Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - El texto original y la traducción de "Poesía de dolor e indignación" (Cai Yan)

El texto original y la traducción de "Poesía de dolor e indignación" (Cai Yan)

Poemas de dolor e indignación

Cai Yan

Serie: Colección completa de poemas de frontera

Poemas de dolor e indignación

Uno

La dinastía Han perdió el poder.

Si quieres usurpar el trono, primero deberás matar a los sabios.

Obligado a trasladarse a Jiuzhou para apoyar al maestro y fortalecerse.

El maestro Xingyi quería buscar mala suerte en casa.

Gente excelente viene del oriente y brilla bajo el sol.

La gente común es frágil y los soldados son todos Hu Qiang.

Hunting Ye City está bajo asedio, sé lo que quiero conquistar.

No queda nada, los restos se van apoyando unos en otros.

Un caballo lleva una cabeza de hombre, y un caballo lleva detrás una mujer.

Fue un largo viaje hacia el oeste para entrar a la aduana, pero el camino era peligroso y estaba bloqueado.

Aún me importa, mi hígado y mi vesícula están podridos.

Hay decenas de miles de personas y no se permiten reuniones.

Sigue siendo un cuerpo de carne y hueso, con miedo de hablar.

Cuando estás deprimido, necesitas hablar de lo malo.

Si quieres ser un espadachín, no puedo sobrevivir a ti.

¿Cómo te atreves a arriesgar tu vida? No soportas que te regañen.

O añade un mortero, el veneno y el dolor se vuelven uno.

El estudio es miserable y la noche triste.

No puedes tenerlo aunque quieras morir, y no puedes tenerlo aunque quieras vivir.

Para los que están pálidos, es una desgracia.

Bianhuang es diferente a China. La gente es muy vulgar e irracional.

Hay mucha escarcha y nieve en el lugar, y el viento sopla en primavera y verano.

Sopla suavemente sobre mi ropa y deja que se hunda en mis oídos.

Cada vez que siento que extraño a mis padres, me lamento sin cesar.

Siempre es agradable escuchar invitados de fuera.

Puedes preguntar por sus noticias, debes responder al pueblo.

Espero que cuando te encuentre, mi carne y mi sangre me encuentren.

Si debes perdonarte a ti mismo, debes abandonar a tu hijo.

El camino del cielo une los corazones de las personas y no hay tiempo para decir adiós.

La vida y la muerte siempre son buenas, y somos reacios a decirles adiós.

Sostén mi cuello frente a mi hijo y pregúntale a mi madre qué quiere.

Cuando la gente dice que sus madres deben irse y no tienen tiempo de volver.

Mi madre siempre ha sido amable, por eso hoy lo es aún más.

No soy adulto, así que no me importa.

Al ver este colapso en cinco días, quedé en trance y loco.

Llora y toca cuando respondes preguntas.

Los dos eran de la misma generación y se despidieron.

Anhelo mi regreso, y mis llantos tristes destruyen las grietas.

Un caballo duda, pero un coche se niega a girar.

El público fue abucheado y sollozando mientras caminaban.

Ve y corta los lazos del amor y firma por el futuro.

Esto tiene tres mil millas de largo. ¿Cuándo nos volveremos a encontrar?

Léelo desde mi vientre, mi corazón me destruirá.

No sólo para la familia, sino también para China y países extranjeros.

La muralla de la ciudad está rodeada de montañas y bosques, y el patio está lleno de Ai Jing.

Si no sabes de quién son los huesos, no lo tapes.

Cuando nadie sale, aúllan los chacales.

Acepta la escena solitaria y perderás el hígado y los pulmones.

Mirando a lo lejos, mi alma de repente voló.

Después de las elecciones, otros serán indulgentes.

Por el bien de la recuperación, no hace falta decirlo.

Confía tu vida a una nueva persona y haz lo mejor que puedas para animarte.

Muchas veces tengo miedo de volver a dar porque me he vuelto tacaño.

Hay que preocuparse por la geometría de la vida durante todo el año.

En segundo lugar,

He perdido peso y he perdido peso, y estoy sufriendo la tortura de este mundo. Lista de clanes.

Wei Wei entró en Xiguan tan pronto como fue atrapado. He pasado por muchas dificultades.

El valle es accidentado y el camino largo. Mirando a su alrededor lo más rápido posible sólo para lamentarse.

No puedo dormir bien. El hambre es comida, pero no puedo comerla.

Derramo lágrimas a menudo y lo dejo. Bo Zhijie se perdió su muerte.

