Colección completa de plantillas de contratos laborales simples
Plantilla de contrato laboral simple 1
Número de teléfono de la Parte A:
Parte B: Teléfono: Domicilio particular:
La Parte A vence para trabajar Necesidad de contratar personal. Para cumplir mejor los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas laborales nacionales, ambas partes firmaron este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta.
1. La posición laboral del Partido B es: El Partido A puede ajustar el acuerdo si es necesario.
2. Este contrato adopta una forma de duración determinada: la duración del contrato es de 20 años, comenzando desde el día del año y el mes y terminando el día del año y el mes.
3. La Parte B debe mantener cerca el certificado de graduación, el certificado de título profesional, la tarjeta de identificación, el certificado de calificación de médico (o enfermera) y el certificado de registro para referencia futura, y enviar copias a la Parte A para su registro (no). -retornable).
Cuatro. La Parte B deberá completar las tareas asignadas por la Parte A a tiempo, mejorar continuamente su nivel profesional, implementar normas de seguridad y salud laboral, cumplir con la disciplina laboral, la ética profesional, los sistemas de trabajo, las responsabilidades laborales y hacer bien su trabajo.
5. El Partido B debe tener buena ética médica y estilo médico, ser honesto con los médicos, no buscar beneficios personales de los médicos y no aceptar sobres rojos, etc. Está estrictamente prohibido pedir propinas a los pacientes y sus familiares.
6. La Parte A tiene derecho a supervisar, inspeccionar, evaluar y recompensar la implementación de diversos sistemas por parte de la Parte B. Dependiendo de la gravedad de las circunstancias, la Parte A podrá imponer diferentes sanciones, que pueden llegar hasta el despido.
7. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato laboral:
1. Viola gravemente varios sistemas y causa grandes pérdidas a la Parte A. ;
2. Ser penalmente responsable conforme a la ley;
3.
Ocho. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación:
1. no puede realizar el trabajo original o realizar un trabajo organizado por separado por la Parte A;
2. Cuando la Parte A considere necesario despedir empleados;
3. , el empleado ya no estará empleado.
Nueve. Los salarios laborales y los salarios básicos mensuales proporcionados por el Partido A al Partido B durante el período de trabajo (incluidos los subsidios cuando ambas partes acuerdan extender la jornada laboral durante los días laborales normales): RMB. Bonificación mensual (incluida la asignación para comida): RMB. Los salarios se pagan diariamente todos los meses y se paga el salario del mes anterior. Si no se pagan los salarios atrasados, la Parte B será compensada a razón del 1% del salario diario a partir del quinto día.
X. Si la Parte B necesita trabajar horas extras debido a necesidades laborales, la Parte A proporcionará un subsidio por horas extras y la Parte B no se negará a trabajar horas extras bajo ninguna excusa.
XI. Si el incumplimiento del contrato por parte de una de las partes causa pérdidas a la otra parte, ésta será responsable del incumplimiento del contrato en función de las consecuencias y la responsabilidad del daño.
12. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes o se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si ambas partes necesitan cambiar el contenido del contrato, deberán resolverlo mediante negociación voluntaria.
13. Después de firmar este contrato, ambas partes deben cumplirlo estrictamente. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Fecha: x mes x día x año
Plantilla de contrato laboral simple 2
Parte A (empleador):
Parte B (trabajador):
Con el fin de fortalecer la gestión de seguridad de la unidad y crear un entorno de vida y trabajo seguro y armonioso. De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato mediante negociación igualitaria y cumplen conjuntamente los términos enumerados en este contrato.
1. Vigencia del Contrato de Trabajo
Este contrato entrará en vigencia a partir del 30 de junio de 20_ para terminar el 30 de mayo de 20_. El período de prueba comienza el 20 de abril de 2008 1 y finaliza el 20 de mayo de 2008 31.
2. Contenido del trabajo
La Parte A se encargará de que la Parte B trabaje en el puesto de acuerdo con las necesidades laborales.
