¿Quién escribió "El Libro de los Cantares: Caiwei", buscando la poesía y colocándola en el medio?
Época: Pre-Qin
Autor: “El Libro de las Canciones”
Obra: Cai Wei
Contenido:
Los brotes de guisantes han sido recogidos nuevamente y los guisantes silvestres acaban de emerger del suelo.
Regresé a casa tan pronto como dije que lo haría, pero al final del año aún no había sucedido.
Ve a luchar contra Xian Yun sin esposa ni familia.
No hubo tiempo para descansar, así que fue a luchar contra Xian Yun.
Se recogieron nuevamente los brotes de guisantes y los guisantes silvestres quedaron muy tiernos.
Dijo que se fue a casa y estaba deprimido.
La ansiedad es ardiente, el hambre y la sed son insoportables.
La ubicación de la guarnición no se puede fijar y la carta no se puede llevar a casa.
Se han vuelto a recoger los brotes de soja y los tallos y hojas de los guisantes silvestres han envejecido.
Dijo que se fue a casa y volvió a casa en octubre.
Pero el encargo del rey aún no se ha completado y no tengo tiempo para disfrutar de este momento de paz.
Preocupada y culpable, no puedo hacerlo.
Bilviho, la flor del prado.
Él Lusi, un coche de caballero.
El barco de tropas partió, con cuatro caballos altos y grandes.
¿Cómo te atreves a sentar cabeza? 3 de enero.
Montando cuatro caballos, los cuatro caballos son altos y fuertes.
Los generales estaban sentados en el coche y los soldados estaban protegidos por él.
Se entrenan cuatro caballos y los arcos y los sacos de tiburón están decorados con Gu Xiang.
Si no abandonas el mismo día, te quedarás estancado.
Recordando la expedición original, los sauces ondeaban con el viento; ahora de vuelta en la carretera, los copos de nieve vuelan por todas partes.
Los caminos estaban embarrados y eran difíciles de caminar, y la gente tenía sed y hambre.
El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y tenía hambre y sed.
Me siento triste, pero no sé que estoy triste.
Notas:
Citado de "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Lu Ming".
Wei, plantones de guisantes silvestres, comestibles.
Trabajo, vida, se refiere al nacimiento. Detente, la partícula al final.
Yue, Yan, dijo. Decir que es una partícula inicial no tiene ningún significado práctico.
Mo, la palabra “crepúsculo” en la actualidad.
No hay vida familiar sin vida familiar. Muestra que los hombres están insatisfechos con las mujeres.
Haga un comentario de agradecimiento
En el frío invierno, llovía y nevaba, y un reclutador militar retirado caminaba solo a casa. El camino es difícil y tenemos hambre y sed, pero la frontera se aleja cada vez más y los pueblos se acercan. En ese momento, mientras miraba su ciudad natal a lo lejos y recordaba el pasado y el presente, no pudo evitar tener pensamientos complicados y sentimientos encontrados. La dura vida militar, las feroces escenas de batalla y las innumerables subidas a la cima de la montaña reaparecen ante nuestros ojos. "Plucking Wei" es una pieza de ajedrez tan duradera de hace tres mil años. Es una obra de recuerdos y suspiros de camino a casa. Su categoría pertenece a Xiaoya, pero es muy similar a Guofeng.