Aunque estoy vivo, soy invisible. Es solo que la otra parte está lejos de la esencia de Yang.

Yinqi hace mucho frío, nieva y mucho frío en verano. El desierto está lleno de polvo.

Hay árboles y hierba, pero la primavera no es gloriosa. Las personas son iguales a los animales. Comen comida apestosa.

Estoy en silencio. Cuando sea mayor, recibiré una señal.

La noche es larga y la puerta está cerrada. Levántate si no puedes dormir.

Lin Guangting, tienda Denghu Oeste. Las nubes y las estrellas están en armonía.

El viento del norte es fuerte y frío. Aśvaghoṣa. Los huga circundantes se están moviendo

El sonido del ganso solitario regresando a Xi. La gente feliz toca el piano y el guzheng alegremente.

El sonido es armonioso, triste y claro. Hay miles de pensamientos en mi corazón y mi pecho está lleno de ira.

Quieres relajarte, asustarte, sorprenderte. Tristeza en la garganta, lágrimas en el cuello.

Xi Danggui Ning, bienvenido a casa. Nací con un camino para dar.

El niño lloró y lloró y perdió la voz. No podía soportar oírlo.

Perseguirme es en vano. Sería vergonzoso volver a levantarme.

Sería cruel preocuparse por ello. Mi corazón está roto y resucito de entre los muertos.

Anotar...

El camino del cielo es siempre el mismo: el camino del cielo es siempre el mismo. "Siempre caótico", pero aún contra viento y marea.

Usurpar el trono: matar al rey para hacerse con el trono. En 189 d.C., Dong Zhuo reclutó a Yuan Shaozhao, un pastor de Bingzhou, en Beijing, depuso a Liu Bian, emperador Wu de la dinastía Han, como rey Hongnong, y mató al rey Hongnong al año siguiente.

Zhu Xianliang: se refiere a Ding Yuan, Zhou Jue y Ren Qiong quienes fueron asesinados por Dong Zhuo.

Jiuzhou: se refiere a Chang'an. En 190 d.C., Dong Zhuo quemó Luoyang y obligó al monarca y sus súbditos a trasladarse al oeste, a Chang'an.

División Xingyi: se refiere a levantar tropas para Dong Zhuo. En el primer año de Chuping (190), los condados de Guandong iniciaron una guerra para competir por Dong, con Yuan Shao como líder.

Suerte: Bien. "Siniestro" se refiere a Dong Zhuo.

Zhuozhong: se refiere a las tropas lideradas por los subordinados de Dong Zhuo, como Li Que, Guo Si, etc. En el tercer año de Chuping (192), Li y Guo enviaron tropas a Guandong y saquearon los condados de Chenliu y Yingchuan. Cai Yan fue capturado en ese momento.

Hu Qiang: se refiere a Hu Qiang en el ejército de Dong Zhuo. La mayoría de los hombres de Dong Zhuo eran personas Qiang y Di (ver Biografía de Dong Zhuo de la dinastía Han posterior). El ejército de Li Jue se mezcló con la dinastía Han (ver "Libro del posterior Han·Dixian Ji").

Cortar: cortar.

Yi: independiente. Esta frase significa que no queda nadie.

Apoyémonos unos a otros: Apóyense unos a otros. Había muchos cadáveres apilados al azar.

Entrada hacia el oeste: se refiere a la entrada al Paso Hangu. Zhuo Zhong originalmente caminó hacia el este desde el paso y regresó al paso después de ser capturado.

Jong: Muy lejos.

Estoy tan confundida: estoy tan lejos.

Desventajas: Sólo "muerte" y malas palabras. "Lesiones debidas al enemigo" significa "corredor de la muerte".

Tingzi: Gutong "se detiene". "Detener cuchilla" es como agregar cuchilla.

Soy Cao: todavía soy una generación, me llama un soldado. El significado de las cuatro frases anteriores es que los soldados no estaban satisfechos con los prisioneros y dijeron: "Matarte, prisionero condenado, y dejarte comer el cuchillo. No te alimentaremos".

Veneno : odiar.

Referencia: Al mismo tiempo. El significado de esta frase es que el veneno, el odio y el dolor se combinan.

Peter Cang: Señala al cielo. Esta frase es para llamar al cielo y preguntar a estas víctimas qué crimen cometieron.