Tres. Protección laboral y condiciones laborales
1. Antes de que la Parte B asuma el trabajo, la Parte A debe impartir educación sobre seguridad y capacitación previa al trabajo.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B las medidas de protección de seguridad necesarias y distribuirá los suministros de protección laboral necesarios en función de las necesidades del puesto de producción y las regulaciones nacionales sobre seguridad y salud laboral.
3. La Parte A establecerá un sistema de seguridad de producción de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. La Parte B cumplirá estrictamente con el sistema de seguridad laboral de la Parte A, prohibirá estrictamente las operaciones ilegales y evitará la ocurrencia de accidentes laborales; .
Cuatro. Salarios y beneficios de seguro
1. El salario mensual del Partido B durante el período de prueba es de 1.800 yuanes, y después del período de prueba, el salario mensual es de 20 yuanes.
2. El Partido A paga el salario del último mes del Partido B, 10 RMB por mes, y el Partido B firma para confirmar.
3. El Partido A y el Partido B acuerdan que dado que el Partido B ya ha participado en el seguro médico rural en su lugar de residencia, el Partido A no necesita gestionar la participación en el seguro social y los procedimientos de pago del Partido B. .
Verbo (Abreviatura del verbo) Disciplina Laboral
(1) El Partido B obedecerá la dirección del Partido A, permanecerá en el puesto durante el horario laboral, no abandonará el puesto sin autorización, llegar tarde o salir temprano, reunir a otros para charlar en la sala de guardia, abrir y cerrar la puerta a tiempo y cumplir con el turno de noche. La inspección será de al menos 6 rondas.
(2) La Parte B respetará estrictamente el sistema de permisos. Al solicitar la licencia, debe completar el formulario de solicitud de licencia con anticipación. Si no puede solicitar la licencia a tiempo, debe notificar por teléfono a la persona a cargo de la unidad del Partido A y completar el formulario de solicitud de licencia lo antes posible después del trabajo. La no recuperación de la licencia se considerará ausencia del trabajo. Por cada día de ausencia del trabajo se descontarán tres días del salario diario regular.
(3) La parte B deberá vestirse pulcramente y ser cortés con los demás durante el trabajo, y no deberá comportarse de manera que dañe la imagen y reputación de la unidad.
(4) La Parte B entregará el turno a tiempo según lo requerido por la Parte A, completará el registro de tareas a tiempo, registrará y se comunicará con los vehículos visitantes y el personal de la unidad a tiempo.
(5) La Parte B deberá hacer un buen trabajo de limpieza y saneamiento en los pisos 1.º a 6.º del edificio de la empresa para garantizar que el área de trabajo esté limpia y ordenada.
(6) La Parte B asumirá toda la responsabilidad. Si se encuentra con robo, accidentes de incendio, vandalismo, etc. mientras está de servicio, debe tomar la iniciativa para detener o capturar a los delincuentes, informar a los supervisores pertinentes y completar su trabajo de acuerdo con los requisitos laborales del guardia.
(7) El Partido B debe cumplir estrictamente con el sistema de asistencia del Partido A. Al final del mes, el supervisor compilará la hoja de asistencia y calculará los salarios en consecuencia.
Rescisión y terminación del contrato de trabajo con verbos intransitivos
1. La Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) En el período de prueba;
(2) El Partido A obliga a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal;
(3) El Partido A insulta, corporalmente castiga, golpea, registra y detiene ilegalmente al Partido B;
(4) El Partido A no paga la remuneración laboral ni proporciona condiciones de seguridad y salud laboral de acuerdo con las regulaciones y contratos laborales nacionales.
