante dos años consecutivos sin el consentimiento de la autoridad aprobadora original;

(3) No se utiliza según el propósito aprobado;

(4) Carreteras, ferrocarriles, aeropuertos y minas desechadas después de la aprobación.

Capítulo 4 Uso compensado de la tierra

Artículo 21 Los terrenos de construcción no agrícolas en terrenos de propiedad estatal y terrenos de propiedad colectiva en esta ciudad se utilizarán con compensación. El uso compensado de la tierra incluye:

(1) Transferencia de derechos de uso de tierras de propiedad estatal

(2) Tierras de construcción no agrícolas en tierras de propiedad estatal y tierras colectivas, el Impuesto estatal o local de los usuarios Tarifas de uso de la tierra estipuladas por la ciudad.

(3) Otras formas previstas por las leyes y reglamentos.

Artículo 22 La transferencia de derechos de uso de la tierra se refiere a la transferencia de derechos de uso de la tierra de propiedad estatal a los usuarios de la tierra por parte de los gobiernos populares municipales y del condado y la agencia de gestión de la Nueva Área de Pudong de acuerdo con la ley dentro de un cierto período de tiempo. Los usuarios de la tierra deberán pagar al estado El acto de transferir los derechos de uso de la tierra.

Las tierras de propiedad colectiva deben ser expropiadas y convertidas en tierras de propiedad estatal antes de poder venderse.

Artículo 23 Se firmará un contrato de cesión para la transferencia de derechos de uso de suelo.

Los términos del contrato se ajustarán a las normas del departamento de gestión territorial municipal.

Los contratos de transferencia de derechos de uso de la tierra son firmados por los usuarios de la tierra de la ciudad y el condado y el departamento de gestión de la tierra de la Nueva Área de Pudong.

Las disposiciones de estas Medidas se aplican a la autoridad de aprobación para la transferencia de derechos de uso de la tierra en ciudades, condados y la Nueva Área de Pudong.

La construcción de parcelas de transferencia de derechos de uso del suelo deberá cumplir con la planificación urbana o la planificación de construcción del municipio.

Si se violan las disposiciones anteriores de este artículo, el contrato de cesión de derecho de uso del suelo quedará sin efecto.

Artículo 24 El plan de transferencia de derechos de uso del suelo urbano será formulado por el departamento de gestión de suelos municipal junto con los departamentos pertinentes y se incorporará al plan anual de suelos de construcción.

La transferencia de derechos de uso del suelo deberá seguir estrictamente el plan emitido por el departamento municipal competente.

Artículo 25* *Las empresas, empresas, otras organizaciones e individuos dentro y fuera de China, a menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario, podrán obtener derechos de uso de la tierra en esta ciudad mediante la transferencia de acuerdo con estas Medidas, llevar a cabo desarrollo, utilización y gestión del suelo. Sus derechos de uso de la tierra pueden ser transferidos, arrendados, hipotecados o utilizados para otras actividades comerciales permitidas por la ley dentro de su vida útil, y sus derechos e intereses legítimos están protegidos por la ley.

Artículo 26 Proyectos tales como comercio, turismo, entretenimiento, finanzas, industria de servicios, vivienda comercial, etc. obtendrán derechos de uso de suelo mediante transferencia.

La transferencia de derechos de uso del suelo puede realizarse mediante convenio, licitación o subasta. La transferencia de derechos de uso de suelo para proyectos comerciales se realizará mediante licitación y subasta, y el alcance específico será estipulado por el Gobierno Popular Municipal.

Artículo 27 Se aplican al plazo máximo para la transferencia de derechos de uso del suelo las siguientes disposiciones:

(1) Setenta años para suelos residenciales

(2); ) Suelo industrial Cincuenta años;

(3) Cincuenta años para suelos de educación, ciencia y tecnología, cultura, salud y deporte;

(4) Cuarenta años para suelos comerciales, turísticos, y terrenos de esparcimiento;

p>

(5) Cincuenta años para el uso integral o de otro tipo del suelo.

Artículo 28 Los asuntos registrales como la transferencia, transmisión, arrendamiento, hipoteca y extinción de derechos de uso de suelo serán tramitados por el departamento de registro de bienes raíces. Los documentos de registro están disponibles para inspección pública.

