Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - Estándares de compensación para el reasentamiento de inmigrantes sumergidos por pequeñas centrales hidroeléctricas en el área del embalse de las Tres Gargantas Debido a que la Compañía Xiangjiang sumergió pequeñas centrales hidroeléctricas en el río Li, no existen leyes ni regulaciones relevantes para encontrar ciertas políticas legales.

Estándares de compensación para el reasentamiento de inmigrantes sumergidos por pequeñas centrales hidroeléctricas en el área del embalse de las Tres Gargantas Debido a que la Compañía Xiangjiang sumergió pequeñas centrales hidroeléctricas en el río Li, no existen leyes ni regulaciones relevantes para encontrar ciertas políticas legales.

Reglamento sobre Adquisición de Tierras, Compensación y Reasentamiento para Grandes y Medianos Proyectos Hidroeléctricos y de Conservación de Agua

2006-07-07

Nombre Legal: Reglamento sobre Adquisición de Tierras, Compensación y Reasentamiento para Proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano

Categoría de regulación: Reglamentos administrativos

Unidad promulgadora: Consejo de Estado.

Fecha de promulgación: julio de 2006.

Fecha de implementación: 1 de septiembre de 2006

Fecha de revisión:

Contenido normativo:

Compensación por adquisición de tierras y reasentamiento para grandes y medianas empresas Reglamento de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de gran tamaño

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1 Para llevar a cabo trabajos de compensación y reasentamiento de adquisición de tierras para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano , salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los inmigrantes y garantizar el buen progreso de la construcción del proyecto, de acuerdo con la "Ley de gestión de tierras de la República Popular China" y la "Ley de conservación del agua y energía hidroeléctrica de la República Popular China". regulaciones.

Artículo 2 Estas regulaciones se aplican a la compensación por adquisición de tierras y al reasentamiento para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano.

Artículo 3: El Estado implementa una política de inmigración de desarrollo y adopta una combinación de compensación temprana, subsidios y apoyo posterior para que el nivel de vida de los inmigrantes alcance o supere sus estándares originales.

Artículo 4 La compensación por adquisición de tierras y el reasentamiento para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano seguirán los siguientes principios:

(1) Poner a las personas en primer lugar, proteger la derechos e intereses legítimos de los inmigrantes, y satisfacer las necesidades de supervivencia y desarrollo de los inmigrantes;

(2) Considerar la situación general, obedecer los acuerdos generales del Estado y tener en cuenta los intereses de los inmigrantes. país, lo colectivo y lo individual;

(3) Salvar tierras, planificar racionalmente el área del proyecto y controlar la escala del reasentamiento;

(4) Desarrollo sostenible, coordinado con políticas integrales desarrollo y utilización de recursos y protección del medio ambiente ecológico;

(5) Planificación coordinada basada en las condiciones locales.

Artículo 5 Los trabajos de reasentamiento implementarán un sistema de gestión bajo liderazgo gubernamental, responsabilidad jerárquica, con el condado como organismo principal y las personas jurídicas del proyecto participando.

La Agencia de Gestión de Inmigración del Proyecto de Conservación de Agua y Energía Hidroeléctrica del Consejo de Estado (en adelante, la Agencia de Gestión de Inmigración del Consejo de Estado) es responsable de gestionar y supervisar el trabajo de inmigración de las grandes y medianas empresas de conservación de agua y Proyectos hidroeléctricos en todo el país.

Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la organización y el liderazgo del reasentamiento de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano dentro de sus propias regiones administrativas; Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central son responsables de la organización y liderazgo de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano dentro de sus respectivas regiones administrativas. Gestión y supervisión del reasentamiento de proyectos.

Capítulo 2 Planificación del Reasentamiento

Artículo 6 Para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano en los que se haya establecido una persona jurídica del proyecto, la persona jurídica del proyecto deberá preparar un esquema de la plan de reasentamiento y presentarlo a la provincia, región autónoma o provincia para su aprobación. El gobierno popular del municipio directamente dependiente del Gobierno Central o la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado revisará y aprobará la solicitud; El gobierno de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado solicitará la opinión del gobierno popular local a nivel de condado o superior en el área de reasentamiento y el área de reasentamiento antes de la aprobación.

Para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua grandes y medianos sin personas jurídicas del proyecto, el departamento de ingeniería a cargo preparará un esquema del plan de reasentamiento junto con el área de reasentamiento y el gobierno popular local en o por encima a nivel de condado en el área de reasentamiento, y presentarlo a la gente de la provincia, región autónoma y municipio directamente dependiente del Gobierno Central de acuerdo con la autoridad para la aprobación del gobierno o la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado.

Artículo 7 El esquema del plan de reasentamiento se preparará con base en los resultados del estudio físico del área del proyecto y el área inundada, así como las condiciones económicas y sociales y la capacidad de carga ambiental y de recursos del área de reasentamiento. .