Bianhuang: Un lugar remoto para guiar a los Xiongnu. Está situado en Pingyang, Hedong (cerca de Linfen, Shanxi). En este poema no se describe cómo Cai Yan cayó en manos de los Xiongnu del Sur y nunca se ha registrado claramente en las biografías históricas. La biografía original de la dinastía Han posterior sólo afirma que fue en el segundo año de Xingping (195). En noviembre de ese año, Li Jue, Guo Si y otros fueron derrotados por Xiongnu Zuo del Sur. Fue durante esta guerra que Cai Yan fue transferido al Xiongnu del Sur desde Li Jue y Guo Si.

Shaoyi: Las costumbres son bárbaras. Esta frase contiene todo tipo de experiencias de ser devastado e insultado.

Encuentro: un encuentro inesperado.

B: Buena suerte. Lo que normalmente esperaba se hizo realidad.

Carne y sangre: una metáfora de los familiares cercanos. El autor añoraba su ciudad natal y vio a los enviados venir a recibirlo, como si fueran parientes, por eso los llamó de carne y hueso. En otras palabras, Cao Cao envió un enviado para redimir a Cai Yan, tal vez en nombre de sus familiares, por lo que el poema decía: "La familia y la carne se encuentran".

Los parientes naturales, como los padres, hijas, hermanos y hermanas.

Afijo: Persona de contacto.

Los cinco órganos internos: los cinco órganos internos.

Trance: confusión mental.

Loco: Loco.

Logotipo: Sprint.

Día a día: Cada día me alejo más.

Chinos y extranjeros: Jude está en el medio de la mesa, "中" se refiere a los hijos de su tío, "Yang" se refiere a los hijos de su tía, son hermanos extranjeros. Cuando llegué a casa, descubrí que todos los miembros de mi familia estaban muertos y que yo no tenía parientes cercanos.

Idiota: Solitario.

Escena: Igual que "Sombra".

Yiyi: Suena impactante y doloroso.

Indulgencia: Aconséjele que esté tranquila.

Respiración: Respira. Esta frase significa apenas volver a vivir.

¿Cuál es el punto? Aburrirse significa estar indefenso y no divertirse.

Recién llegado: se refiere al esposo de la autora, Dong Si, que se volvió a casar.

Mmm: Ánimo.

Donar: descartar. El significado de las dos oraciones anteriores es que después de algunos cambios, se convirtió en una mujer despreciada por los demás y, a menudo, temía ser abandonada por gente nueva.

Análisis selectivo

El "Libro de la biografía Han posterior de la esposa de Dong Si" dice que Cai Yan era "erudito y elocuente, pero también tenía un temperamento inteligente. Hedong Wei Zhongdao, Su marido murió sin hijos, Ning estaba en casa. En el segundo año, nacieron dos hijos, Cao Caosu y Yong Shan, que no tenían herederos, fueron redimidos por el enviado con bis de oro y se volvieron a casar con Dong Si. y caos, escribieron dos capítulos de poemas. Hay cinco personajes y uno es estilo Sao. Desde que Su Dongpo señaló su autenticidad, la falsa secta de Alá tiene su propia gente. Hay dos "Poemas de dolor e indignación" en el "Libro de la dinastía Han posterior: biografía de Cai Yan". Las sectas principal y falsa (incluidas la secta verdadera y la falsa) no tienen evidencia concluyente. En general, se cree que estos dos poemas fueron escritos por Cai Yan, y uno de ellos tiene mucho más éxito artístico que el otro en términos del estilo Sao. No es raro que letristas de todas las edades elijan cinco personajes y dejen atrás el estilo atrevido.

"Poemas de dolor e indignación (Parte 1)" es el primer poema narrativo autobiográfico de cinco caracteres escrito por un literato en la historia de la poesía china. El poema completo tiene un total de 108 versos y 540 palabras. Representa verdadera y vívidamente la trágica experiencia del poeta durante la gran agitación de finales de la dinastía Han, y también escribe la sangre y las lágrimas del pueblo saqueado. Registra la agitación social de finales de la dinastía Han y la trágica vida del pueblo, con una escala épica y un color trágico. El dolor y la indignación del poeta tienen un cierto significado típico: es la acusación sangrienta y llorosa de la víctima contra el autor de la tragedia. Cada palabra es sangre, cada frase son lágrimas.