Artículo 29 Si un usuario de la tierra necesita cambiar el contenido estipulado en el contrato de transferencia del derecho de uso de la tierra durante el período de uso, deberá solicitarlo al departamento de administración de tierras. Después de la aprobación, volverá a firmar la transferencia. contratar de acuerdo con las regulaciones y ajustar los derechos de uso de la tierra, la tarifa de transferencia del derecho de uso y manejar el registro de cambios.

El artículo 30 establece un sistema de evaluación de activos territoriales en toda la ciudad. La evaluación de los activos territoriales debe ser realizada por una agencia calificada.

Artículo 31 Si el precio de transferencia de los derechos de uso de la tierra es significativamente menor que el precio de mercado, el Gobierno Popular Municipal tiene el derecho de preferencia.

Artículo 32: Cuando expire el contrato de cesión de derecho de uso de suelo, el derecho de uso de suelo y la propiedad de las edificaciones y demás anexos del terreno serán propiedad al mismo tiempo del Estado. Si se requiere una renovación, los usuarios de la tierra deben presentar una solicitud 6 meses antes de la expiración del plazo de uso y, tras la aprobación del Gobierno Popular Municipal, volver a firmar el contrato, pagar la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra y registrarse.

Artículo 33 El Estado no recuperará por adelantado los derechos de uso de la tierra obtenidos por los usuarios de la tierra de conformidad con la ley. En circunstancias especiales y en función de las necesidades de los intereses sociales y públicos, el Estado puede recuperar los derechos de uso de la tierra obtenidos por adelantado por los usuarios de la tierra de acuerdo con los procedimientos legales y proporcionar la compensación correspondiente en función de la vida útil y la situación real del desarrollo de la tierra. y utilización.

Artículo 34 Si el cedente no proporciona los derechos de uso de la tierra según lo estipulado en el contrato y el cesionario no paga la totalidad de la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra dentro del período del contrato, la otra parte podrá proponer rescindir el contrato y reclamar una indemnización por incumplimiento.

Artículo 35 Si un usuario de la tierra transfiere, arrienda o hipoteca derechos de uso de la tierra no obtenidos mediante transferencia, debe obtener la aprobación del departamento de administración de tierras, firmar un contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra y pagar el uso de la tierra. Tasa de transferencia de derechos. La tasa de transferencia de derechos de uso del suelo podrá pagarse con el producto de la transferencia, arrendamiento o hipoteca.

Artículo 36 Al transferir derechos de uso de la tierra, el cedente deberá proporcionar el reasentamiento y la compensación adecuados a las unidades e individuos demolidos.

Artículo 37 El departamento municipal de gestión territorial realizará la macrogestión, supervisión e inspección de la planificación, uso, precio del suelo y expropiación de los derechos de uso del suelo en esta ciudad de acuerdo con la ley.

Los departamentos de administración de tierras municipales, distritales y de condado supervisarán e inspeccionarán la transferencia, el arrendamiento y la hipoteca de los derechos de uso de la tierra de conformidad con la ley.

Capítulo 5 Terrenos para Construcción

Artículo 38 Cuando el Estado realice construcciones económicas, construcciones culturales, construcciones para la defensa nacional y construcciones de servicios sociales y públicos, utilizará racionalmente los terrenos de acuerdo con la planificación urbana. y llevar a cabo la gestión urbana o, con la aprobación del gobierno popular del distrito o del condado, se podrán requisar tierras de propiedad colectiva o asignar tierras de propiedad estatal de conformidad con la ley.

La construcción de municipios (pueblos) y aldeas se realizará según los planes de construcción aprobados para los municipios (pueblos) y aldeas. Con la aprobación del gobierno popular municipal, de distrito o de condado, se podrán requisar o utilizar tierras de propiedad colectiva. de conformidad con la ley.

Cualquier unidad o individuo debe obedecer la requisa de tierras de propiedad colectiva o la asignación de tierras de propiedad estatal de conformidad con la ley y no debe obstaculizarla.