2. La Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento si concurre alguna de las siguientes circunstancias:
(1) Si se demuestra que no se cumplen las condiciones laborales durante el período. período de prueba;
(2) Violación grave de la disciplina laboral o de las normas y reglamentos de la unidad, llegadas tarde frecuentes, salidas anticipadas, ausencias del trabajo sin motivo, desobediencia a las asignaciones laborales normales y traslados
<; p>(3) Incumplimiento grave del deber, mala praxis para beneficio personal, a la unidad causando daño importante a los intereses;(4) ser considerado penalmente responsable de conformidad con la ley;
(5) los empleados que se enferman o se lesionan en el trabajo y no pueden realizar el trabajo original después de que expire el período de tratamiento médico. Tampoco son aptos para otros trabajos;
(6) Los mineros trabajan para dos días consecutivos, tres días al mes y diez días al año;
(7) Una licencia (enfermedad) dentro de un año Más de 1 mes
(8) Por causa de; cambios en circunstancias objetivas, confirmados por la Oficina de Carreteras, el contratista no puede ajustarse;
3. Cualquiera de las partes deberá notificar por escrito con 30 días de antelación la rescisión del contrato. La otra parte no podrá abandonar el suyo. publicar sin permiso.
4. El presente contrato se rescinde por vencimiento del plazo o por ocurrencia de las condiciones de terminación del contrato de trabajo pactadas por ambas partes.
Siete. Compensación económica y responsabilidad legal
1. Si la Parte A y la Parte B rescinden el contrato de trabajo, la Parte A pagará a la Parte B medio mes de compensación económica de acuerdo con la reglamentación.
2. Durante la ejecución del contrato de trabajo, si la Parte B causa pérdidas a la Parte A por negligencia personal, ésta será responsable de la indemnización.
Ocho. Manejo de disputas laborales y otros
1. Si surge una disputa debido a la ejecución de este contrato, ambas partes deberán solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Disputas Laborales del Condado de Suichang dentro de los 60 días a partir de la fecha del suceso. del conflicto laboral.
2. Las normas y reglamentos del Partido A, las resoluciones del congreso de trabajadores y las actas de las reuniones son anexos al contrato de trabajo y tienen el mismo efecto legal que el contrato de trabajo.
3. Si existieran materias no previstas en este contrato o contrarias a las normas nacionales, provinciales o municipales pertinentes, se aplicará la normativa correspondiente.
4. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato simple de trabajo 3
Parte A (empleador): Dirección: Representante legal:
Parte B ( trabajador): Número de identificación ciudadana: Dirección residencial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Basado en la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y las leyes y reglamentos laborales pertinentes y formulados por el Partido. A De acuerdo con las normas y reglamentos administrativos, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato laboral (en adelante, este contrato) basado en los principios de voluntariedad, igualdad y consenso mediante consulta. Ambas partes deberán cumplir con los términos establecidos en este contrato y confirmar que este contrato es la base para resolver disputas.
Capítulo 1 Tipo y Duración del Contrato
Artículo 1. La Parte A y la Parte B confirman mediante negociación que el presente contrato es un contrato de trabajo de duración determinada, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En vigor desde
Artículo 2 Si la hora de inicio de la Parte B es incompatible con la hora de celebración de este contrato, la hora de inicio de este contrato se basará en la fecha real de llegada de la Parte B después de la llegada de la Parte B, las dos. las partes establecerán formalmente una relación laboral.
Capítulo 2 Período de prueba
Artículo 3 La Parte A y la Parte B acuerdan que el período de prueba comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si la fecha de llegada real de la Parte B no coincide con la fecha acordada durante el período de prueba, el período de prueba se adelantará o pospondrá al mismo tiempo.
Capítulo 3 Contenido del trabajo y lugar de trabajo
Artículo 4 La parte A contrata a la parte B para trabajar.
Artículo 5 El lugar de trabajo del Partido B es la sede del Partido A.
Artículo 6 La Parte B desempeñará concienzudamente las responsabilidades laborales establecidas por la Parte A y completará su trabajo en tiempo, calidad y cantidad sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no trabajará a tiempo parcial en otros; unidades.