Todo el poema se puede dividir en tres párrafos. Las primeras cuarenta frases constituyen el primer párrafo, que se divide en tres niveles. Las primeras catorce frases tratan sobre la rebelión de Dong Zhuo. Este es el trasfondo histórico del sufrimiento del poeta, que resume la agitación desde el sexto año de Zhongping (189) hasta el tercer año de Chuping (192). Lo que está escrito en el poema está probado por la historia. Las siguientes ocho frases, "Nada", describen la brutal masacre y el loco saqueo llevado a cabo por un grupo de feroces chacales encabezados por Dong Zhuo. "Tres Reinos: Biografía de Dong Zhuo" registra: "(Dong Zhuo) intentó enviar tropas a Yangcheng, pero fue derrotado en febrero. Cuando la gente estaba bajo sus palos, les cortaron la cabeza a sus hombres, arrearon sus caballos y ganado. , y se llevó a sus mujeres. Ató su cabeza cortada al eje del carro y se la devolvió a Luo. Yunchang capturó la ciudad y obtuvo una gran victoria. "Entró por la puerta de la ciudad de Kaiyang, se quemó la cabeza y tomó a la mujer Jia Bing como suya. concubina." "Las imágenes trágicas escritas en el poema, como cuántas personas corren, matan gente como si fuera cáñamo, e incluso montones de cadáveres tirados por todo el campo, con huesos sostenidos unos a otros, y 'caballos con la cabeza colgando, mujeres a caballo'. , etc., son todas referencias a esta catástrofe. La palabra "llevar a una mujer" introduce implícitamente la propia experiencia del poeta en la primavera del tercer año de Chuping, Dong Zhuo llevó a Li Jue y Guo Fan a saquear Chenliu y Yingchuan. Las tropas de Cai Qiang se mezclaron con ellos y Yan fue capturado. Las siguientes dieciséis frases "decenas de miles" describen en detalle la vida del poeta en el campo de prisioneros. A estos miles de prisioneros, ladrones y soldados no se les permitió reunirse o. Incluso se tocan. Di una palabra. Si no prestas atención, te regañarán y te golpearán. Lloran día y noche y no pueden sobrevivir. El poeta se llena de dolor y ira. pregunte Las palabras "esas personas pálidas" resumen los sufrimientos en el camino. La descripción artística más emocionante de este párrafo son algunas frases de los ladrones insultando a los prisioneros, con un tono sonriente, que representa vívidamente la apariencia feroz de los ladrones.

Las siguientes 40 frases son el segundo párrafo, que describe principalmente la historia del dolor de los familiares desaparecidos en la zona fronteriza, y el dolor y la indignación de abandonar al propio hijo y encontrarse en un dilema. dar la bienvenida a otro hijo, se resumen muy bien en estas dos frases: "El desierto fronterizo es diferente de China, la gente es vulgar y no tiene sentido de la justicia". La poeta fue exiliada y perdió su virginidad en su vida humillante. decir algo. Ella sólo lo resumió con las palabras "menos sentido de la justicia". "Menos es más", que insinuaba las siguientes seis cosas tristes sobre su insulto y pisoteo: "Hay mucha escarcha". y nieve en el lugar" utiliza "escarcha y nieve" y "Hu Feng" para hablar brevemente sobre el sufrimiento en la frontera, con el fin de provocar el lamento de extrañar a sus padres a través de la descripción del entorno de vida, utilizando el paisaje para desencadenar sus sentimientos, y utilizando las interminables estaciones, la "escarcha y la nieve" y el interminable "Hu Feng" desencadenaron el lamento interminable y realzaron la atmósfera amarga y trágica.