La investigación física del área del proyecto y el área sumergida será realizada por el departamento de ingeniería o la persona jurídica del proyecto en conjunto con el gobierno popular donde se encuentran el área del proyecto y el área sumergida; La investigación será completa y precisa, y los resultados de la investigación serán presentados por el investigador y la persona bajo investigación firmados para su aprobación y anuncio público, y luego firmados por el gobierno popular local correspondiente. Antes de que comience el estudio físico, el gobierno popular provincial donde se encuentran el área del proyecto y el área inundada debe emitir un aviso que prohíba la entrada de personal y nuevos proyectos de construcción al área, y tomar medidas para el estudio físico.

El esquema de planificación del reasentamiento del artículo 8 incluye principalmente las tareas, el destino, los estándares, los métodos de producción y reasentamiento del reasentamiento rural, la evaluación y predicción de los niveles de vida después del reasentamiento, las políticas de apoyo posteriores para el reasentamiento de embalses y los impactos por encima de la inundación. Línea Principios para la demarcación regional y preparación de planes de reasentamiento.

Artículo 9 Al preparar el esquema del plan de reasentamiento, se deben escuchar ampliamente las opiniones de los inmigrantes y residentes del área de reasentamiento; cuando sea necesario, se deben celebrar audiencias;

El esquema aprobado del plan de reasentamiento es la base básica para la elaboración del plan de reasentamiento, el cual debe ser estrictamente implementado y no podrá ajustarse o modificarse a voluntad si realmente son necesarios ajustes o modificaciones. debe informarse a la autoridad aprobadora original para su aprobación.

Artículo 10 Si se ha establecido una persona jurídica del proyecto, la persona jurídica del proyecto deberá preparar un plan de reasentamiento basado en el esquema del plan de reasentamiento aprobado; si no se ha establecido una persona jurídica del proyecto, el departamento de gestión del proyecto deberá; trabajar con el área de reasentamiento y el condado del área de reasentamiento. Los gobiernos populares locales a nivel provincial o superior prepararán planes de reasentamiento basados ​​en el esquema de planificación de reasentamiento aprobado.

El plan de reasentamiento para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano será revisado por la agencia de gestión de inmigración del gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o de la agencia de inmigración. agencia de gestión del Consejo de Estado de acuerdo con la autoridad de aprobación, y presentado al departamento de aprobación del proyecto por la persona jurídica del proyecto o el departamento de gestión del proyecto junto con el informe del estudio de viabilidad o el informe de solicitud del proyecto.

La agencia de gestión de inmigración del gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado solicitará las opiniones de los departamentos pertinentes del gobierno popular. al mismo nivel y el gobierno popular local al nivel de condado o superior en la zona de reasentamiento.

Artículo 11 La preparación del plan de reasentamiento se basará en la capacidad de carga de los recursos y el medio ambiente, y seguirá la combinación de reasentamiento in situ y reasentamiento fuera del sitio, la combinación de reasentamiento centralizado y el reasentamiento descentralizado y la combinación de reasentamiento gubernamental y autoasentamiento.

A la hora de preparar los planes de reasentamiento se deben respetar la producción, el estilo de vida y las costumbres de las minorías étnicas.

El plan de reasentamiento debe estar conectado con el plan nacional de desarrollo económico y social, el plan general de uso de la tierra, el plan urbano general y la planificación de aldeas y ciudades comerciales.

Artículo 12 El plan de reasentamiento incluirá reasentamiento rural, reubicación de ciudad (pueblo), reubicación de empresas industriales y mineras, reubicación o reconstrucción de instalaciones especiales, construcción de proyectos de protección, desarrollo y utilización de agua de embalses, reasentamiento de embalses y medidas posteriores de apoyo. , Hacer arreglos para la compensación por la adquisición de tierras y la estimación del fondo de reasentamiento.

Las dificultades de producción y de vida de los residentes en las áreas afectadas por encima de la línea de inmersión causadas por el almacenamiento de agua en embalses deben incluirse en el plan de reasentamiento y manejarse adecuadamente de acuerdo con el principio de racionalidad económica.

Artículo 13 La planificación del reasentamiento rural debe centrarse en el reasentamiento de la producción agrícola, seguir los principios de adaptar las medidas a las condiciones locales, propicias para la producción, la vida conveniente y proteger la ecología, y planificar racionalmente los sitios de reasentamiento rural cuando las condiciones lo permitan; Se puede combinar con la construcción de pequeños pueblos.

Después de que los inmigrantes rurales sean reasentados, se les deben entregar tierras y otros materiales de producción agrícola, que son básicamente los mismos que los residentes en el área de reasentamiento.

