Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Contrato de trabajo simple

Contrato de trabajo simple

En la sociedad actual, la gente presta cada vez más atención a los contratos y el efecto legal de los contratos también aumenta día a día. La firma de un contrato puede proteger nuestros derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley. ¿Sabes cuál es el contenido principal del contrato? El siguiente es un ejemplo simple de contrato de trabajo que he recopilado y compilado únicamente como referencia. Echemos un vistazo.

Plantilla de Contrato de Trabajo Simplificado 1 Nombre de la Parte A (empleador): Representante legal (responsable principal) o agente autorizado Dirección registrada y número de teléfono: Nombre de la Parte B (trabajador): Número de identificación de residente, hogar dirección de registro Provincia (ciudad), distrito (condado), municipio y código postal de la aldea.

Dirección actual y número de contacto: De conformidad con la "Ley del Trabajo", la "Ley de Contrato de Trabajo" y las normas pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato con base en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consulta.

Artículo 1: A partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El período de prueba comienza desde_ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _ _Terminar.

2. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo

Artículo 2 La parte A contrata a la parte B para trabajar en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El lugar de trabajo de la parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

La Parte B deberá desempeñar concienzudamente sus responsabilidades laborales, cumplir con diversas reglas y regulaciones, obedecer a la dirección y completar el trabajo a tiempo.

Tarea.

Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá tratarla de acuerdo con las normas y reglamentos formulados por la unidad de conformidad con la ley.

En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones

Artículo 3 La Parte A dispone que la Parte B implemente el siguiente _ _ _ _sistema de jornada laboral:

(1 ) Normas de implantación Sistema de jornada laboral. La jornada laboral de la Parte B no excederá las 8 horas diarias y las 40 horas semanales. Los días de descanso semanal son _ _ _ _ _ _ _ _.

(2) Con la aprobación del departamento administrativo laboral local, se implementará un cálculo integral de las horas de trabajo basado en _ _ _ _ _ _.

(3) Implementar un sistema de trabajo flexible con la aprobación del departamento de administración laboral local.

El Partido A garantiza que el Partido B tendrá al menos un día libre por semana. El Partido B disfruta de feriados legales, licencia de maternidad, vacaciones anuales pagadas y otros festivales organizados por el Sistema Nacional de Terremotos organizado conjuntamente por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social y la Administración de Terremotos de China para elogiar a los héroes que ayudaron en el terremoto.

Debido a las necesidades de construcción y con el consentimiento de la Parte B, la Parte A puede hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras si no puede organizar horas de trabajo extendidas, licencias compensatorias, horas extras en los días de descanso o horas extras. En los feriados legales, la Parte A deberá cumplir con el artículo 4 de la Ley del Trabajo. Artículo 14: Pagar el salario por horas extras.

Cuarto, remuneración laboral

Artículo 4

(1) Salario mensual _ _ _ yuanes, salario del período de prueba _ _ _ yuanes. La Parte A pagará salarios a la Parte B antes del _ _ _ _ día de cada mes.

Si la Parte A tiene tareas de producción y operación insuficientes y la Parte B acepta esperar para trabajar, la Parte A pagará los gastos de manutención de la Parte B en RMB. Durante el período de espera, la Parte B aún necesita realizar otras obligaciones además del trabajo.

verbo (abreviatura de verbo) seguro social

Artículo 5 Las Partes A y B participarán en el seguro social de conformidad con la normativa nacional. La Parte A se encargará de los procedimientos de seguridad social pertinentes para la Parte B y asumirá las obligaciones de seguridad social correspondientes. Las primas del seguro social pagaderas por la Parte B serán retenidas y pagadas por la Parte A.

El tratamiento médico para las enfermedades o lesiones no relacionadas con el trabajo de la Parte B se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

El tratamiento de la Parte B por lesiones o enfermedades profesionales relacionadas con el trabajo deberá estar de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

El tratamiento de la Parte B durante el embarazo, el parto y la lactancia se ajustará a las pólizas nacionales de seguro de maternidad pertinentes.