Artículo 7 Debido a las necesidades de producción y trabajo, la Parte A tiene derecho a ajustar adecuadamente la posición y la remuneración de la Parte B en función de la profesión, la experiencia, la capacidad laboral y el desempeño de la Parte B.
Capítulo 4 Horas de trabajo y tiempo de descanso
Artículo 8 La posición de la Parte B implementará un sistema de horas de trabajo estándar.
Artículo 9 La Parte A proporcionará a la Parte B vacaciones, licencia por matrimonio, licencia por duelo y licencia por maternidad de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales. Número de teléfono de contacto:
Artículo 10 Si la Parte A organiza que la Parte B extienda las horas de trabajo o trabaje horas extras en días festivos debido a necesidades laborales, la Parte B deberá obedecer los acuerdos unificados de la Parte A. La Parte A pagará los salarios de las horas extras en; de acuerdo con las regulaciones para garantizar los derechos e intereses legítimos de la Parte B.
Artículo 11 Si la Parte B trabaja horas extras por su cuenta, debe obtener la confirmación y el consentimiento de la Parte A; de lo contrario, la Parte A no estará obligada a pagar horas extras. remuneración.
Capítulo 5 Normas y Reglamentos y Disciplina Laboral
Artículo 12 La Parte B respetará conscientemente las leyes, reglamentos, normas, ética social y profesional nacionales, y salvaguardará la reputación y los intereses de Partido A.
Artículo 13 La Parte A establecerá y mejorará diversas normas y reglamentos de conformidad con la ley. Las reglas y regulaciones existentes de la Parte A antes de la firma de este contrato y las reglas y regulaciones formuladas y modificadas por la Parte A de acuerdo con los procedimientos legales durante la ejecución de este contrato son vinculantes para la Parte B, y la Parte B deberá cumplirlas estrictamente. .
Artículo 14 La Parte B no realizará ninguna otra ocupación o actividad secundaria que entre en conflicto con los intereses de la Parte A, y no transferirá el negocio perteneciente a la Parte A a otras partes ni lo operará por su cuenta. Al mismo tiempo, la Parte B mantendrá confidenciales los secretos comerciales y los derechos de propiedad intelectual de la Parte A.
Artículo 15 Si la Parte B viola las disciplinas, normas y reglamentos laborales, la Parte A tiene derecho a imponer sanciones disciplinarias o sanciones financieras a la Parte B de acuerdo con las regulaciones del estado y la unidad hasta la terminación de este contrato. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A debido a negligencia intencional o grave, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B asuma la responsabilidad de una compensación, además de imponer sanciones disciplinarias o financieras a la Parte B y rescindir este contrato.
Capítulo 6 Remuneración Laboral, Seguro Social y Tratamiento de Bienestar
Artículo 16 La Parte B tiene derecho a recibir la remuneración laboral correspondiente después de la asistencia normal y el trabajo normal. El salario mensual del partido B (todo pagado antes de impuestos) es RMB. La Parte A formulará uniformemente ajustes salariales, salarios por horas extras, beneficios sociales y estándares de deducción por licencias, licencias por enfermedad y ausentismo en función de las condiciones operativas reales de la empresa, que la Parte B reconoce y acepta. Artículo 17 La Parte A pagará el salario del Partido B del mes anterior en RMB antes del día 15 de cada mes.
Artículo 18 El Partido A tiene derecho a ajustar el salario del Partido B en función de las condiciones de producción y operación, los cambios en el puesto de trabajo del Partido B y los métodos de distribución de la remuneración laboral formulados de conformidad con la ley.
Artículo 19 La Parte A comprará el seguro social para la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes del país y la ciudad de Beihai el pago personal de la Parte B será asumido por la Parte B, y la Parte A lo retendrá y pagará. al momento de pagar salarios.