Artículo 14 El plan de reasentamiento de la ciudad (pueblo) debe basarse en la situación actual de la ciudad (pueblo), utilizar la tierra económicamente y organizarla racionalmente.

La reubicación de empresas industriales y mineras debe cumplir con las políticas industriales nacionales y llevarse a cabo junto con la transformación tecnológica y el ajuste estructural de empresas con tecnología atrasada, desperdicio de recursos, mala calidad de los productos, contaminación grave y Las empresas que no cuenten con condiciones seguras de producción deben cerrarse de conformidad con la ley.

Artículo 15 Al elaborar el plan de reasentamiento se escucharán las opiniones de los residentes del área de reasentamiento y del área de reasentamiento, cuando sea necesario, se llevará a cabo una audiencia;

El plan de reasentamiento aprobado es la base básica para organizar e implementar el trabajo de reasentamiento. Debe implementarse estrictamente y no debe ajustarse ni modificarse a voluntad, si es realmente necesario ajustarlo o modificarlo. se repondrán de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de este Reglamento. Presentarse para su aprobación.

Para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua grandes y medianos que no han preparado un plan de reasentamiento o cuyo plan de reasentamiento no ha sido revisado, los departamentos pertinentes no pueden aprobar o aprobar la construcción, y no están permitido manejar el uso de la tierra y otros procedimientos relacionados.

Artículo 16 Los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras, el impuesto de ocupación de tierras agrícolas y las tarifas de recuperación de tierras agrícolas que deben pagarse de acuerdo con la ley, así como las tarifas de restauración de la vegetación forestal pagadas de acuerdo con las regulaciones pertinentes de El Consejo de Estado debe incluirse en las estimaciones presupuestarias de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano.

Los fondos de compensación por adquisición de tierras y de reasentamiento incluyen tarifas de compensación de tierras, subsidios de reasentamiento, tarifas de reubicación para áreas residenciales rurales, ciudades (pueblos), empresas industriales y mineras, y tarifas de reconstrucción o reubicación de instalaciones especiales (incluidas tarifas de compensación por accesorios de tierra), compensación por la propiedad personal de los inmigrantes (incluida la compensación por accesorios de tierra y cultivos jóvenes), tarifas de reubicación, tarifas de limpieza, tarifas de protección de reliquias culturales en áreas inundadas y otras tarifas estipuladas por el estado.

Artículo 17 Al seleccionar ubicaciones para la reubicación o reconstrucción de infraestructura, como áreas residenciales rurales, ciudades (pueblos), empresas industriales y mineras e instalaciones especiales, evaluaciones de impacto ambiental, estudios geológicos hidrogeológicos y de ingeniería, estudios geológicos. encuestas, etc. Prevención de desastres y evaluación de riesgos.

Artículo 18 Zonas residenciales, terrenos cultivados, etc. Cuando el área de la llanura aluvial tiene condiciones de protección, se deben tomar medidas de protección, como la construcción de proyectos de protección, bajo la premisa de que sean económicamente razonables para reducir las pérdidas por inundaciones.

Los costos de construcción del proyecto de protección correrán a cargo de la persona jurídica del proyecto, y los costos de operación y gestión correrán a cargo de las unidades de gestión de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano.

Artículo 19: Para las reliquias culturales en el área del proyecto y el área sumergida, se debe determinar la situación de distribución, se debe confirmar el valor de protección, se debe respetar el principio de protección primero y rescate primero, y Se debe implementar protección de claves y excavación de claves.

Capítulo 3 Compensación por Adquisición de Tierras

Artículo 20 Las tierras para proyectos grandes y medianos de conservación de agua e hidroelectricidad determinados en el plan de cuenca legalmente aprobado se incluirán en el uso general de la tierra. plano donde se ubica el proyecto.

Después de la aprobación de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano o informes de estudios de viabilidad, el terreno del proyecto debe incluirse en el plan anual de uso del suelo.

Los proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano en infraestructura energética y de conservación de agua apoyados por el estado se pueden obtener mediante asignación.

Artículo 21: Los proyectos grandes y medianos de conservación de agua y construcción de energía hidroeléctrica deberán solicitar y pasar por los procedimientos de aprobación de acuerdo con la ley, implementar una aprobación única, cobrar en cuotas y pagar la adquisición de tierras. compensación de manera oportuna.

Los proyectos de emergencia de control de inundaciones y eliminación de anegamientos, sujetos a la decisión del gobierno popular con autoridad para aprobar, pueden usar primero la tierra y luego pasar por los procedimientos de uso de la tierra.