Algunos comentarios creen que Cai Yan vivió en Pingyang, Hedong (cerca de Linfen, Shanxi) después de ser secuestrado. Esto es inexacto. La residencia temporal de Pingyang en Hedong es una rama de la rama derecha del Xiongnu del Sur, no un lugar donde vive la izquierda. La investigación del Sr. Tan Qixiang encontró que la residencia de Cai Yan estaba en Xihe Meiji (ahora el área de Yike Zhaomeng de la Región Autónoma de Mongolia Interior), lo cual es más creíble. De lo contrario, Pingyang en Hedong está muy cerca de las Llanuras Centrales, ¿cómo se le puede llamar "desierto fronterizo"? ¿Qué pasa con "Tres mil millas"? Las seis frases siguientes, "Hay invitados extranjeros", describen los altibajos del anhelo de la gente por volver a casa y su avidez por recibir noticias familiares. Los invitados de afuera se alegraron mucho cuando se enteraron; cuando pidieron la noticia, descubrieron que no eran de su ciudad natal y que no estaban aquí para recogerla. Sus esperanzas se convirtieron en decepción. En la frase "Espero que cuando te encuentre, mi carne y mi sangre me encuentren", el significado del poema cambió de repente. Lo inesperado que normalmente esperaba se hizo realidad. Las siguientes seis frases "Quiero perdonarme a mí mismo" de repente pasaron de la alegría a la tristeza. Cuando regresó a su ciudad natal, tuvo que abandonar a sus dos hijos. Puede que nunca te vuelva a ver. Pensando en el amor entre madre e hijo, ¿cómo soportarías abandonar a tu hijo? El poeta cayó entonces en el dolor y la contradicción. Una descripción artística de "Adiós", con sentimientos sinceros, es una de las más conmovedoras por su profunda y tierna excavación. Las pocas palabras que mi hijo le dijo a mi madre para que se fuera le dolieron el corazón. El poeta aqing Zhang Yugu comentó los siguientes 16 poemas: "El marido perdió su virginidad y no podía soportar dejar a los demás. El hijo puede decir muy claramente que Youqing es el mejor, así que lo repetiré en detalle. No puedo Te digo cuánto tengo El hijo no puede soportar estar con otro hijo, y la otra parte escribe con dureza, pero lo más obvio es que esta afirmación sigue siendo bastante precisa. Varias preguntas de su hijo hicieron que los rasgos del poeta ardieran y éste, aturdido, mientras lloraba, acarició a su hijo y trató de seguir adelante. En el dilema de la desactivación se destaca la compleja ambivalencia del protagonista lírico. Las siguientes ocho frases, "todos ellos contemporáneos", describen el dolor de despedida de sus compañeros. "Contemporáneos" debería referirse a personas que fueron capturadas con Cai Yan y vivieron en el sur de los hunos al mismo tiempo. La mayoría de ellos deberían ser mujeres. Envidiaron a Cai Yan por regresar a su ciudad natal, lamentaron su destino y rompieron a llorar. El autor describió que el caballo se negó a moverse y el carruaje se negó a girar. Incluso los curiosos y transeúntes presenciaron esta escena. 【Escena de llanto. No hace falta decir que el dolor de los participantes es diez veces mayor que el de los espectadores. Esta técnica de frustrar resalta el estado de ánimo afligido del poeta.

Las siguientes veintiocho frases forman el tercer párrafo y describen el camino a casa y lo que sucedió después de regresar. Las primeras seis frases tratan sobre volver a casa: cortar el amor, irse sin otro hijo, correr por el camino, viajar lejos todos los días, pero ¿cómo se puede cortar el amor? Esa frase “Pensar en mi barriga, pensar en mi corazón es ruina” fue recompensada con pensar en mi hijo y hacer una comida con ello. Las siguientes 12 frases "Mi familia se ha ido" describen primero la soledad del poeta cuando regresó a la retaguardia y se enteró de que sus familiares estaban gravemente enfermos y que él no tenía parientes en casa. Después de la rebelión en Siria, reinaba un estado de desolación: las almenas formaban montañas, los patios estaban cubiertos de espinas y vegetación, y por todas partes había huesos y cadáveres. En particular, la frase "nadie sale y los chacales ladran" demuestra plenamente la desolación después de la guerra a través de la atmósfera inquietante y aterradora. A la frase "Estoy tratando de sentirme solo" le sigue la frase "Estoy agotado por mi familia, pero no puedo hacerlo ni en casa ni en el extranjero". Las cuatro palabras "sube alto y mira lejos" hacen eco de las cuatro palabras "léeme desde mi vientre", expresando el estado de ánimo de leerle a mi hijo de un lado a otro. Las siguientes cuatro frases describen el sentimiento del poeta al acercarse al final de su vida bajo diversas preocupaciones. Aunque apenas estaba vivo, también perdió la alegría de vivir. Las siguientes cuatro frases, "Confía tu vida a la nueva pareja", describen que después de que Dong Si se volvió a casar, aunque hizo todo lo posible por animarse a vivir, después de algún desplazamiento, se convirtió en una mujer despreciada por los demás y es A menudo les preocupa ser abandonados por la nueva pareja. Esto refleja los grilletes mentales impuestos a las mujeres y su mentalidad autocrítica. Finalmente, termina con "Mientras estés vivo, estarás preocupado todo el año". "Aunque es la última etapa, sigue siendo un capítulo, un lugar donde se anudan el dolor y la indignación". ("Apreciación de los poemas antiguos") muestra que no se puede escapar de su trágica carrera, el dolor y la indignación están por todas partes, y los hay. sinfín.

A lo largo de todo el poema, "Poesía del dolor y la ira" tiene varios logros artísticos destacados.