Artículo 20: El tratamiento de la Parte B por enfermedades, dolencias profesionales y lesiones relacionadas con el trabajo o no relacionadas con el trabajo se realizará de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de la ciudad de Beihai.
Capítulo 7 Protección de las condiciones laborales y riesgos laborales
Artículo 21 La Parte A proporcionará a la Parte B condiciones laborales y un entorno de trabajo seguro e higiénico que cumplan con las regulaciones nacionales, y proporcionará a la Parte B B con Proporcionar suministros de protección laboral que cumplan con las características de producción y operación de la empresa y las regulaciones pertinentes. La Parte B debe usarlos estrictamente de acuerdo con los requisitos.
Artículo 22 La Parte A proporcionará a la Parte B la educación y capacitación necesarias en habilidades vocacionales, seguridad y salud, reglas y regulaciones, etc. La Parte B participará conscientemente en toda la educación y capacitación necesaria organizada por la Parte A.
Capítulo 8 Modificación, Cancelación y Terminación del Contrato de Trabajo
Artículo 23 Si cambian las leyes, reglamentos administrativos y normas en virtud de las cuales se celebra el contrato, cambiará el contenido relevante del contrato. . Artículo 24 Si las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato han sufrido cambios importantes que hagan imposible la ejecución del contrato, el contenido relevante del contrato podrá modificarse o rescindirse mediante negociación entre las partes.
Artículo 25 Si se demuestra que la Parte B no cumple con los estándares o condiciones de contratación de la Parte A durante el período de prueba, la Parte A notificará a la Parte B con tres días de anticipación para rescindir este contrato.
Artículo 26 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir inmediatamente el contrato y despedir a la Parte B. Si causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B será responsable de una indemnización: p>
1. Si no hay acuerdo especial, los empleados no podrán trabajar dentro de los 5 días siguientes a la firma del contrato.
2 Después de la verificación, la información personal proporcionada por la Parte B a la Parte A al solicitar el trabajo es falsa, que incluye, entre otros: certificado de renuncia, certificado de identidad, certificado de registro de hogar, certificado académico, certificado médico. certificado, etc Sea falso o falsificado, padeció enfermedades mentales, enfermedades infecciosas u otras enfermedades que afecten gravemente el trabajo antes de postularse, pero no lo declaró al postularse estuvo sujeto a sanciones graves como deméritos, libertad condicional, expulsión o expulsión de otras unidades antes de postularse; o estuvo involucrado en juegos de azar, apuestas, aquellos que tienen malos comportamientos como abuso de drogas y no lo declararon al solicitar un trabajo, aquellos que han sido reeducados a través del trabajo, detenidos o considerados penalmente responsables de acuerdo con la ley antes de solicitar un trabajo y no lo declaró al solicitar un trabajo.
3. El Partido B viola gravemente la disciplina laboral, el manual de empleados o las normas y reglamentos del Partido A.
4. El incumplimiento grave del deber o la negligencia causan un daño significativo de más de 5.000 yuanes (inclusive) a los intereses del Partido A.
5. La Parte B es el conductor, y su licencia o permiso para operar servicios está temporalmente retenido o inválido por más de 65,438+05 días (inclusive) por causas propias, o la Parte B sufre un igual. o mayor número de días (inclusive)) muerte en un accidente de tráfico, o un accidente de tráfico importante o pérdida material de más de 30.000 yuanes (inclusive), la Parte A puede rescindir el contrato en cualquier momento.
6. El Partido B establece relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, lo que afecta gravemente la realización de las tareas laborales del Partido A, provoca pérdidas de más de 5.000 yuanes o se niega a hacer correcciones cuando el Partido A lo propone. ..
7. El Partido B está sujeto a responsabilidad penal, reeducación por el trabajo y educación penitenciaria por parte de los órganos de seguridad pública de conformidad con la ley.
8. El Partido B dimite del Partido A o es despedido por el Partido A mediante negociación.
9. La Parte B utiliza fraude, coerción o se aprovecha del peligro de otros para hacer que la Parte A celebre o modifique este contrato en contra de su verdadera intención.