Artículo 22: Cuando se requisen tierras cultivadas para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano, el total de las tarifas de compensación de tierras y los subsidios de reasentamiento será 16 veces el valor de producción anual promedio de la tres años antes de que se requisaran las tierras cultivadas. Si la tarifa de compensación de tierras y el subsidio de reasentamiento no pueden mantener los niveles de vida originales de los inmigrantes que necesitan ser reasentados, y si es necesario mejorar el nivel, la persona jurídica del proyecto o el departamento de gestión del proyecto lo informarán al departamento de aprobación del proyecto para aprobación. Los estándares de compensación de tierras y subsidio de reasentamiento para la requisición de otras tierras se basarán en los estándares estipulados por la provincia, región autónoma y municipio donde se ubique el proyecto.

Las normas de compensación por árboles dispersos y cultivos jóvenes en los terrenos expropiados se ajustarán a las normas que establezca la provincia, región autónoma y municipio donde se ubique el proyecto.

Los embargos sobre la tierra expropiada serán compensados ​​de acuerdo con su escala original, estándares originales o el principio de restaurar sus funciones originales; se otorgarán subsidios apropiados a los inmigrantes pobres cuyos costos de compensación sean insuficientes para construir viviendas básicas; .

Si otras unidades o individuos utilizan tierras agrícolas de propiedad estatal de acuerdo con la ley, se otorgará una compensación basada en los estándares de compensación para la expropiación de tierras agrícolas si las unidades o individuos utilizan tierras de propiedad estatal no utilizadas para fines indeterminados; no se dará ninguna compensación.

Después de la reubicación del reasentamiento, los árboles y casas esparcidos por el reasentamiento por encima de la línea de inundación alrededor del embalse serán compensados ​​de acuerdo con los estándares estipulados en los párrafos 3 y 4 de este artículo respectivamente.

Artículo 23 El uso temporal de terrenos para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua grandes y medianos deberá ser aprobado por el departamento de administración de tierras del gobierno popular a nivel de condado o superior.

Artículo 24 La reubicación o reconstrucción de empresas industriales y mineras e instalaciones especiales como transporte, electricidad, telecomunicaciones, radio y televisión, así como escuelas primarias y secundarias, serán compensadas según su escala original, original normas o el principio de restauración de las funciones originales.

Artículo 25 Cuando grandes y medianos proyectos de conservación de agua e hidroelectricidad ocupen tierras cultivadas, se aplicarán las disposiciones sobre el equilibrio entre ocupación y compensación. Las tierras cultivadas recuperadas debido al reasentamiento, las tierras cultivadas recientemente agregadas debido a la consolidación parcelaria para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano, y las tierras cultivadas recientemente agregadas debido a la construcción del proyecto se pueden deducir o compensar del monto. de terreno cultivado ocupado para la construcción.

Los proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano que ocupen tierras cultivadas con una pendiente superior a 25 grados no se incluirán en el ámbito de tierras cultivadas suplementarias.

Capítulo 4 Reasentamiento

Artículo 26 El área de reasentamiento y el gobierno popular local a nivel de condado o superior en el área de reasentamiento son responsables de la organización e implementación del plan de reasentamiento.

Artículo 27 Antes del inicio de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua grandes y medianos, la persona jurídica del proyecto deberá, de acuerdo con el plan de reasentamiento aprobado, comunicarse con el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o del área de reasentamiento y la ciudad o ciudad donde se encuentra el área de reasentamiento. El gobierno popular del condado firma un acuerdo de reasentamiento con el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o del pueblo; El gobierno de una ciudad dividida en distritos que firma el acuerdo puede firmar un acuerdo de reasentamiento con el gobierno popular del siguiente nivel que tiene tareas de reasentamiento o reasentamiento.

Artículo 28 La persona jurídica del proyecto deberá, de acuerdo con los requisitos de la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua grandes y medianos y el plan de reasentamiento, dentro de los 60 días posteriores al final de la temporada de inundaciones anual. , presentar una propuesta al gobierno popular local con el que ha firmado un acuerdo de reasentamiento para el siguiente paso recomendaciones del plan de reasentamiento anual el gobierno popular local que firmó el acuerdo de reasentamiento, sobre la base del plan de reasentamiento y el reasentamiento anual de la persona jurídica del proyecto; recomendaciones del plan, organizar la preparación y publicación del plan de reasentamiento del próximo año para la región administrativa sobre la base de una consulta completa con la persona jurídica del proyecto Plan anual.

Artículo 29 La persona jurídica del proyecto pagará compensación por la adquisición de tierras y fondos de reasentamiento al gobierno popular local con el que ha firmado un acuerdo de reasentamiento basado en el plan anual de reasentamiento y el progreso de la implementación del reasentamiento.

Artículo 30 Si los inmigrantes rurales se concentran y reasentan en el condado a través de tierras recientemente desarrolladas o transferencias de tierras, el gobierno popular a nivel del condado pagará directamente la tarifa de compensación de tierras, la tarifa de subsidio de reasentamiento y la tarifa de compensación de propiedad colectiva en completo a la organización económica colectiva de la aldea o al comité de la aldea.