Artículo 39 Si se requiere terreno para un proyecto de construcción nacional incluido en el plan de inversión en activos fijos de la ciudad o aprobado por el departamento competente, la unidad de construcción deberá poseer un informe de estudio de viabilidad u otros documentos de aprobación y seguir las normas nacionales. Procedimientos de construcción Para obtener un permiso de planificación territorial de construcción aprobado, se debe presentar una solicitud de uso de la tierra al departamento de administración de tierras municipal o del distrito o del condado para su aprobación por parte del gobierno popular municipal o del distrito o del condado.

Si se necesitan terrenos para proyectos de construcción de departamentos centrales y unidades y tropas de otras provincias y ciudades de Shanghai, deben incluirse en el plan de la ciudad antes de solicitar el terreno.

Artículo 40 Si una empresa conjunta organizada conjuntamente por una organización económica colectiva rural y otras organizaciones económicas necesita tierras, debe solicitar la aprobación del municipio, distrito o condado al departamento de administración de tierras del municipio o del distrito o del condado. gobierno del pueblo. El uso de terrenos de propiedad colectiva dentro del área de planificación urbanizada está sujeto a expropiación. El uso de terrenos de propiedad colectiva fuera del área de planificación urbanizada también puede ser expropiado según acuerdos o convertirse en derechos de uso de la tierra. acciones a un precio fijo.

Los derechos de uso de la tierra de propiedad colectiva serán valorados por el departamento de valoración de la tierra y reportados al gobierno popular a nivel de condado o superior para su aprobación. Las participaciones en terrenos de propiedad colectiva no podrán transmitirse mediante precio.

Para el desarrollo inmobiliario en terrenos de propiedad colectiva, la adquisición de terrenos debe abordarse primero.

Artículo 41 Esta ciudad controlará la cantidad total de terrenos de construcción, y el plan de terrenos de construcción se incluirá en el plan nacional de desarrollo económico y social.

El Gobierno Popular Municipal implementará estrictamente el plan anual de terrenos de construcción e informará la implementación del plan nacional de desarrollo económico y social junto con la implementación del plan de terrenos de construcción al Congreso Popular Municipal y su Comité Permanente.

Los terrenos para construcción en distritos y condados deben controlarse estrictamente de acuerdo con los planes emitidos por las autoridades municipales competentes. Si realmente es necesario utilizarlo más allá del uso previsto, se debe informar al Gobierno Popular Municipal para su aprobación antes de su uso.

Artículo 42: La requisición de más de 1,000 acres de tierra cultivada y más de 2,000 acres de otras tierras, incluyendo un proyecto de construcción que simultáneamente requise menos de 1,000 acres de tierra cultivada y más de 1,000 acres de otras tierras Si la cantidad es superior a 2.000 acres, el Gobierno Popular Municipal la presentará al Consejo de Estado para su aprobación.

Artículo 43 Los siguientes terrenos de construcción serán aprobados por el Gobierno Popular Municipal:

(1) Áreas importantes, tramos de carreteras importantes, áreas de protección vegetal, áreas de protección de fuentes de agua, reliquias culturales unidades de protección, paisajes Terrenos para proyectos de construcción dentro del alcance de la planificación, como lugares escénicos y espacios verdes. Determinado por el Gobierno Popular Municipal;

(2) Terrenos para proyectos de construcción invertidos por el gobierno central, otras provincias y ciudades, las unidades militares y municipales, así como los terrenos asignados para uso de los mencionados anteriormente. unidades para necesidades de construcción;

(3) Los proyectos de construcción de distritos y condados requieren el uso de terrenos de otros distritos y condados;

(4) Terrenos para proyectos de construcción que el Gobierno Popular Municipal considere debe ser aprobado por el Gobierno Popular Municipal;

(5) ) Terreno más allá de la autoridad de aprobación del gobierno popular del distrito o condado.

Artículo 44: Los terrenos de construcción en la Nueva Área de Pudong, excepto en las circunstancias especificadas en el Artículo 43 (1) y (4) de estas Medidas, deben ser aprobados por la agencia administrativa de la Nueva Área de Pudong.