Verbo intransitivo protección laboral y condiciones de trabajo

Artículo 6 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B capacitación en producción de seguridad antes de asumir el trabajo. La parte B debe recibir formación y obtener los correspondientes certificados de cualificación profesional antes de asumir el puesto.

La Parte A equipará a la Parte B con las instalaciones de protección de seguridad necesarias y emitirá los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con los requisitos de la posición de producción y las regulaciones nacionales sobre seguridad y salud laboral.

Entre ellos, el sitio de construcción debe cumplir con las "Normas de Saneamiento Ambiental para Sitios de Construcción" (JGJ 146-2004). Si la Parte B participa en operaciones expuestas a riesgos laborales, la Parte A organizará exámenes de salud ocupacional antes y después del empleo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y realizará exámenes de salud ocupacional periódicos a la Parte B durante el período del contrato.

La Parte A establecerá un sistema de seguridad de producción de acuerdo con la ley. La Parte B cumplirá estrictamente con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley y no operará en violación de las regulaciones para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.

El Partido B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del Partido A, criticar al Partido A y a sus gerentes por su desprecio por la seguridad y la salud del Partido B, e informar y acusar al Partido A ante los departamentos pertinentes.

Siete. Disolución y Terminación

Artículo 7 La disolución o terminación del presente contrato de trabajo se realizará de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contrato de Trabajo.

Ocho. Manejo de Conflictos Laborales

Artículo 8 Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B, puede resolverse mediante negociación, o pueden solicitar mediación, arbitraje y litigio de acuerdo con el "Mediación de Conflictos Laborales". y Ley de Arbitraje".

Artículo 9 El presente contrato de trabajo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

El presente contrato de trabajo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

Parte A (sello oficial) y Parte B (firma o sello)

Representante legal o apoderado

(firma o sello)

Fecha de firma: año, mes, día

Contrato de Trabajo Simplificado Modelo 2 Parte A:

Parte B:

Según lo establecido en las leyes pertinentes y regulaciones, Parte A y Parte B Sobre la base de igualdad y voluntariedad, con respecto a la contratación por parte de la Parte B del proyecto de construcción residencial de villa de la Parte A en Country Garden Community, Jingmen, provincia de Hubei, después de una cuidadosa negociación, se ha llegado al siguiente contrato para cumplimiento mutuo.

1. Ubicación del proyecto y alcance del contrato

1. El proyecto está ubicado en 20 villas en Country Garden Community, Jingmen, Hubei

2. deberá seguir los dibujos proporcionados por la Parte A. Llevar a cabo la construcción del proyecto principal de la Parte A, incluidos muros, vigas, columnas, escaleras, pisos, instalación de encofrado, remoción de encofrado, concreto y pisos vaciados en el lugar, cojín de concreto del escalón frontal y Enlucido de paredes interiores y exteriores, pintura de tejas y algo de pasta de piedra cultural (excluyendo barras de acero, puertas y ventanas, protección impermeable y contra rayos, pasamanos de escaleras, barandillas de balcones, pintura de paredes exteriores, relleno de baños e instalación de cuñas).

Segundo método de contratación

La Parte B contratará el contenido del proyecto de la Parte A en el artículo 1 de este contrato mediante un método de contratación no material.

3. Precio unitario del proyecto y pago del proyecto

La carpintería es de 78 yuanes por metro cuadrado, incluida la producción, instalación y remoción del encofrado para la mayor parte de la mampostería; y mampostería de ladrillo por metro cuadrado 70 yuanes por metro cuadrado; enlucido interior y exterior, tejas y pegado de algunas piedras culturales*** 70 yuanes por metro cuadrado. El precio unitario total es de 218 yuanes (el área de liquidación de este proyecto se calcula en función de los pies cuadrados del terreno). Con base en este precio unitario y la cantidad real del proyecto, calcule el precio total del proyecto de este contrato. La cantidad del proyecto se calcula en base al área de construcción de cada piso.