Si los inmigrantes rurales se dispersan a otras organizaciones económicas colectivas de aldea o comités de aldea en el condado, la organización económica colectiva de aldea de reasentamiento o el comité de aldea firmarán un acuerdo con el gobierno popular a nivel del condado y organizarán la producción y vida de los inmigrantes según el acuerdo.

Artículo 31 Si los inmigrantes rurales son reasentados en otros condados dentro de la región administrativa de esta provincia, el gobierno popular local que firmó el acuerdo de reasentamiento con la persona jurídica del proyecto entregará de inmediato la correspondiente compensación por adquisición de tierras y reasentamiento. fondos para la gente a nivel de condado en el área de reasentamiento. El gobierno organiza la producción y la vida de los inmigrantes.

Si los inmigrantes rurales son reasentados entre provincias, la persona jurídica del proyecto entregará de inmediato la compensación por adquisición de tierras y los fondos de reasentamiento correspondientes al gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central en la zona de reasentamiento para su uso en la organización de la producción y la vida de los inmigrantes.

Artículo 32 Las tarifas de reubicación y las tarifas de compensación de propiedad personal para las casas personales y sus edificios auxiliares, árboles dispersos, cultivos jóvenes e instalaciones agrícolas e industriales secundarias propiedad de las personas reasentadas correrán a cargo directamente del condado. gobierno popular a nivel nacional en la zona de reasentamiento.

Artículo 33 Si los inmigrantes visitan voluntariamente a familiares y amigos, deberán presentar una solicitud al gobierno popular a nivel de condado del área de reasentamiento y presentar el certificado de aceptación emitido por el gobierno popular a nivel de condado del área de recepción; El gobierno popular a nivel de condado del área de reasentamiento deberá confirmar Después de poseer la tierra y otros materiales de producción agrícola, firmó un acuerdo con el distrito receptor y el gobierno popular a nivel de condado y la gente de reasentamiento, y entregó la compensación de tierras y los subsidios de reasentamiento a el distrito receptor y el gobierno popular a nivel de condado tomarán medidas generales para la producción y la vida del reasentamiento y proporcionarán fondos de reasentamiento individuales a los reasentados. compensación de propiedad y subsidios de reasentamiento.

Artículo 34 Las tarifas de compensación por la reubicación de la ciudad (pueblo), la reubicación de empresas industriales y mineras y la reubicación o reconstrucción de instalaciones especiales serán pagadas por el gobierno popular local en o por encima del nivel del condado en el área de reasentamiento al Gobierno popular local o unidades pertinentes Pago. Los aumentos de costos debidos a la expansión de escala y la mejora de los estándares serán resueltos por los gobiernos populares locales pertinentes o las propias unidades pertinentes.

Artículo 35 Las zonas residenciales rurales donde se concentran inmigrantes rurales serán reubicadas de acuerdo con la escala y estándares que se determinen en el plan de reasentamiento aprobado.

La construcción de carreteras, suministro de agua, suministro de energía y otras infraestructuras en áreas residenciales rurales donde se concentran inmigrantes rurales será organizada y construida por municipios (pueblos) y aldeas.

Las viviendas para los inmigrantes rurales deberían ser construidas por los propios inmigrantes. Los gobiernos populares locales o los comités de aldea pertinentes deben elaborar planes unificados para las viviendas, pero no pueden imponer normas de construcción.

Artículo 36 Los procedimientos pertinentes para las tierras de reasentamiento rural se gestionarán de conformidad con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" y la "Ley de Contratos de Tierras Rurales de la República Popular China".

Artículo 37: Una vez que el reasentamiento haya alcanzado los objetivos graduales y se haya completado el trabajo de reasentamiento, el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o la agencia de gestión de inmigración del Estado El Consejo organizará las unidades pertinentes para realizar la inspección de aceptación; el reasentamiento no ha sido aceptado o Si el proyecto no pasa la inspección de aceptación, no llevará a cabo la aceptación de etapa y la aceptación de finalización de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano.

Capítulo 5 Apoyo posterior

Artículo 38 El gobierno popular local a nivel de condado o superior en el área de reasentamiento preparará un plan de apoyo posterior para el reasentamiento del embalse y lo presentará al gobierno popular. en el siguiente nivel superior o su reasentamiento Implementado después de la aprobación del órgano de gobierno.

El plan de apoyo al reasentamiento posterior al embalse debe escuchar ampliamente las opiniones de los reasentadores; de ser necesario, se debe realizar una audiencia.

El plan de apoyo de etapa posterior aprobado para el reasentamiento de embalses es la base básica para el trabajo de apoyo de etapas posteriores para el reasentamiento de embalses y debe implementarse estrictamente y no debe ajustarse ni modificarse a voluntad si se realizan ajustes o modificaciones. son realmente necesarios, deben informarse a la autoridad aprobadora original para su aprobación.