Artículo 45 Además de lo dispuesto en el artículo 43 de estas Medidas, la autoridad de aprobación de terrenos de construcción en cada distrito y condado es la siguiente:

(1) La autoridad de aprobación de el gobierno popular del condado:

(1) Requisar o utilizar menos de 50 acres de tierra cultivada

(2) Requisar o utilizar menos de 50 acres de tierra de propiedad estatal;

(3) Requisición o uso de otros El terreno tiene menos de 100 acres (4) El proyecto de construcción requisa o utiliza simultáneamente tierras cultivadas, el terreno de propiedad estatal asignado es inferior a 50 acres y la requisición; o el uso de otra tierra es inferior a 100 acres y el total es inferior a 100 acres.

(2) La autoridad de aprobación de los Gobiernos Populares del Distrito de Baoshan, el Distrito de Minhang y el Distrito de Jiading es:

(1) Requisición o uso de menos de 30 acres de tierra cultivada;

(2) La asignación de tierras de propiedad estatal es inferior a 30 acres;

(3) La requisición o uso de otras tierras de menos de 60 acres;

(4) El proyecto de construcción requisa o utiliza simultáneamente tierras cultivadas. La tierra de propiedad estatal asignada es inferior a 30 acres, y la requisa o uso de otras tierras es inferior a 60 acres, y el total es inferior a 60 acres;

(5) El Gobierno Popular del Distrito de Baoshan tiene la autoridad para aprobar los municipios de Changxing y Hengsha. La implementación se llevará a cabo con referencia al punto (1) de este artículo.

(3) Excepto en el distrito de Baoshan, el distrito de Minhang y el distrito de Jiading, la autoridad de aprobación de los gobiernos populares de otros distritos es:

(1) Requisición o uso de tierras cultivadas menos de 15 acres;

p>

(2) Asignar menos de quince acres de tierra de propiedad estatal;

(3) Requisar o utilizar menos de treinta acres de otra tierra ;

(4) Proyectos de construcción simultáneos La requisición o uso de tierras cultivadas, la asignación de tierras de propiedad estatal es inferior a 15 acres, la requisición o uso de otras tierras es inferior a 30 acres, y la El total es menos de 30 acres.

Artículo 46 Para los terrenos de construcción aprobados, el departamento de administración de tierras municipal o de distrito o condado expedirá un permiso de terreno de construcción. El usuario de la tierra debe utilizar la tierra de acuerdo con el alcance, cantidad y propósito aprobados. Dentro de los treinta días a partir de la fecha de finalización del proyecto de construcción, la unidad usuaria de la tierra deberá declarar al departamento de administración de tierras municipal o del distrito o condado. Si se verifica que se cumplen los requisitos de uso de la tierra, se emitirá un certificado de uso de la tierra. .

Artículo 47: Requisición y uso de tierras de propiedad colectiva, compensación de tierras, compensación por cultivos jóvenes, compensación por edificios y anexos sobre el suelo y subterráneos, subsidios de reasentamiento, impuesto de ocupación de tierras cultivadas, nuevas huertas. El desarrollo y el fondo de construcción, el fondo de recuperación de tierras y otros gastos estipulados por el estado y esta ciudad correrán a cargo de la unidad usuaria de la tierra.

Para requisar tierras de propiedad colectiva, la tarifa de requisa de tierras se puede agrupar.

Artículo 48 Si la requisa y el uso de tierras de propiedad colectiva requieren la reubicación de las casas de los agricultores, las tierras para la demolición y el reasentamiento de las casas deben ser revisadas y aprobadas al mismo tiempo de acuerdo con las normas de uso de la tierra prescritas cuando aprobar el terreno para proyectos de construcción.

Si la asignación de tierras de propiedad estatal, la expropiación o el uso de tierras de propiedad colectiva requiere el reasentamiento y la compensación de los usuarios originales de la tierra, la unidad de construcción que utiliza la tierra deberá proporcionar el reasentamiento y la compensación adecuados.

Artículo 49: La requisa y uso de las tierras de propiedad colectiva se basará en el principio de que quien las utilice será responsable. Los jornaleros y los ancianos que necesiten ser reasentados conforme a la reglamentación serán solidariamente requisados. por los gobiernos populares municipales, distritales y distritales, las unidades y los usuarios de la tierra serán reasentados a través de diversos canales. Además de que la unidad usuaria de la tierra absorba el reasentamiento, la unidad usuaria de la tierra deberá pagar subsidios de reasentamiento de acuerdo con las normas prescritas.