El poeta es bueno explorando sus propias emociones y combinando estrechamente narrativa y lirismo. Aunque es un poema narrativo, las emociones están relacionadas con las palabras y la situación es acorde. La narración no es ni aburrida ni seca, ni fragmentada ni caótica.

Es bueno para describir detalles, tratando de anotar los detalles tanto como sea posible, como la vida en el campo de prisioneros de guerra, las escenas de otros niños, la descripción es delicada, como los primeros planos de la película; deja de lado las omisiones, como "El desierto fronterizo es diferente de China, la gente es vulgar e inocente". La frase "rectitud" es un resumen artístico de alto nivel. La narrativa es lírica, se restaura la disposición parcial y las ondas se superponen. Su narrativa es cronológica. Tomando como línea principal su propia experiencia, el amor se basa en el dolor y la ira. La expresión de dolor e indignación está entrecruzada, tiene múltiples capas y múltiples facetas. Hay demasiadas preocupaciones sobre ella: que le roben, que la regañen, que la insulten, que piense en sus padres, que piense en otro hijo, que lamente la muerte de familiares y que se preocupe después de volver a casarse. Había alrededor de siete u ocho tipos en el poema, pero el que más la entristecía era su otro hijo. Para resaltar este punto, el autor utiliza un método de ida y vuelta, en el que tres o cuatro recitan descripciones artísticas de los niños antes y después. Antes de "Adiós", de la breve descripción de las penurias en la frontera, se deducía que "extraño a mis padres cuando tengo ganas, y le tomo fotos a mi esposa ("Apreciación de poemas antiguos"), describe la situación. La escena de otro hijo es positiva y escribe entre lágrimas. El dolor de las despedidas de mis compañeros contrasta con el dolor de otros niños. De regreso al camino, desenterré otra capa de "pensar en mi estómago". "El amor que es difícil de dejar ir es causado por otro niño. Cuando" subo alto y miro a lo lejos, mi corazón vuela ", extraño en secreto a mi hijo. Se puede ver que la despedida es la más fuerte del poeta. El dolor más concentrado y más destacado. El corazón de una gran madre late. La emoción del poeta en este aspecto es la más profunda, por lo que también es la más conmovedora.

La poesía del dolor y la indignación tiene un fuerte sentido de la realidad. La descripción específica de la vida de los prisioneros y la compleja ambivalencia de los dilemas en otros momentos es difícil de decir sin experiencia personal. Como dijo el erudito moderno Wu Kaisheng: "Creo que ( El poema del dolor y la ira) definitivamente no es falso, porque es de Wenxi. Sus sentidas palabras no pueden ser reemplazadas por otras. Shen Deqian dijo que el éxito de "Poems of Sorrow and Indignation" se "basa en sentimientos verdaderos y profundos" (Volumen 3 de "La fuente de la poesía antigua"), lo que demuestra que su autenticidad es obvia para todos.

El lenguaje de los poemas de pena e indignación es sencillo, “los verdaderos sentimientos son pobres, y están escritos con naturalidad”. Tiene rasgos claros y suaves sin rastros de grabado. El lenguaje de algunos personajes es vívido y personalizado. Por ejemplo, algunas malas palabras utilizadas por un bandido para maldecir a los cautivos son consistentes con la identidad de los personajes. Al igual que escuchar sus voces y ver a su gente, la imagen es vívida y vívida. Cuando Wenxi dejó a su hijo, su hijo dijo algunas palabras, muy como un niño. Parece que se puede ver la expresión del niño abrazando el cuello de su madre y hablando, y la forma en que el niño hace pucheros. La inocencia, el infantilismo y el apego del niño hacia su madre se muestran vívidamente en la página. Esto rara vez se ve en poemas anteriores.

El poema de tristeza y resentimiento es un poema apasionado y amargo, que es una combinación única entre los poemas de Jian'an. Profundamente influenciados por los poemas narrativos Yuefu de la dinastía Han, como "El reclutamiento del Decimoquinto Ejército" y "El viaje del huérfano", todos son poemas narrativos populares sobre las propias experiencias de vida. Por un lado, se copiaron de ellos poemas patéticos y, por otro lado, se mezclaron con la poesía lírica escrita por los literatos. Los predecesores señalaron que tuvo una influencia en la Expedición al Norte de Du Fu y en Feng Xianyong, lo cual no era infundado. Junto con "Poemas antiguos para la esposa de Jiao Zhongqing", se le considera un arma de doble filo de la poesía narrativa del período Jian'an.