Si no se ha preparado el plan de apoyo al reasentamiento en etapas posteriores del embalse o no se ha aprobado el plan de apoyo al reasentamiento en etapas posteriores del embalse, las unidades pertinentes no asignarán fondos para el reasentamiento en etapas posteriores soporte para el embalse.

Artículo 39 El plan de apoyo en etapa posterior para el reasentamiento de embalses incluirá el alcance, la duración, las medidas específicas y los objetivos esperados del apoyo en etapa posterior. Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior en el área de reasentamiento del embalse deben tomar medidas efectivas, como establecer un sistema de responsabilidad e implementar el plan de apoyo posterior.

Artículo 40 Los fondos de apoyo posterior al reasentamiento de embalses se utilizarán de acuerdo con el plan de apoyo posterior al reasentamiento de embalses, principalmente como subsidios de producción y subsistencia para las personas reasentadas cuando sea necesario, se puede implementar apoyo al proyecto para resolver los problemas; existentes en la producción y la vida de las aldeas reasentadas. Destacar el problema o adoptar una combinación de subsidios a la producción y la vida y apoyo al proyecto. Las normas específicas de apoyo, la duración, la recaudación de fondos, el uso y la gestión se implementarán de conformidad con las disposiciones pertinentes del Consejo de Estado.

Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central formularán medidas de implementación específicas para el posterior apoyo a la reubicación de embalses de acuerdo con los principios estipulados por el Estado y las condiciones reales de sus respectivos regiones administrativas y presentarlos al Consejo de Estado para su aprobación antes de su implementación.

Artículo 41 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la construcción de infraestructura como transporte, energía, conservación del agua, protección ambiental, comunicaciones, cultura, educación, salud, radio y televisión, y apoyarán el desarrollo del reasentamiento. áreas.

El gobierno popular local en el área de reasentamiento incorporará el posterior trabajo de apoyo para el reasentamiento del embalse en el plan nacional de desarrollo económico y social del gobierno popular del mismo nivel.

Artículo 42: Los proyectos de producción y construcción establecidos por el Estado en áreas de reasentamiento y áreas que se benefician de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano darán prioridad al empleo de inmigrantes calificados.

Artículo 43 La superficie del agua y la tierra dentro de la zona de caída del embalse formada después de la finalización de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano pertenecen al estado y son administrados por la unidad de gestión del proyecto. obedecer el despacho unificado del embalse y garantizar la seguridad del proyecto. Bajo la premisa de cumplir con los requisitos de conservación del suelo y el agua y protección de la calidad del agua, se puede priorizar su uso por parte de inmigrantes rurales locales a nivel de condado local. gobierno del pueblo.

Artículo 44 Al organizar fondos para la construcción básica de conservación de agua en tierras agrícolas, el estado dará prioridad a los condados donde se encuentran las áreas de reasentamiento.

Artículo 45 Los gobiernos populares de todos los niveles y sus departamentos pertinentes fortalecerán la formación de conocimientos científicos y culturales y habilidades prácticas de los inmigrantes, fortalecerán la publicidad y la educación legales, mejorarán la calidad de los inmigrantes y mejorarán su empleabilidad.

Artículo 46 Los gobiernos populares locales en todos los niveles y sus departamentos pertinentes en las áreas que se benefician de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano deberán, de acuerdo con los principios de ventajas complementarias, beneficio mutuo, largo plazo. -cooperación a largo plazo y desarrollo común, hacer arreglos para las áreas de reasentamiento Proporcionar apoyo de muchas formas.

Capítulo 6 Supervisión y Gestión

Artículo 47 El Estado implementará la supervisión completa del proceso de reasentamiento y el posterior apoyo al reasentamiento de embalses. Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central y las agencias de gestión de la inmigración del Consejo de Estado deben fortalecer la supervisión del reasentamiento de los embalses y el trabajo de apoyo posterior al asentamiento, y tomar medidas oportunas cuando se descubran problemas.

Artículo 48: El Estado implementará un sistema de inspección para la distribución, uso y gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y los fondos de apoyo posterior para el reasentamiento de embalses, y asignará, utilizará y administrará los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras. y fondos de apoyo posterior para el reasentamiento de embalses de conformidad con la ley. Los jefes de los gobiernos populares locales pertinentes y los departamentos pertinentes de los fondos deberán realizar auditorías de responsabilidad financiera durante su mandato.

Artículo 49 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la asignación de compensación por adquisición de tierras, fondos de reasentamiento y fondos de apoyo posteriores para el reasentamiento de embalses a los gobiernos populares de nivel inferior y su financiación, desarrollo y reforma, reasentamiento. y otros departamentos o instituciones relevantes. Supervisión de uso y administración.

Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior o sus agencias de gestión de reasentamiento deben fortalecer la gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y los fondos de apoyo posterior al reasentamiento de embalses, informar periódicamente al gobierno popular en el nivel superior o sus agencias de gestión de reasentamiento e informar a la persona jurídica del proyecto sobre la asignación, uso y gestión de los fondos.

Artículo 50 Los organismos de auditoría y supervisión de todos los niveles fortalecerán la supervisión de auditoría sobre la distribución, el uso y la gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y los fondos de apoyo posterior para el reasentamiento de embalses de conformidad con la ley.

Los departamentos financieros de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión de la distribución, el uso y la gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y, posteriormente, de los fondos de apoyo al reasentamiento de los embalses.

Cuando la auditoría, las agencias supervisoras y los departamentos financieros realizan auditoría, supervisión y supervisión, las unidades e individuos relevantes deben cooperar y proporcionar información relevante de manera oportuna.

Artículo 51: El Estado supervisará y evaluará todo el proceso de reasentamiento.

El gobierno popular local y la persona jurídica del proyecto que ha firmado el acuerdo de reasentamiento adoptan un método de licitación y * * * confían unidades con capacidades profesionales y técnicas para la supervisión y evaluación del reasentamiento para evaluar el progreso del reasentamiento, la calidad del reasentamiento, la asignación y el uso del reasentamiento. fondos y restauración de los niveles de vida del reasentamiento. Supervisión y evaluación, la parte encargada informará el estado de la supervisión y evaluación a la parte encargada.

El personal profesional y técnico que participe en la preparación de la planificación del reasentamiento y la supervisión y evaluación del reasentamiento debe aprobar el examen nacional y obtener las calificaciones correspondientes.

Artículo 52 Los fondos de compensación por adquisición de tierras y de reasentamiento se almacenarán en cuentas especiales y se contabilizarán en cuentas especiales. Los frutos durante el período de almacenamiento se incluirán en los fondos de compensación y reasentamiento de adquisición de tierras y no se utilizarán para otros fines.

Artículo 53 El gobierno popular a nivel de condado en el área de reasentamiento informará la cantidad de tierra adquirida para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano, el tipo de tierra, los resultados del estudio físico, el alcance de la compensación y los estándares de compensación. y montos, planes de reasentamiento, etc. anunciados al público. Si las masas plantean objeciones, el gobierno popular a nivel de condado verificará y corregirá rápidamente los resultados inexactos de la encuesta estadística después de la verificación y explicará rápidamente a las masas.

Los municipios (ciudades) y aldeas con tareas de reasentamiento deben establecer y mejorar el sistema de gestión financiera de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras, publicar los ingresos y gastos de los fondos de compensación y de reasentamiento para la adquisición de tierras y aceptar la supervisión pública; Tarifas de compensación de tierras y compensación de propiedad colectiva. El plan de uso de tarifas deberá ser discutido y aprobado por la reunión de aldeanos o la reunión de representantes de los aldeanos.

Los gobiernos populares de los municipios y los comités de aldeas (residentes) en las áreas de reasentamiento deben tomar medidas efectivas para ayudar a los inmigrantes a adaptarse a la producción y la vida locales, y mediar en conflictos y disputas de manera oportuna.

Artículo 54 El gobierno popular local a nivel de condado o superior o su agencia de gestión de inmigración o persona jurídica del proyecto establecerá expedientes de trabajo de inmigración y los gestionará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 55: El Estado protegerá eficazmente los derechos e intereses legítimos de los inmigrantes.

Durante el proceso de adquisición de tierras, compensación y reasentamiento, si los reasentados creen que se han infringido sus derechos e intereses legítimos, pueden informar al gobierno popular a nivel de condado o superior o a su gestión de reasentamiento. La agencia de acuerdo con la ley, y el gobierno popular a nivel de condado o superior o su agencia de gestión de reasentamiento informarán. Los problemas informados por los inmigrantes serán verificados y resueltos adecuadamente. Los inmigrantes también pueden presentar demandas ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Después del reasentamiento, los inmigrantes y los residentes locales en la zona de reasentamiento tienen los mismos derechos y asumen las mismas obligaciones.

Artículo 56: Quienes deban ser reubicados conforme al plan de reasentamiento no retrasarán ni negarán su reubicación sin motivos justificables. Es posible que los inmigrantes reasentados no regresen.

Capítulo 7 Responsabilidades Legales

Artículo 57 En violación de las disposiciones de este Reglamento, el gobierno popular local correspondiente, la agencia de gestión de inmigración, el departamento de aprobación de proyectos y otros departamentos relevantes tienen cualquiera de las siguientes actos Si se causan consecuencias graves y los responsables relevantes constituyen un delito, serán considerados penalmente responsables de conformidad con la ley:

(1) Aprobación del Esquema de Planificación de Reasentamiento en Violación de las Normas, Reasentamiento plan o plan de apoyo posterior para el reasentamiento de embalses;

(2) Aprobar o aprobar proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano en violación de las regulaciones sin preparar un plan de reasentamiento o el plan de reasentamiento no ha sido revisado;

(3) Los proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano que no hayan sido aceptados para el reasentamiento o no hayan pasado la inspección de aceptación están sujetos a aceptación gradual o aceptación de finalización.