El registro de hogares agrícolas, todos los trabajadores y ancianos cuyas tierras fueron expropiadas y deberían ser reubicadas, se han convertido en registros de hogares no agrícolas.

El registro de hogares agrícolas y las organizaciones económicas colectivas que hayan sido canceladas debido a la adquisición de tierras se pueden convertir en registros de hogares no agrícolas.

Artículo 50. Las tasas de compensación y los subsidios de reasentamiento por la expropiación y uso de tierras de propiedad colectiva se pagarán a los particulares, excepto las tasas de compensación por construcciones sobre el suelo, anexos y cultivos jóvenes en las tierras expropiadas. el resto correrá a cargo de La unidad de tierra expropiada se utilizará para el desarrollo de la producción y los subsidios de subsistencia para la población agrícola excedente, y no será apropiada por ninguna unidad o individuo.

Artículo 51 Si es necesario utilizar un terreno temporalmente, se presentará una solicitud al departamento de administración de tierras de la ciudad, distrito o condado donde se encuentra el terreno. El uso sólo podrá realizarse después de la aprobación y de manera apropiada. Se dará compensación a los usuarios originales de la tierra.

El período de uso temporal del suelo no podrá exceder de dos años.

No se podrán construir edificaciones o estructuras permanentes o semipermanentes en terrenos temporales. Cuando el terreno temporal sea devuelto al final del período, se restablecerá el estado original del terreno.

Artículo 52 Si los residentes urbanos renuevan sus casas privadas para cambiar la superficie del terreno, deben presentar una solicitud al departamento de administración de tierras del distrito o condado y pasar por los procedimientos de aprobación del uso de la tierra de acuerdo con el permiso de planificación.

Artículo 53: La cuota de tierra para la construcción de viviendas individuales de residentes rurales será descompuesta e implementada por los departamentos de administración de tierras del distrito y del condado a los gobiernos populares de los municipios de acuerdo con el plan anual aprobado por el departamento de administración de tierras municipal. .

La construcción de viviendas individuales para residentes rurales debe basarse en las disposiciones generales de los planes de construcción de municipios y aldeas, utilizando en la medida de lo posible las granjas originales y otras tierras no cultivadas, y controlando estrictamente el uso de tierras cultivadas. tierra. El uso de tierras cultivadas debe ser aprobado por el gobierno popular del distrito o del condado; el uso de tierras no cultivadas debe ser aprobado por el gobierno popular del municipio o de la ciudad.

Las normas de uso del suelo para la construcción de viviendas individuales para residentes rurales se implementarán de acuerdo con las "Medidas de Gestión para la Construcción de Viviendas Individuales Rurales en este Municipio".

Artículo 54 Si los hogares rurales contratados, los hogares industriales y comerciales individuales y las empresas privadas necesitan utilizar tierras de propiedad colectiva distintas de las granjas o tierras estatales ociosas dispersas para la producción no agrícola, deben pasar por el municipio. (ciudad) ) El gobierno popular lo acuerda y aprueba de acuerdo con la autoridad de aprobación estipulada en estas Medidas.

Para el uso aprobado del suelo, se deben pagar los impuestos y tasas pertinentes de acuerdo con la normativa.

Artículo 55 Según las necesidades de construcción y con la aprobación del Gobierno Popular Municipal, se podrán requisar terrenos de propiedad colectiva.

Para requisar tierras de propiedad colectiva por adelantado, el departamento de administración de tierras deberá pagar por adelantado una tarifa de no menos del 30% de la tarifa de compensación de tierras a la organización económica colectiva.

Los terrenos previos a la adquisición estarán sujetos a planificación unificada, adquisición unificada, desarrollo unificado, gestión unificada y transferencia o asignación unificada.

Las tierras expropiadas continuarán usándose y cultivándose de acuerdo con su estado actual, y no podrán ser cambiadas de uso ni abandonadas sin autorización.