El poema completo consta de seis capítulos, divididos en tres niveles. Como es un recuerdo de camino a casa, lo escribo en flashback. Los primeros tres capítulos son una sola capa, recuerdan el sentimiento de nostalgia y describen las razones por las que es difícil regresar. Las primeras cuatro frases de estos tres capítulos expresan nostalgia y anhelo por el hogar paso a paso. A medida que pasa el tiempo, este sentimiento se vuelve cada vez más urgente e insoportable. La primera frase comienza destacando la UE, pero la UE es próspera y rica. Como los tejedores son comestibles, los guardias los escogen para satisfacer su hambre. Por lo tanto, esta frase casual es una perspectiva verbal que refleja las dificultades de los soldados que custodian la frontera. La "recolección de malas hierbas" de los soldados fronterizos es indistinguible de la "mosca tsetsé" y la "recolección de moreras" de las mujeres locales. La guarnición no sólo es un trabajo duro, sino también largo. "Wei Ye Stops", "Soft Stop" y "Just Stop", paso a paso, representan vívidamente el proceso de crecimiento de Wei Wei desde que emerge del suelo hasta que brota, luego hasta las plántulas tiernas y luego hasta los tallos y hojas duros. Junto con "Sui no puede parar" y "Yang no puede parar", significa el paso del tiempo y una guarnición a largo plazo. Al anochecer de principios de año, las cosas cambian y las estrellas cambian "Regresaré a mi ciudad natal", pero no regresaré por mucho tiempo para los guardias que siempre enfrentan peligros de muerte, ¿cómo pueden hacerlo? no estar "preocupado"? Entonces, ¿por qué es tan difícil volver a la guarnición? Las últimas cuatro frases se explican capa por capa: la razón de estar lejos de casa es el sufrimiento del armadillo debido a las frecuentes guerras y la guarnición incierta, no hay tiempo para descansar, porque el rey no tiene fin; La causa fundamental es "la causa de los fantasmas". ¿Hanshu? "La biografía de los Xiongnu" dice: "Cuando el rey (Zhou) fue tomado, la familia real estaba en declive y los Rong Di invadieron y dominaron China. China estaba sufriendo por esto y los poetas se levantaron. Cuando él fue enfermo, cantaba: 'La familia está rota y la gente está muerta, es muy vergonzoso'". Esto puede considerarse como "El trasfondo de la obra "Plucking Wei".
En respuesta al sufrimiento de los armadillos, la gente común y corriente tiene el deber de cuidar y servir. De esta manera, por un lado, hay nostalgia y, por otro, sensación de combate. Los tres primeros capítulos están entrelazados con la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad de morir por la patria. Son dos pensamientos y sentimientos contradictorios pero igualmente reales. De hecho, esto también constituye el tono emocional de todo el poema, pero la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad por la lucha tienen diferentes expresiones en diferentes capítulos.
Los capítulos 4 y 5 describen la intensa vida de marchar y luchar. Escribe sobre la fortaleza de las capacidades militares y la severidad de la vigilancia, y esto se logra a lo largo de todo el artículo. Su estado de ánimo también ha cambiado de un triste sentimiento de nostalgia a un apasionado sentimiento de lucha. Las cuatro frases de estos dos capítulos tienen el mismo significado y se pueden leer en cuatro niveles. En las primeras cuatro frases del capítulo cuarto, el poeta se pregunta y responde. El "coche de caballeros" se mantiene con la "sabiduría de mantener la estabilidad", que expresa el orgullo único de los soldados. Luego se describen dos escenas de batalla alrededor del carro: "El carro conduce y las cuatro industrias están luchando. Me atrevo a sentarme y seré feliz el 3 de enero. Esto generalmente describe el ejército poderoso, la moral alta y". batallas frecuentes; "Conduciendo mientras conduces Cuatro sementales, cuatro sementales. El caballero lo sigue y el villano vuela". Esto nuevamente describe en detalle la escena de los soldados siguiendo el carro al amparo del carro. Finalmente, a juzgar por la escena de la batalla, el equipo del soldado dice: "Cuatro filas de alas, como un traje de pez". El caballo de guerra es fuerte, bien entrenado, bien armado e invencible. Los soldados estaban listos todos los días, solo porque los armadillos estaban tan desenfrenados "No renuncies todos los días, los armadillos tienen agujeros y espinas en el cuerpo. Esto no solo reflejaba la situación en la frontera en ese momento, sino que también explicaba". la razón por la cual fue difícil regresar durante mucho tiempo. Basándose en la descripción de la vida militar en estos dos capítulos, Mao Xu cree que "Plucking Wei" es un poema para persuadir a los soldados de que "envíen tropas a defender". Esto es incompatible con la poesía. A juzgar por las emociones contradictorias expresadas a lo largo del poema, los defensores sentían nostalgia y preocupación por la situación general, y parecían ser responsables del ascenso y caída del país. Por lo tanto, es natural recordar la batalla a vida o muerte de ayer en el largo camino a casa.