10. El Partido B ha cometido corrupción, soborno u otras conductas deshonestas.
11. Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos.
Artículo 27 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato y despedir a la Parte B, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación:
1 Parte B Si está enfermo o lesionado no debido al trabajo, y después de que expire el período de tratamiento médico, no podrá realizar el trabajo original o el trabajo organizado por la Parte A.
2. El Partido B no está calificado para su trabajo y se niega a obedecer los acuerdos laborales y la gestión laboral del Partido A después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo.
Artículo 28 La Parte B podrá rescindir el presente contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Renuncia de la Parte A con más de tres días de antelación durante el período de prueba.
2. La Parte A violó este contrato y no pagó la remuneración laboral de la Parte B en su totalidad y a tiempo.
3. La Parte A violó las disposiciones de este contrato y no pagó el seguro según lo acordado en este contrato. A menos que la Parte A no pueda manejar el asunto para la Parte B por razones propias de la Parte B.
4. La Parte A violó este contrato y no proporcionó la protección y las condiciones laborales correspondientes.
5. Las normas y reglamentos del Partido A violan las disposiciones de las leyes y reglamentos y perjudican los derechos e intereses de los trabajadores.
Artículo 29 El presente contrato quedará automáticamente resuelto si concurre alguna de las siguientes circunstancias:
1 Al finalizar el contrato, ambas partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la renovación de la misma obra. condiciones.
2. Aparecen las condiciones de rescisión acordadas por las partes.
3. La Parte A quiebra, se disuelve, se le revoca la licencia comercial, se le ordena el cierre o se le revoca.
4. El Partido B disfruta de prestaciones de pensión básica, se jubila, es declarado muerto, desaparece o fallece.
5. La Parte B no puede cumplir temporalmente con sus obligaciones en virtud de este contrato, pero aún es posible continuar ejecutando este contrato, incluido, entre otros, que la Parte B sea sospechosa de delitos ilegales y esté restringida por la seguridad pública, la seguridad nacional u otras autoridades judiciales, la Parte B no puede ejecutar este contrato normalmente durante más de 65,438+05 días debido a estudios fuera del trabajo, capacitación adicional, realización de tareas de bienestar público de los departamentos pertinentes, etc.
6. El Partido B se alista en el ejército o cumple otras obligaciones legales estipuladas por el estado.
7. Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos.
Artículo 30 Cuando el presente contrato sea rescindido o rescindido, la Parte B cumplirá las siguientes obligaciones:
1. Transferir la obra a la persona designada por la Parte A;
p> 2. Devolver intactos los suministros de oficina, documentos, equipos y otros activos tangibles o intangibles de la Parte A;
3 Entregar completamente cualquier soporte que contenga información importante de la Parte A a la Parte A;
< p. >4. Ayudar a la Parte A a liquidar los reclamos y deudas de ambas partes;5. Completar los procedimientos de renuncia especificados por la Parte A, manejar los procedimientos de renuncia relevantes y cooperar activamente con la Parte A para proporcionar servicios sociales relevantes. seguro, fondo de previsión de vivienda e información del personal.
6. Manejar otros asuntos pendientes
7. Guardar estrictamente los secretos comerciales y técnicos de la Parte A; cualquier comentario que sea perjudicial para los intereses o el comportamiento de la Parte A. Artículo 31 Cuando el presente contrato sea rescindido o rescindido, la Parte A cumplirá con las siguientes obligaciones:
1. Tramitar los procedimientos de terminación para la Parte B;
2. relación Manejar el seguro social y otros procedimientos de transferencia o sellado de cuentas para la Parte B dentro de los 15 días;
3. A solicitud de la Parte B, emitir de manera oportuna y veraz el currículum de trabajo o el certificado de desempeño de la Parte B.