Cuatro. Método de pago

1. La Parte A pagará a la Parte B el 80% del progreso del cuerpo principal de este contrato cada mes. Después de que la estructura sea inspeccionada y aceptada, la Parte A pagará a la Parte B el 95%. trabajo completado (para facilitar el pago de los salarios laborales por parte de la Parte B);

2. Para el proyecto de enlucido dentro y fuera de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el 80% del progreso del proyecto cada mes. una vez completado el proyecto de enlucido, la Parte A pagará a la Parte B el 95% del monto del proyecto completado (para facilitar el pago de los salarios laborales por parte de la Parte B);

3. contrato, la Parte A pagará todos los honorarios restantes del proyecto a la Parte B.

responsabilidades del verbo (abreviatura de verbo) de ambas partes

Responsabilidades de la Parte A:

(1) El Partido A es responsable del suministro de agua y electricidad, organizando alojamiento para los trabajadores de la construcción del Partido B que sea conveniente para las operaciones de construcción y proporcionando agua y electricidad domésticas gratuitas para los trabajadores de la construcción del Partido B

(2; ) La Parte A emite el plan de progreso del proyecto a la Parte B de acuerdo con el plan de progreso general del proyecto;

(3) Proporcionar todos los materiales, equipos, herramientas y materiales necesarios de manera oportuna de acuerdo con el progreso de la construcción. .

2. Responsabilidades de la Parte B:

(1) La Parte B organizará suficiente personal de construcción de acuerdo con las necesidades del progreso del proyecto para garantizar el progreso del proyecto;

(2 ) La Parte B llevará a cabo la construcción en estricta conformidad con los planos de diseño y los requisitos de la Parte A, y proporcionará la capacitación técnica necesaria al personal de construcción para confirmar la calidad del proyecto;

(3) Proporcionar la educación necesaria sobre seguridad y ética al personal de construcción para garantizar una producción segura y una construcción civilizada;

(4) La Parte B deberá presentar a la Parte A con cinco días de anticipación un plan para los materiales requeridos por la Parte B.

6. Requisitos de calidad

La Parte B organizará la construcción de acuerdo con los estándares y requisitos nacionales de calidad de la casa. Si la casa no está calificada, la Parte B será responsable del retrabajo y del costo. de reelaboración correrán a cargo de la Parte B...

VII. Cuestiones de seguridad

La Parte A es responsable de proporcionar las instalaciones y equipos de seguridad necesarios para una construcción segura y de adquirir un seguro de seguridad total para el personal de construcción de acuerdo con los principios de producción segura y construcción civilizada, la Parte B debe organizar la construcción; personal para llevar a cabo el aprendizaje de seguridad necesario; si ocurre un accidente laboral, la Parte B, excepto la compañía de seguros, solo asumirá el 20% de la responsabilidad restante.

8. Requisitos del período de construcción

Calculados a partir de /-0, el proyecto principal debe completarse en tres meses y el proyecto del contrato debe completarse en seis meses.

Nueve. Otros asuntos

1. El estándar para proyectos de enlucido de paredes interiores y exteriores es el enlucido general, si el proyecto principal de este contrato alcanza 100 estándares excelentes, el precio del enlucido será negociado por separado por ambas partes de acuerdo con 100; excelentes estándares;

2. La Parte A es responsable de la excavación y el relleno de los cimientos. Si la Parte B es responsable de gestionar la pieza deficiente, la Parte A correrá con los costes resultantes.

X.Las demás cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación entre ambas partes.

El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma.

Firma (sello) de la Parte A:

Firma (sello) de la Parte B:

Fecha:

Plantilla de contrato laboral simple 3 Partes A (empleador):

Residencia de la unidad:

Representante legal (o responsable):

Parte B (trabajador):

Dirección:

Número de DNI:

Teléfono de contacto:

Según la “Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China” y otras leyes, ambas partes A y B son iguales en De forma voluntaria y mediante consenso, se firma el presente contrato con el fin de cumplir conjuntamente:

Artículo 1. Plazo del contrato laboral:

1. Este contrato laboral es un contrato laboral. Periodo: del año mes día al año mes día.

Artículo 2. Lugar de trabajo: Carretera Provincial número.