El tema emotivo a lo largo del artículo es la tristeza de la nostalgia. Quizás los repentinos copos de nieve despertaron al guardia, quien volvió a la realidad a partir de sus recuerdos, y luego cayó en una tristeza más profunda. Recordando el pasado y recordando el presente, ¿cómo no sentirme triste? "Ayer me fui, Willow Yiyi. Cuando lo pienso hoy, llovió". Aquí es cuando escribir una escena es más lírica. La vida individual existe en el tiempo. En los cambios de contexto de "hoy" y "pasado", "viniendo" y "ido", "lluvia nevando" y "sauce Yiyi", los guardias experimentaron profundamente el desperdicio de vidas, el paso de. la vida y la negación del valor de la vida por la guerra. El sentimiento literario incomparable es nuevo a lo largo de los siglos. Hasta el día de hoy, la gente no puede evitar sentirse triste al leer estas cuatro frases, principalmente porque sienten el profundo sentimiento del paso de la vida en un ámbito poético. "Caminando despacio, con sed y hambre", sumado al largo y peligroso camino a casa, la falta de equipaje y el hambre y el frío, este inminente dilema de la vida profundizó su tristeza. El "retraso en caminar" también parecía incluir las preocupaciones de los guardias sobre sus padres y esposas. Dentro de unos años, no se sabe si lo contratarán. Cuando llegue este regreso, inevitablemente aparecerá el miedo "Ahora, al acercarme a mi aldea y conocer gente, no me atrevo a hacer una pregunta" (Tang of Crossing the Han River). Sin embargo, en este desierto lluvioso, nadie lo sabe ni lo consuela; "Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy". Todo el poema termina con este lamento solitario e impotente. A lo largo de todo el poema, el significado típico de la emoción dominante no es expresar los sentimientos de enviar tropas de guarnición a luchar, sino separar a los individuos pertenecientes a la acción militar nacional del campo de batalla en el contexto del conflicto bélico entre la dinastía en retirada. y los bárbaros, expresa el mundo interior de los defensores que han estado vigilando durante mucho tiempo y están preocupados por el viaje de regreso, mostrando así el disgusto y la aversión del pueblo Zhou a la guerra. "Plucking Wei" parece ser el creador de la poesía cansada de la guerra a lo largo de los siglos.
En el arte, "No estuve aquí, Yangliu Yiyi. Hoy siento que está lloviendo" es conocido como uno de los mejores poemas de los "Trescientos poemas" seleccionados por Xie Binbin ". Dinastías del Sur, su evaluación tiene una historia de más de 1.500 años de interpretación. Los poemas de Wang Fuzhi en Jiangzhai se han convertido en el mantra del poeta, es decir, "escribe dolor con alegría, escribe alegría con dolor, para duplicar el dolor y la alegría". y el "esbozo artístico" de Liu Xizai se ha convertido en la frase favorita de los poetas, y los poetas han imitado repetidamente el patrón de oraciones de "pasado" y "presente", como "La helada ha comenzado y el presente" de Cao Zhi. se revela" (poema de amor), y "Las palabras de ayer no son puro otoño, pero la plenitud de hoy está llena". "Zhonghua" (poesía de Qiu Hu), etc.
Xian (Shang Sage) y Yun ( Shang Sage) son el Emperador del Norte y los Xiongnu.
No estés demasiado ocupado, arrodíllate, siéntate en peligro, vive, siéntate, vive en paz. Hay una diferencia entre sentarse en peligro y sentarse cómodamente.
Ya sea sentado en peligro o sentado con seguridad, ambas rodillas están sentadas. Al sentarse (arrodillarse), mantenga la cintura recta y las nalgas en contacto con los pies; al sentarse, mantenga las nalgas cerca de los talones;
Suave y gentil. "Suave" se desarrolla más rápido que "izquierda".