Artículo 32 Si la Parte B se marcha sin despedirse, o se desconoce su paradero, o incumple las obligaciones acordadas en el artículo 30 y el Capítulo 9, resultando que la Parte A no pueda atender o retrase los trámites relacionados A la renuncia del Partido B, el Partido B por la presente admite irrevocablemente que tuvo la culpa y asume la responsabilidad correspondiente.
Artículo 33 Si la Parte B no renuncia a la Parte A con 30 días de anticipación o renuncia sin autorización, la Parte A podrá, después de que la Parte B complete la entrega del trabajo, pagar a la Parte B el monto por el período hasta Renuncia del Partido B o dimisión sin autorización. Si la Parte B tiene la situación mencionada en el artículo 34 de este contrato, se tratará de conformidad con este artículo.
Capítulo 9 Otras disposiciones
Artículo 34 Las reglas y regulaciones de la Parte A (incluidos, entre otros, el manual del empleado, las responsabilidades laborales, el acuerdo de capacitación, el acuerdo de confidencialidad, las normas de seguridad, etc.) el anexo principal del contrato y tiene el mismo efecto que los términos del contrato. La Parte B confirma que conoce plenamente y comprende correctamente todas las reglas y regulaciones de la Parte A antes de firmar este contrato.
Artículo 35 Si este contrato entra en conflicto con leyes y reglamentos, o es inconsistente debido a cambios en las leyes y reglamentos, prevalecerán las leyes y reglamentos vigentes. Si las partes han acordado lo contrario sobre asuntos no cubiertos en este contrato, prevalecerá dicho acuerdo no existiendo leyes, reglamentos y reglas acordadas;
Artículo 36 El contrato de trabajo firmado por ambas partes antes de que este contrato entre en vigor quedará automáticamente invalidado a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato. Si los términos de otros acuerdos relevantes firmados previamente (incluidos, entre otros, acuerdos de confidencialidad, acuerdos de capacitación, acuerdos de no competencia) son incompatibles con este contrato, este contrato prevalecerá.
Artículo 37 La Parte B acepta confiar a la "persona de contacto de emergencia" al comienzo de este contrato para que sea el contacto de emergencia de la Parte B cuando la Parte B se encuentre en un estado de falla de comunicación (incluyendo, entre otros, la hospitalización debido a enfermedad, pérdida de libertad personal, etc.) Cliente. ), y la Parte A puede negociar y manejar todos los asuntos relacionados con la relación laboral de la Parte B, como el cambio y la terminación de este contrato, y el cliente también puede cobrar y firmar los documentos y pagos relevantes en su nombre. Si la Parte A no puede contactar a la persona de contacto de emergencia de acuerdo con la información de contacto proporcionada por la Parte B o la persona de contacto se niega a aceptar el encargo de la Parte B, la responsabilidad resultante será asumida por la Parte B.
Artículo Artículo 38: La Parte A y la Parte B deberán Cuando surja una disputa en virtud del contrato, la Parte A podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje de disputas laborales donde se encuentra la Parte A. Si alguna de las partes no está satisfecha con el resultado del arbitraje, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 39 El presente contrato se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen (o sellen).
Sello de la Parte A y firma de la Parte B:
Año, mes, día, mes, día, mes y día.
Artículos relacionados con la enciclopedia de plantillas de contratos laborales simples:
★Colección de plantillas de contratos laborales simples
★ Colección de plantillas de contratos laborales simplificados 2020
★ Modelo clásico simplificado de contrato laboral
★ Colección 2020 de plantillas clásicas de contratos laborales personales simples
★Completa la colección de plantillas simples de contratos laborales para empleados en 2020
★ 2020 Completa la colección de plantillas de contratos laborales simples
★Una colección de excelentes plantillas de contratos laborales simples
★Una versión simplificada de las cláusulas modelo de contratos laborales
★ La última versión simplificada del contrato laboral
★Plantillas concisas de contratos laborales de empresa