Artículo 3. Contenido del trabajo:

1. El cargo del Partido B es. El Partido A podrá cambiar el cargo y el tipo de trabajo del Partido B según las necesidades del trabajo.

2. Si el Partido B no está calificado para el puesto, el Partido A puede ajustar el puesto de trabajo del Partido B y determinar el salario de una de las partes en función del puesto de trabajo ajustado, si el Partido B no está de acuerdo con el ajuste; A podrá notificar a la Parte B con 30 días de antelación. Al finalizar el contrato de trabajo, se pagará una compensación económica de acuerdo con la normativa nacional.

3. Durante el proceso de trabajo, si la Parte B es gravemente negligente o causa intencionalmente pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B...

Artículo 4. Jornada laboral, descansos y vacaciones:

1. Jornada laboral: Jornada laboral estándar. La Parte A garantiza que la jornada laboral de la Parte B no excederá las 8 horas diarias y las 40 horas semanales. Las horas de trabajo específicas serán dispuestas por la Parte A de acuerdo con las necesidades de producción y operación, y la Parte B deberá cumplirlas.

2. Descanso y vacaciones: La Parte A organiza el descanso y las vacaciones de la Parte B de acuerdo con la normativa nacional.

Artículo 5. Remuneración laboral:

1. El salario mensual del Partido B es RMB, del cual el salario del período de prueba es RMB

2 Debido a las necesidades de producción y operación, el Partido A se encarga de ello. El Partido B ampliará las horas de trabajo o los días de descanso. Si trabaja en días feriados legales, el Partido A pagará los salarios por horas extras de acuerdo con las normas estipuladas por el estado.

3. El Partido A garantiza el pago del salario mensual. La fecha de pago específica es.

Artículo 6.

Protección laboral, condiciones laborales y riesgos laborales:

La Parte A proporciona a la Parte B las herramientas y lugares necesarios para el trabajo y otras condiciones laborales, garantiza que el lugar de trabajo cumpla con las condiciones de producción seguras estipuladas por el estado, y toma; Medidas de seguridad de acuerdo con la ley. Prevención de enfermedades profesionales.

Artículo 7. La Parte A formulará y mejorará diversas normas y reglamentos de conformidad con la ley, y la Parte B las cumplirá estrictamente.

Artículo 8. La Parte B guardará todo tipo de secretos comerciales, derechos de propiedad intelectual, secretos empresariales y otros asuntos que no sean aptos para la divulgación pública en el trabajo. De lo contrario, si se causan pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación...

Artículo 9. La Parte B se compromete a no cooperar con ninguna otra unidad al firmar este acuerdo.

Relación o firma de un pacto de no competencia. En caso contrario, si se causan pérdidas a otras unidades, la responsabilidad será de exclusiva responsabilidad de la Parte B y nada tiene que ver con la Parte A.

Artículo 10 Cancelación o terminación del contrato de trabajo:

1. Si la Parte B necesita rescindir el contrato de trabajo, la Parte A deberá ser notificado por escrito con 30 días de anticipación. La notificación por escrito deberá entregarse a la Parte A.

2. o terminación del contrato de trabajo se regirán por la “Ley de Contrato de Trabajo”. Se implementarán otras disposiciones legales y reglamentarias pertinentes.

3. Cuando el contrato de trabajo sea rescindido o rescindido, la Parte B entregará los elementos de trabajo responsables y los bienes entregados a la Parte B por la Parte A al personal designado por la Parte A. Si la Parte B no lo hace. encargarse de la entrega, la Parte A deberá Si la Parte B sufre alguna pérdida, la Parte B la compensará.

4. Por rescisión o terminación del contrato de trabajo, la Parte B recibirá una compensación económica de acuerdo con la ley, pero la Parte A no pagará compensación económica hasta que la Parte B y la Parte A realicen la entrega del contrato. trabajo..

Artículo 11. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación basada en los principios de razonabilidad, legalidad, comprensión mutua y adaptación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales de conformidad con el; ley.

Artículo 12. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos, normas administrativas y regulaciones locales.