Feroz y aún fogosa.
Hambre y sed; hambre y sed.
Guardia, defensa. Para, para.
Contrata, pregunta, saluda.
Rígido, duro.
Yang, octubre es Yang. Hoy en día todavía decimos "en octubre hace sol".
Las interpretaciones de Mi (Gu, Tang Sheng) y Wang son infinitas.
Qi Ji todavía significa Qi Ji.
Agujero, muy muy. Culpabilidad, enfermedad, dolor.
Eh, falso" ". , las flores florecieron.
Chang, pueblo Changdi, nombre de la planta.
Camino, simulando empujar un carro. Sihe, ¿qué más puedes decir sobre lo poderoso que es?
Un caballero es un general.
Vehículos militares, transportes de personal.
Un semental. Industria, ampliar apariencia.
Me tranquilicé y dije que viviría en paz.
Jie, contesta el teléfono. Significa participar en la guerra y participar en la guerra. Cuando dices rápido, el mal sale, significa desviar la marcha. Lo que significa esta frase es que hay muchos desfiles en enero.
Kui (Yang Ping) es fuerte y poderoso.
Fei (tono superior), tapar, tapar.
Fácil y tranquilo. El caballo está bien entrenado.
Mi es un arco decorado con cuernos de hueso en ambos extremos. Elefante, el extremo del lazo está decorado con marfil. Ropa de pescado, aljaba hecha de piel de pescado.
Anillo de sol, alarma de sol.
Columna vertebral, urgente. Kong Ji, esto es urgente.
Érase una vez, señaló la hora.
Yi Yi luce exuberante y verde. Digamos, apegado a la apariencia.
Pensamiento, la partícula al final del lenguaje.
Está lloviendo y nevando.
Más despacio, más despacio.
Acerca del autor:
El Libro de los Cantares fue escrito a mediados del siglo VI a.C. y se dice que fue escrito por Confucio, el fundador del confucianismo. Es la primera colección de poesía de China, con 305 obras, divididas en tres partes: Feng, Ya y Song, todas con nombres de música. "Wind" es una melodía musical local, que incluye canciones populares de quince países de la época; "Ya" se puede dividir en grandes y pequeñas, compuestas en su mayoría por nobles; "Song" es un tipo de música utilizada para el culto en los salones ancestrales.
Volver a casa después de la guerra
También significa vivir en reclusión. ¿Registros históricos? "La biografía de Boyi" registra: "El rey Wu pacificó el caos Yin y el mundo se estableció en la dinastía Zhou. Boyi y Shu se avergonzaron y se negaron a comerlo. Quedaron atrapados en la montaña Shouyang, recogieron a Wei y se lo comieron. "Cuenta la historia de Boyi y Shu que vivieron recluidos. La historia de Shu Qi negándose a servir a Zhou. "Sentimientos" de Meng Jiao (V): "El cielo sólo cree en los talentos, quien tome la UE primero". Ve al desierto y el sol se pone por el oeste. Más tarde, también mostró su perseverancia en la integridad moral del "Ejército Nan'an" de Wen Tianxiang: "Las montañas y los ríos son eternos, pero las almenas son temporales". "Morir de hambre es mi ambición, y sueño con recoger rosas."
Traducción:
Recoge las rosas de un puñado y los nuevos brotes de malas hierbas ya habrán crecido. Habla de volver a casa, habla de volver a casa, es un año más. Si tienes un hogar, no tienes hogar y estás luchando contra fantasmas. No hay tiempo para sentarse y luchar con los fantasmas.
Recoge el eucalipto en un puñado y las cebolletas estarán frescas y con cogollos. Decir "vete a casa" o "vete a casa" me preocupa. Llena de ansiedad, de ardor, de hambre y de sed, es amarga. Es difícil decidirse por una transferencia de defensa terrestre. ¿Quién se llevará a casa el libro Confianza?