(4) No se prepara el plan de apoyo al reasentamiento del embalse y las unidades pertinentes asignan fondos a los fondos de apoyo a la inmigración del embalse.

(5) No se investigan ni se abordan los actos ilegales descubiertos durante la gestión y supervisión del reasentamiento; y proceso de organización;

(6) No investigar y abordar las actividades ilegales descubiertas durante el proceso de reasentamiento. No abordar los problemas de manera oportuna resulta en consecuencias graves y otros comportamientos ilegales como abuso de poder, incumplimiento del deber, etc.

Artículo 58 En caso de violación de las disposiciones de este Reglamento, el departamento de gestión del proyecto o el gobierno popular local correspondiente y sus departamentos pertinentes ajustarán o modificarán el esquema de planificación de reasentamiento, el plan de reasentamiento o el plan de apoyo posterior al reasentamiento del embalse. , el esquema de aprobación será, el gobierno popular relevante o sus departamentos y agencias relevantes ordenarán hacer correcciones, y la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas de acuerdo con la ley si causa grandes pérdidas; y constituya un delito contra el personal responsable correspondiente, la responsabilidad penal será investigada de conformidad con la ley.

En violación de las disposiciones de este Reglamento, si una persona jurídica del proyecto ajusta o modifica el esquema de planificación de reasentamiento y el plan de reasentamiento, el gobierno popular correspondiente que aprobó el esquema y el plan o sus departamentos y agencias pertinentes ordenarán que haga correcciones e imponga una multa de más de 654,38 millones de yuanes. Se impondrá una multa de no más de 500.000 RMB a la persona directamente responsable a cargo y al resto del personal directamente responsable; 50.000 RMB; si se producen pérdidas importantes y los responsables pertinentes constituyen un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.

Artículo 59: El que viole las disposiciones de este Reglamento al elaborar el esquema del plan de reasentamiento, el plan de reasentamiento, el plan de apoyo al reasentamiento post embalse, o cometa fraude en el reconocimiento físico o supervisión del reasentamiento y la evaluación estará sujeta a la aprobación del esquema, plan. El gobierno popular pertinente o sus departamentos y agencias pertinentes ordenarán correcciones e impondrán una multa de no menos de 654,38 millones de RMB pero no más de 500.000 RMB a la unidad correspondiente; el personal a cargo y otro personal directamente responsable serán multados con una multa no inferior a 654,38 RMB pero no superior a 50.000 RMB. Cualquiera que cause pérdidas a otros será responsable de una indemnización de conformidad con la ley;

Artículo 60 Quien viole las disposiciones de este Reglamento y malverse, retenga o se apropie indebidamente de compensaciones por adquisición de tierras, fondos de reasentamiento y fondos de apoyo para etapas posteriores de reasentamiento de embalses, será condenado a devolver la indemnización y será multado con menos de tres veces el monto de los fondos ocupados, retenidos o malversados ​​se impondrá multa, y al responsable directo y demás personal responsable se le impondrán sanciones administrativas conforme a la ley si se constituye delito, lo serán los responsables correspondientes; será penalmente responsable de conformidad con la ley.

Artículo 61 Si alguien viola las disposiciones de este Reglamento y retrasa o se niega a reubicarse, el gobierno popular local o su agencia de gestión de inmigración podrá solicitar al Tribunal Popular que haga cumplir las leyes de gestión de la seguridad pública y; Las normas serán castigadas de conformidad con la ley. Si se comete un delito, las personas responsables serán consideradas penalmente responsables de conformidad con la ley.

Capítulo 8 Disposiciones complementarias

Artículo 62 Los trabajos de reasentamiento del Proyecto de las Tres Gargantas en el río Yangtze se llevarán a cabo de conformidad con el "Reglamento de Reasentamiento para la Construcción de las Tres Gargantas". Proyecto Gargantas en el río Yangtze".

La compensación por adquisición de tierras y el reasentamiento para el Proyecto de Trasvase de Agua Sur-Norte se implementará de acuerdo con este reglamento. Sin embargo, la preparación y aprobación del plan de reasentamiento para la ruta media y la ruta este del Proyecto de Desvío de Agua Sur-Norte se llevará a cabo de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado.

Artículo 63 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de septiembre de 2006. Al mismo tiempo, se abolieron los "Reglamentos sobre compensación por adquisición de tierras y reasentamiento para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano", promulgados por el Consejo de Estado el 1 de diciembre de 1991.