Artículo 13. Este contrato entrará en vigor tras la firma o sellado de ambas partes, cada una de las cuales poseerá una copia. Cualquier cambio a los términos de este contrato deberá ser confirmado por escrito firmado o sellado por ambas partes. Parte A (sello): Parte B (firma):

Representante firmante (firma):

Fecha: año, mes, día Fecha: año, mes, día

Muestra de contrato laboral simple 4 Nombre de la parte A (empleador): Quzhou Elegant Decoration Co., Ltd. Nombre de la parte B (trabajador): Wang

De acuerdo con la "Ley de Contrato de Trabajo del Pueblo República de China" y las leyes y regulaciones pertinentes, ambas partes A y B son iguales en igualdad Firmar y cumplir los términos de este contrato sobre la base de la voluntariedad y el consenso a través de consultas.

1. Período del contrato laboral

El período del contrato comienza el 1 de septiembre de 20xx y finaliza el 1 de septiembre de 20xx.

2. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo

1. La Parte B acepta asumir las responsabilidades y requisitos específicos del puesto en función de las necesidades de producción (trabajo) de la Parte A.

2. Lugar de trabajo de la Parte B: otras ubicaciones dispuestas por nuestra empresa o la Parte A en función de las necesidades de producción (trabajo).

Tres. Horas de trabajo

1. La Parte A garantiza el derecho de la Parte B a descansar de acuerdo con la ley;

2 Bajo la premisa de cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A puede disponer El Partido B trabajará horas extras de acuerdo con las necesidades laborales, y el Partido B deberá obedecer los acuerdos unificados del Partido A.

Cuarto, remuneración laboral

1. El Partido A paga el salario del Partido B en efectivo o. Se transfiere todos los meses y el salario mensual se paga antes de los 15 días.

Verbo (abreviatura de verbo) protección laboral, condiciones laborales y protección contra riesgos laborales

1. La Parte A establece un sistema de seguridad de producción de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. El Partido B respetará estrictamente el sistema de seguridad laboral del Partido A. Está estrictamente prohibido que ambas partes operen ilegalmente para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.

2. La Parte A equipará y mejorará las medidas de protección de seguridad necesarias para la Parte B y emitirá los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con las necesidades del puesto de producción y de acuerdo con las normas nacionales de seguridad laboral pertinentes.

Reglas y regulaciones del verbo intransitivo

1. La Parte A formulará las reglas y regulaciones de la empresa de acuerdo con la ley y notificará a la Parte B de manera oportuna a través de medios efectivos.

2. La Parte B obedecerá la gestión del trabajo de la Parte A y cumplirá estrictamente las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley.

Siete. Cambio, cancelación y terminación del contrato de trabajo

1. Los cambios, cancelación y terminación del contrato de trabajo por ambas partes se llevarán a cabo de conformidad con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y leyes y reglamentos pertinentes.

2. Si cualquiera de las partes solicita rescindir el contrato de trabajo, deberá notificar a la otra parte por escrito con 30 días de anticipación. La Parte A deberá emitir un certificado de rescisión del contrato de trabajo con 30 días de anticipación. Durante este período, la Parte B mantendrá su posición.

Ocho. Manejo de disputas laborales y otros asuntos

1. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B debido al cumplimiento del contrato laboral, debe resolverse mediante negociación si la negociación fracasa o no está dispuesto a negociar; , se puede presentar una demanda en el tribunal popular local.

2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello): Parte B (firma):

Representante legal: Fecha de firma del contrato: año, mes y día.

Plantilla de Contrato Simple de Trabajo 5 Nombre de la Parte A (empleador):

Residencia:

Representante legal (responsable principal):

Código postal: Teléfono:

Nombre de la Parte B (obrero):

Número de cédula de identidad:

Lugar de registro:

Actual Dirección:

Código postal: Teléfono:

De acuerdo con la "Ley de Contrato de Trabajo", el "Reglamento de Implementación de la Ley de Contrato de Trabajo", el "Reglamento de Contrato de Trabajo de la Provincia de Jilin" y las leyes y reglamentos pertinentes, Parte A y Parte B Este contrato se firma respetando los principios de legalidad, equidad, igualdad, voluntariedad, consenso y buena fe.