Si se elimina la Unión Europea, Wei Cai ya es viejo. Di "vete a casa" y "vete a casa" y luego vuelve octubre. Sin recados reales. Quiero descansar y no tener tiempo libre. Lleno de tristeza y dolor, y del miedo de no poder volver nunca a casa.
¿Qué flores están floreciendo? Las flores de Tang Di florecen en capas. ¿Qué coche es alto y grande? El general viaja en un carro alto. Conduciendo un carro para luchar, cuatro caballos fuertes galopaban juntos. ¿Cómo te atreves a convivir pacíficamente en la frontera? ¿Cuántas veces hay que ganar en enero?
Conduciendo cuatro grandes sementales, los caballos son altos y grandes. El general se apoyó en el coche y los soldados lo utilizaron para cubrirse. Los cuatro caballos están en buen estado, y los carcajs de piel de pescado y los arcos tallados están allí. No hay día sin vigilancia, ¡la situación militar es urgente!
Recordando que cuando salí, los sauces se mecían con el viento; ahora, al regresar, una fuerte nieve vuela en el cielo. El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y era realmente agotador tener sed y hambre. Lleno de tristeza, lleno de tristeza. ¡Quién conoce mi tristeza!
"El Libro de las Canciones·Cai Wei" (Extracto)
Ayer me fui, Yangliu Yiyi;
Empezó a llover sólo de pensarlo hoy .
(Traducción)
Recordando que cuando salí, los sauces ondeaban con el viento;
Ahora, en el camino de regreso, cae mucha nieve en el cielo.
(Observaciones)
Ayer: Indique la hora.
Yi Yi: Aspecto exuberante. Digamos, apegado a la apariencia.
Pensamiento: partícula final.
Feifei: La nieve tiene una pinta estupenda.
Apreciación 1:
Esta es una frase famosa del Libro de los Cantares. Como una pintura, expresa vívidamente el estado de ánimo de un viajero fuera de casa. Era primavera cuando salí y los sauces revoloteaban. Cuando regresé, ya era un invierno lluvioso y nevado. Lo que le pasa en esta época del año habla por sí solo.
Agradecimiento 2:
"Plucking Wei" es una canción del "Libro de los Cantares". Los anotadores de las dinastías pasadas tienen opiniones diferentes sobre el año en que se escribió. Sin embargo, según su contenido y otros registros históricos, es más probable que se revise el trabajo de la época del rey Xuan de Zhou. La gente obstinada del norte de la dinastía Zhou (más tarde Xiongnu) era muy poderosa y a menudo invadía las Llanuras Centrales, lo que trajo muchos desastres a las vidas de la gente del norte en ese momento. Hay muchos registros en la historia del emperador Zhou enviando tropas para proteger la frontera y ordenando a los soldados que enviaran tropas para derrotarlo. A juzgar por el contenido de "Caiwei", es una época en la que los soldados defienden sus hogares y su país y trabajan duro. Este poema elogia la dura vida y la nostalgia de los soldados que se alistan en el ejército.