Capítulo 6 Responsabilidades Legales

Artículo 56 Quien ocupe ilegalmente terrenos por medios engañosos o exceda el área de terreno aprobada sin aprobación deberá ser ordenado a devolver los terrenos ilegalmente ocupados dentro de un plazo. y otras instalaciones construidas en terrenos ocupados ilegalmente serán demolidas o confiscadas, y se impondrán multas al responsable de la unidad ocupante ilegal estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad o la autoridad superior;

Si el terreno se traslada fuera del rango de uso aprobado, la porción más allá del rango de uso se tratará como terreno ocupado ilegalmente.

Artículo 57 Si residentes rurales y residentes urbanos con residencia permanente registrada no agrícola ocupan ilegalmente terrenos para construir casas sin aprobación u obtienen aprobación mediante engaño, se les ordenará que devuelvan los terrenos ocupados ilegalmente y tengan la propiedad ilegal. Terreno ocupado demolido dentro de un plazo o confiscado. Una casa construida en un terreno ocupado.

Si los funcionarios del Estado y los cuadros de las aldeas de los municipios (pueblos) ocupan tierras ilegalmente, además de lo dispuesto en el párrafo anterior, recibirán sanciones administrativas de sus unidades o autoridades superiores.

Artículo 58 Si el terreno se transfiere ilegalmente, las ganancias ilegales serán confiscadas y los edificios y otras instalaciones construidas en el terreno transferido ilegalmente serán demolidos dentro de un plazo o confiscados, y se impondrá una multa de no más Se pueden imponer multas superiores a 50 RMB por ganancias ilegales. Quienes resulten directamente responsables estarán sujetos a sanciones administrativas por parte de sus unidades o autoridades superiores. Si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 59 Si la aprobación es ultra vires, ilegal o sin autoridad para aprobar la requisición o uso de terrenos, el documento de aprobación será inválido y el terreno adquirido se considerará terreno ocupado ilegalmente. El responsable y el personal responsable correspondiente de la unidad aprobada estarán sujetos a sanciones administrativas por parte de su unidad o de la autoridad superior si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley;

Artículo 60 Si la tarifa de compensación y la tarifa de subsidio de reasentamiento de la unidad cuya tierra se adquiere está ocupada ilegalmente, se ordenará el reembolso de la compensación y una multa de no más de 30 yuanes por el monto total. de ocupación ilegal podrá ser impuesta; el responsable será multado por su unidad o la autoridad superior. Los particulares que posean ilegalmente serán castigados como corrupción.

Artículo 61 Si los terrenos y terrenos temporales que deben recuperarse según la ley no se devuelven al vencimiento, los derechos de uso de la tierra serán recuperados por el departamento de administración de tierras con la aprobación del municipio o distrito o condado. gobierno del pueblo. Aquellos que se nieguen a entregar la tierra serán condenados a entregarla dentro de un plazo y multados.

Artículo 62: Verter basuras, escorias y otros desechos en terrenos cultivados sin autorización, construir tumbas, sacar tierra, explotar canteras, explotar minas, cavar arena, cavar estanques piscícolas, etc. en terrenos cultivados sin autorización de.

, ordenó la restauración en un plazo determinado y le impuso una multa. Las ganancias ilegales deberían ser confiscadas.

Artículo 63 Las unidades usuarias de la tierra y las personas que cambien el uso de la tierra sin autorización serán ordenadas por el departamento de administración de tierras para realizar correcciones dentro de un plazo. Aquellos que se nieguen a hacer correcciones dentro del plazo deberán, con la aprobación del gobierno popular municipal, de distrito o de condado, recuperar los derechos de uso del suelo y demoler o confiscar los edificios u otras instalaciones construidas en el terreno.

Artículo 64 Si un usuario de la tierra no desarrolla y utiliza la tierra de acuerdo con el plazo y las condiciones estipuladas en el contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra, o viola las disposiciones del contrato y transfiere, arrienda o hipoteca la derechos de uso de la tierra sin autorización, el departamento de administración de tierras municipal o del distrito o condado ordenará la corrección dentro de un límite de tiempo y también podrá imponer una advertencia, confiscar ingresos ilegales, multar o incluso recuperar los derechos de uso de la tierra sin compensación.

Artículo 65 El que mueva o destruya estacas de límites de propiedad de tierras sin autorización, tendrá la orden de restituirlas, correrá con el costo de las pruebas complementarias de las estacas de límites, y podrá ser multado con el doble del costo de las pruebas suplementarias.