Artículo 1 La duración del presente contrato es la de un contrato de trabajo.

A. Plazo fijo: Este contrato comienza el día del año y finaliza el día del año.

B. Sin plazo fijo: Este contrato tendrá efectos a partir del año, mes y día. Terminar después de completar el trabajo.

Entre ellos, el período de prueba comienza a partir del día del año y del mes y finaliza el día del año y del mes.

Artículo 2 El contenido del trabajo organizado por la Parte A para la Parte B es el siguiente, y el lugar de trabajo es XXXXXX.

Artículo 3 La Parte A se encargará de que la Parte B implemente el sistema de horas de trabajo.

a. Si se implementa el sistema de horas de trabajo estándar, las horas de trabajo de la Parte B no excederán las 8 horas por día y las 40 horas por semana.

B. Si se implementa el cálculo integral de las horas de trabajo, las horas de trabajo promedio de la Parte B no excederán las 8 horas por día y las 40 horas por semana.

C. Si se implementa el sistema de trabajo irregular, la Parte B organizará su propio tiempo de trabajo y descanso garantizando al mismo tiempo las tareas laborales de la Parte A. El plazo se basa en la realización de determinadas tareas laborales: Este contrato tendrá efectos el año, mes y día.

Artículo 4 La Parte A pagará el salario de la Parte B en su totalidad y a tiempo mediante efectivo o transferencia antes de cada mes, y el salario estándar mensual es RMB. Entre ellos, el salario mensual estándar durante el período de prueba es el RMB.

Artículo 5 Los arreglos de la Parte A para que la Parte B trabaje horas extras deberán cumplir con las leyes y regulaciones. Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe las horas de trabajo, los salarios por horas extras se pagarán a una tasa no inferior a 150 RMB según el salario estándar de la Parte B si la Parte B está dispuesta a trabajar en días de descanso y no puede recuperar el tiempo libre; , los salarios por horas extras se pagarán a una tasa de no menos de 200 RMB por feriado salarial estándar de la Parte B. Si la Parte B está dispuesta a trabajar y no puede organizar tres veces de licencia compensatoria, los salarios por horas extras se pagarán a no menos de 300 por ciento; Estándar salarial del Partido B.

Artículo 6 Los partidos A y B participarán en el seguro social y pagarán las cuotas de conformidad con la ley. El seguro de pensión básico para los empleados urbanos y el nuevo seguro de pensión social rural, el seguro médico básico para los empleados, el seguro médico básico para los residentes urbanos y el nuevo seguro médico cooperativo rural no pueden asegurarse repetidamente.

Artículo 7 La Parte A proporcionará la capacitación necesaria en materia de seguridad a la Parte B y proporcionará condiciones de seguridad y salud en el trabajo y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con los requisitos nacionales. Si la Parte B está dispuesta a participar en operaciones con riesgos laborales, la Parte B estará sujeta a exámenes de salud periódicos. La Parte B deberá cumplir estrictamente con diversos sistemas y procedimientos operativos durante el proceso laboral.

Tanto la Parte A como la Parte B participarán en el seguro de accidentes laborales de conformidad con la ley. Cuando la Parte B se lesiona en el trabajo, la Parte A tomará medidas oportunas para tratar a la Parte B y pagarle los beneficios correspondientes por lesiones relacionadas con el trabajo a la Parte B de acuerdo con las disposiciones del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo.

Artículo 8 La Parte A y la Parte B ejecutarán, modificarán, rescindirán y rescindirán este contrato de conformidad con la ley.

Si se cumplen las condiciones legales, la Parte A pagará una compensación económica a la Parte B.

Artículo 9 Si la Parte B rescinde el contrato de trabajo por sus propios motivos, la Parte A deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de antelación. avance. La Parte B podrá rescindir el contrato laboral notificando a la Parte A con 3 días de antelación durante el período de prueba.

Artículo 10 Otras materias que acuerden ambas partes:

Artículo 11 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma o sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello oficial) y Parte B (firma)

Representante legal o responsable principal (firma)

Fecha de firma: año, mes y día.