Todo el poema está dividido en tres capítulos, y los primeros tres capítulos están en capas. Fue escrito por Shi Wei. El sargento de la guarnición estaba lejos de su ciudad natal. ¡Había sentido nostalgia durante mucho tiempo y estaba preocupado! El autor escribe: Shanwei, has brotado y nacido. ¡Es hora de que nos vayamos a casa! Pero ha pasado otro año en un abrir y cerrar de ojos y ya no nos preocupamos por nuestra familia. ¿Por qué? Ni siquiera tuvimos tiempo de sentarnos un rato, sólo por el bien de la invasión. ¡Necesitamos atacar! Es hora de desafiar a Wei nuevamente. Ye Wei ha crecido y las hojas están muy tiernas. ¡Es hora de volver a casa! El dolor en mi corazón era tan violento que estaba corriendo para la guerra y nuestro período de guarnición era incierto. ¿Quién puede traernos una carta a casa? Shanwei se está fortaleciendo, ¡es hora de volver a casa! ¡Octubre ya es primavera! Pero los asuntos del rey eran interminables y no podía tener tiempo libre. ¡Estaba triste y dolorido, pero nadie lo consolaba! Los capítulos 4 y 5 tratan sobre la ajetreada y tensa guerra fronteriza: ¿Cuáles son las flores que florecen? Es la flor de Tang Di. Utilice las flores florecientes para comparar la prosperidad del ejército, los carros y los caballos: ¿Qué tiene de bueno? Ese es el vehículo militar de un soldado. Desde la llegada de los carros, los caballos de guerra se han vuelto altos y fuertes, y las guerras han sido frecuentes, lo que ha obligado a los ejércitos a moverse. ¿Cómo te atreves a sentar cabeza? Conduciendo cuatro sementales con la cabeza en alto, el general se sienta en el carro, la infantería se esconde detrás del carro, los caballos son poderosos y vigorosos, y los arcos de hueso de elefante y los carcajs de piel de pescado en las manos de los soldados están siempre a su lado. La guerra de agresión es tan poderosa y desenfrenada, ¿pueden los caballos estar cada día más vigilantes? Estos dos capítulos hablan sobre la ferocidad del ejército de Zhou y el gran poder militar del ejército de Zhou con una estricta disciplina militar y fuertes soldados y caballos. Pero la vida en la guarnición también es difícil y tensa, y el autor la escribe en un estilo realista. En el capítulo 6, cambió su estilo de escritura y escribió sobre la tragedia de los reclutas que pasaban hambre y frío en su camino de regreso a sus lugares de origen: Pienso en el momento en que salí para la expedición, cuando las hojas estaban llenas. Florecieron y los sauces estaban exuberantes. En ese momento, cuando regresé a casa en la nieve, el viaje fue largo, frío, hambriento y sediento. Xie Xuan, originario de la dinastía Jin, consideraba las cuatro líneas de "I Was Past Tense" como los mejores de los trescientos poemas. Tiene una gran influencia en la historia de la literatura. A menudo es cantada e imitada por generaciones posteriores de eruditos. Debido a que el Libro de los Cantares es conocido por su profunda sencillez, no existen muchas obras tan trágicas y conmovedoras. Por ello, se ha convertido en modelo de obras líricas del Libro de los Cantares y ha sido alabado por escritores de todas las épocas.
El tema de este poema es serio. Los soldados de Zhou estaban preparados para la batalla gracias a su valentía. Como sargento de guarnición, el autor describe la seriedad del ejército y las dificultades de la vida ordenando a los generales que envíen tropas para proteger China. El patriotismo del autor se expresa a través de su odio hacia usted. Esto también se refleja en el fuerte contraste entre la descripción de su devoción a sus deberes: "sin prisa por el éxito", "sin prisa por el éxito", "atreverse a establecerse y establecerse", "nunca irse". y extrema nostalgia. Todo el poema se complementa con conmovedoras descripciones de paisajes naturales: el nacimiento de Wei, la suavidad de Wei, la fuerza y suavidad de Wei, las flores de Tangdi, los sauces llorones, la lluvia y la nieve, todos resaltan las vidas de los soldados, pero sienten nostalgia en sus corazones. Lo que está escrito aquí son los verdaderos pensamientos de los soldados. El estado de ánimo triste no reduce el valor de este artículo como poema patriótico. Al contrario, muestra la sencillez del pueblo.
Desde el punto de vista de la escritura, como muchas obras del Libro de los Cantares, utiliza la técnica de estimular el interés. Además, también hay repeticiones en la composición y la redacción, de modo que el contenido y el interés sean. Extendido capa por capa y profundizado gradualmente, también realza la belleza musical y el ritmo de la obra.
Todo el poema tiene narrativa, discusión, escenografía, lirismo y descripción psicológica, y la combinación es bien proporcionada y apropiada. Por lo tanto, "Plucking Wei" es de hecho uno de los capítulos más maravillosos del "Libro de los Cantares". (Jiang Liangfu)