Artículo 66: Si las unidades o personas que están sancionadas por la ley por demoler edificios y otras instalaciones de nueva construcción dentro de un plazo continúan la construcción, la autoridad que tomó la decisión de sanción tiene derecho a embargar el equipo y el edificio. Materiales utilizados para la continuación de la construcción.

Si las partes interesadas no están satisfechas con las medidas coercitivas administrativas, como la incautación de equipos y materiales de construcción, pueden solicitar una reconsideración de conformidad con la ley o pueden presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 67 Cualquiera que viole el segundo párrafo del artículo 14 de estas Medidas será sancionado de conformidad con el artículo 25 de la Ley de Estadísticas de la República Popular China y el Reglamento de Gestión Estadística de Shanghai.

Artículo 68: Las sanciones administrativas estipuladas en estas Medidas serán decididas por los departamentos de administración de tierras del distrito y del condado. El gobierno popular del municipio también puede imponer sanciones administrativas por el uso ilegal de terrenos para la construcción de viviendas individuales por parte de residentes rurales. El departamento municipal de gestión de tierras tiene el poder de manejar directamente los casos relacionados con la gestión de tierras en esta ciudad y tomar decisiones sobre sanciones.

Artículo 69 Las multas o falta de pago se pagarán dentro del plazo señalado. En caso de retraso en el pago, se impondrá diariamente una multa equivalente a una multa o tres milésimas del importe impago.

Las multas, impagos y pagos atrasados ​​se entregarán oportunamente al tesoro estatal.

Artículo 70 Si el interesado no está conforme con la decisión sancionadora administrativa prevista en estas Medidas, podrá solicitar reconsideración a la autoridad superior competente que tomó la decisión sancionadora administrativa dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la misma. el aviso de la decisión de sanción para reconsideración Si no está satisfecho con la decisión, debe presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el terreno dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la decisión de reconsideración; También puede presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular donde se encuentra el terreno dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la decisión sancionadora. Si al expirar el plazo no se lleva a cabo ni el procesamiento ni la ejecución, el organismo que tomó la decisión sobre la pena podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución obligatoria.

Artículo 71: Quien infrinja la propiedad o los derechos de uso de la tierra será ordenado por el departamento de administración de tierras del municipio o distrito o condado para que cese la infracción y compense las pérdidas si la parte se niega a aceptar la decisión; se le puede ordenar que lo haga dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la decisión. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular en el plazo de unos días. La parte infractora también podrá presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular.

Artículo 72: En el proceso de requisición, asignación y uso de tierras, cambio de propiedad y derechos de uso de la tierra, y manejo de disputas sobre la propiedad y derechos de uso de la tierra, quienes descuidan sus deberes, aceptan sobornos, extorsionan, malversar o robar bienes estatales y colectivos, o provocar riñas y disturbios, obstruir la construcción colectiva del país y de las aldeas (ciudades) y constituir un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.

Capítulo 7 Disposiciones Complementarias

Artículo 73 Los significados de los siguientes términos en estas Medidas son:

Las áreas importantes se refieren al centro de la ciudad y las subregiones determinadas en planificación urbana, centro profesional, subcentro principal, zona de protección del paisaje urbano, zona de desarrollo económico y tecnológico, aeropuerto, estación de pasajeros de ferrocarril, estación de pasajeros de agua, estación de metro, entrada y salida del túnel del río Huangpu, área del puente de acceso.

Los tramos viales importantes se refieren a las vías principales de ingreso a la ciudad, vías principales del centro de la ciudad y calles comerciales municipales.

El espacio verde se refiere al espacio verde público de la ciudad, al espacio verde dedicado y al espacio verde planificado.

El alcance específico de las áreas importantes, tramos viales importantes y espacios verdes será delimitado por el Gobierno Popular Municipal.

Artículo 74 La aplicación concreta de estas medidas será interpretada por el departamento de ordenación territorial municipal.

Artículo 75 El Gobierno Popular Municipal formulará las normas pertinentes de conformidad con las presentes Medidas.

Artículo 76 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de mayo de 1994.

Si las regulaciones relevantes de esta ciudad en el pasado entran en conflicto con estas Medidas, estas Medidas prevalecerán.